Chicago Pneumatic CP Drill Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Instruções de segurança e operação
Perfuradores e demolidores a gasolina
CP Drill
www.cp.com
9800 1669 06 | Instruções originais2
CP Drill
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca das instruções de segurança e operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Palavras de avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precauções e competências pessoais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manutenção, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Armazenamento, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conceção e função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Peças principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autocolantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ferramenta de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seletor de função: Perfuração e demolição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arranque e paragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Perfurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Número de rotações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sondagem de terreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fazer perfuração de furos profundos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ao fazer uma pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diariamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A cada três meses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Assistência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Substituir o cabo do arrancador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagnóstico e reparação de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Abate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Produtos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dados da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Declaração de Ruído e Vibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dados sobre o ruído e vibrações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Declaração de conformidade CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
39800 1669 06 | Instruções originais
ÍndiceCP Drill
9800 1669 06 | Instruções originais4
CP DrillInstruções de segurança e operação
Introdução
Obrigado por escolher os produtos da marca Chicago Pneumatic. Por mais de um
século, a marca Chicago Pneumatic tem representado desempenho e inovação na
indústria das ferramentas pneumáticas.
Hoje a marca encontra-se em todo o mundo com uma gama de ferramentas
pneumáticas e hidráulicas que inclui martelos demolidores, perfuradores de rocha,
escarificadores, escavadoras de argila, picadores e extractores, arrancadores de rebites,
bombas e muito mais.
A marca Chicago Pneumatic está associada a produtos poderosos e confiáveis que
são fáceis de manter e que justificam o investimento.
Para mais informações, visite www.cp.com
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Acerca das instruções de segurança e
operação
O objectivo destas instruções é dar-lhe conhecimentos sobre como utilizar o
perfurador e demolidor a gasolina de um modo eficiente e seguro. Estas instruções
dão-lhe também conselhos e indicações sobre como fazer tarefas de manutenção
regular ao perfurador e demolidor a gasolina.
Antes de utilizar o perfurador e demolidor a gasolina pela primeira vez deve ler estas
instruções cuidadosamente e compreendê-las na sua totalidade.
59800 1669 06 | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP Drill
Instruções de Segurança
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte,
para si próprio ou para outros, leia e compreenda
as instruções de Segurança e operação antes de
instalar, operar, reparar, fazer manutenção ou mudar
acessórios na máquina.
Afixe estas instruções de Segurança e operação nos
locais de trabalho, forneça cópias aos empregados,
e certifique-se de que todos leem as instruções de
Segurança e operação antes de operar a máquina
ou de prestar assistência à máquina. Apenas para
uso profissional.
Para além disso, o operador ou o empregador do
operador deve avaliar os riscos específicos que
podem estar presentes em resultado de cada
utilização da máquina.
Palavras de avisos de
segurança
As palavras de avisos de segurança Perigo, Atenção
e Cuidado têm os seguintes significados:
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada, irá
provocar a morte ou ferimentos
graves.
PERIGO
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
poderá provocar a morte ou
ferimentos graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
poderá provocar ferimentos
ligeiros ou moderados.
CUIDADO
Precauções e competências
pessoais
A operação ou manutenção da máquina só pode ser
feita por pessoal com as habilitações e a formação
necessárias. Este pessoal tem que ser fisicamente
capaz de manusear o volume, o peso e a potência
da ferramenta. Faça sempre uso do seu bom senso
e da sua capacidade de avaliação das situações.
Equipamento pessoal de protecção
Use sempre equipamento de protecção aprovado.
Os operadores, bem como todas as outras pessoas
que se encontrem na zona de trabalho, devem usar
equipamento de protecção, incluindo, no mínimo:
> Capacete protector
> Protecção auricular
> Protecção para os olhos, resistente ao impacto e
com protecção lateral
> Protecção respiratória, quando necessário
> Luvas protectoras
> Botas protectoras adequadas
> Fato de macaco de trabalho adequado, ou
vestuário semelhante (não roupas largas) que
cubra os braços e as pernas.
Drogas, álcool ou medicamentos
ATENÇÃO Drogas, álcool ou
medicamentos
Drogas, álcool ou medicamentos podem reduzir a
sua capacidade de avaliação e de concentração.
Reacções lentas e avaliações incorrectas podem
provocar acidentes graves ou morte.
Nunca use a máquina quando estiver cansado ou
se tiver tomado drogas, álcool ou medicamentos.
Ninguém que tenha tomado drogas, álcool ou
medicamentos pode operar a máquina.
Instalação, precauções
ATENÇÃO Ferramenta de trabalho
ejetada
Se o retentor da ferramenta na máquina não estiver
numa posição de bloqueio, a ferramenta de trabalho
pode ser ejetada com força, o que pode provocar
ferimentos.
Deve parar sempre a máquina antes de mudar a
ferramenta de trabalho ou os acessórios.
Nunca aponte a ferramenta de trabalho para si
próprio ou para terceiros.
Certifique-se que a ferramenta de trabalho está
totalmente inserida e o suporte da ferramenta se
encontra numa posição bloqueada antes da
máquina ser arrancada.
Verifique a função de travamento, agarrando a
ferramenta de trabalho e puxando-a com força
para fora.
ATENÇÃO Deslocação / desencaixe da
ferramenta de inserção
As dimensões incorrectas do encabadouro da
ferramenta inserida podem provocar a perda da
ferramenta inserida, ou fazer com que ela se
desencaixe durante a operação da máquina. Há o
risco de ferimentos graves, ou de esmagamento de
mãos e dedos.
Verifique se as dimensões e o comprimento do
encabadouro da ferramenta de inserção são
correctos para o que a máquina está preparada.
Nunca use uma ferramenta de inserção sem uma
gola.
9800 1669 06 | Instruções originais6
CP DrillInstruções de segurança e operação
Operação, precauções
PERIGO Perigo de explosão
Se uma ferramenta de trabalho ou o tubo de escape
quentes entrarem em contacto com explosivos,
poderá ocorrer uma explosão. Durante a operação
com certos materiais, podem ocorrer faíscas e dar-se
uma ignição. As explosões resultam em ferimentos
graves ou mortes.
Nunca opere a máquina num ambiente explosivo.
Nunca use a máquina ao pé de materiais
inflamáveis, vapores inflamáveis ou poeiras
inflamáveis.
Certifique-se de que não existem fontes de gás
ou explosivos ocultos.
Evite tocar no tubo de escape quente ou na parte
inferior da máquina.
Nunca faça perfurações num buraco antigo.
PERIGO Perigo do combustível
O combustível é extremamente inflamável e os
vapores da gasolina podem provocar uma explosão
quando expostos a uma fonte de ignição, causando
lesões graves ou morte.
Nunca inalar os fumos.
Proteja a sua pele do contacto com o combustível
e o óleo. Se o combustível ou óleo tiver penetrado
debaixo da pele, consulte um profissional médico
qualificado.
Nunca retire a tampa do reservatório e nunca
abasteça o reservatório de combustível quando
a máquina estiver quente.
Misture o combustível e abasteça o reservatório
de combustível no exterior ou num local limpo e
bem ventilado, onde não existam faíscas e
chamas. Abasteça o reservatório de combustível
a uma distância de pelo menos dez metros do
local onde a máquina será utilizada.
Abra a tampa do reservatório lentamente para
permitir a libertação da pressão.
Nunca encha demasiado o reservatório de
combustível.
Certifique-se de a tampa do reservatório esteja
enroscada quando a máquina estiver a ser
utilizada.
Evite derramamentos de combustível na máquina,
limpe quaisquer resíduos de derrame de
combustível.
Verifique regularmente se existem fugas de
combustível. Nunca utilize a máquina se estiver
a derramar combustível.
Nunca fume enquanto abastece o reservatório de
combustível, quando estiver a trabalhar na
máquina ou a efectuar a manutenção da mesma.
Guarde combustível apenas num recipiente
especialmente construído e aprovado para esse
efeito.
Deve ser tido cuidado com os recipientes que
contêm gasolina e óleo consumido, que devem
ser devolvidos ao revendedor.
Nunca utilize os seus dedos para verificar se
existem fugas de fluidos.
Usar apenas o combustível recomendado. O não
cumprimento desta instrução pode ser perigoso
para a máquina, o operado e o ambiente.
ATENÇÃO Movimentos inesperados
A ferramenta de trabalho está exposta a torções
pesadas quando a máquina é usada. A ferramenta
de trabalho pode partir divido a desgaste após algum
uso. Se ferramenta de trabalho partir ou se ficar
encravada, podem ocorrer movimentos súbitos e
inesperados que podem provocar ferimentos. Além
disto, se o motor for ativado durante o procedimento
de arranque da perfuração, a máquina poderá tender
a rodar. Se a máquina rodar, o movimento pode ser
súbito e pode causar ferimentos.
Certifique-se de que mantém sempre uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos seus
ombros, e mantendo o peso do seu corpo sempre
em equilíbrio.
Inspeccione sempre o equipamento antes de o
usar. Nunca use o equipamento se suspeitar que
está danificado.
Certifique-se de que as pegas estão limpas e sem
massa consistente nem óleo.
Mantenha os seus pés afastados da ferramenta
de trabalho.
Mantenha-se firmemente de pé e segure sempre
a máquina com as duas mãos.
Nunca faça perfurações num buraco antigo.
Nunca dê arranque à máquina quando ela está
deitada no chão.
Nunca ande a cavalo na máquina com uma
perna por cima da pega.
Nunca bata com a máquina nem a maltrate.
Verifique regularmente o desgaste na ferramenta
de trabalho, e procure sinais de danos ou rachas
visíveis.
Preste atenção e olhe para aquilo que está a fazer.
79800 1669 06 | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP Drill
ATENÇÃO Perigo de perda de
velocidade
Se a ferramenta de inserção ficar presa durante o
funcionamento, todo o equipamento começará a
girar se o utilizador perder o controlo. Esta rotação
inesperada da máquina como um todo pode causar
ferimentos graves ou morte.
Fique de pé firmemente e segure sempre a
máquina com as duas mãos.
Certifique-se de que as pegas se encontram limpas
e livres de massa consistente e óleo.
Nunca faça perfurações num buraco antigo.
ATENÇÃO Perigo de ficar preso
Se pegar ou tocar numa broca ou acessórios em
rotação, corre o risco de ser puxado ou ficar preso
pelo pescoço (se usar fio), pelo cabelo, pelas luvas
e pela roupa. Isso pode causar asfixia,
escalpelamento, lacerações ou morte. Para reduzir
o risco:
Nunca pegar ou tocar numa broca em rotação.
Evitar vestir roupas, fios ou luvas que possam
prender.
Cobrir cabelo longos com uma rede de cabelo.
ATENÇÃO Perigos causados por poeiras
e fumos
Poeiras e/ou fumos gerados ou dispersados quando
a máquina é utilizada podem causar doenças
respiratórias graves e permanentes, doenças ou
outras lesões corporais (por exemplo silicose ou
outras doenças irreversíveis dos pulmões que
possam ser fatais, cancro, defeitos congénitos, e/ou
inflamação da pele).
Algumas poeiras e fumos criados por perfuração,
demolição, martelamento, serração, retificação e
outras atividades de construção contêm substâncias
reconhecidas pelo Estado da Califórnia e outras
autoridades como sendo causadoras de doença
respiratória, cancro, defeitos congénitos, ou outros
danos de reprodução. Alguns exemplos dessas
substâncias são:
> A sílica cristalina, o cimento, e outros produtos
de alvenaria.
> Arsénico e crómio da borracha quimicamente
tratada.
> Chumbo de tintas com base de chumbo.
As poeiras e os fumos no ar podem ser invisíveis a
olho nu, portanto não confie na visão para
determinar se há fumos ou poeiras no ar.
Para reduzir o risco de exposição às poeiras e aos
fumos, tome todas as ações seguintes:
Faça uma avaliação de riscos específica do local
de trabalho. A avaliação de riscos deverá incluir
poeiras e fumos criados pela utilização da
máquina, bem como o potencial para levantar
poeiras já existentes.
Use controlos de engenharia adequados, para
reduzir ao mínimo as poeiras e os fumos no ar, e
para minimizar a acumulação em equipamentos,
superfícies, vestuário e partes do corpo. Exemplos
de tais controlos incluem: sistemas de ventilação
de saída e de recolha de poeira, pulverizações de
água, e perfuração acompanhada de injeção de
água. Controle poeiras e fumos na origem,
sempre que possível. Certifique-se de que tais
controlos estão corretamente instalados, em bom
estado de manutenção, e que são corretamente
usados.
Ponha, faça a manutenção e use corretamente a
proteção respiratória, conforme as instruções do
seu empregador e conforme exigido pelos
regulamentos de Saúde e Segurança. A proteção
respiratória tem obrigatoriamente de ser eficaz
para o tipo de substância em questão (e, se
aplicável, tem que ser aprovada pela entidade
governamental adequada).
Trabalhe numa área bem ventilada.
9800 1669 06 | Instruções originais8
CP DrillInstruções de segurança e operação
Dirigir a exaustão por forma a reduzir a
perturbação de poeiras num ambiente cheio de
poeiras.
Operar e faça a manutenção da máquina
conforme recomendado nestas instruções de
operação e segurança.
Selecione, faça a manutenção e substitua
consumíveis, ferramentas de inserção e outros
acessórios conforme recomendado nas instruções
de Operação e Segurança. A seleção incorreta ou
a falta de manutenção de consumíveis,
ferramentas de inserção e outros acessórios pode
causar um aumento desnecessário das poeiras ou
dos fumos.
Utilize vestuário lavável ou descartável no seu
local de trabalho, e tome um duche e vista roupas
lavadas antes de deixar o local de trabalho para
reduzir a sua exposição a poeiras e fumos, assim
como a de outras pessoas, carros, casas, e outras
áreas.
Evite comer, beber e usar produtos de tabaco em
áreas onde haja poeiras ou fumos.
Lave bem as mãos e o rosto assim que possível
depois de sair da área de exposição, e sempre
antes de comer, beber, usar produtos de tabaco,
ou entrar em contacto com outras pessoas.
Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis,
incluindo os regulamentos de Saúde e Segurança
no Trabalho.
Participe na monitorização do ar, em programas
de exames médicos, e em programas de formação
em segurança oferecidos pelo seu empregador
ou por organizações laborais, e de acordo com
os regulamentos e recomendações de Saúde e
Segurança no trabalho. Consulte um médico com
experiência relevante em medicina do trabalho.
Colabore com o seu empregador e com
organizações laborais para reduzir a exposição a
poeiras e fumos no local de trabalho e para
reduzir os riscos. Com base no conselho de
especialistas de Saúde e Segurança, deverão ser
definidos e implementados programas, políticas
e procedimentos eficazes de Saúde e Segurança
para a proteção dos trabalhadores e de terceiros
contra a exposição prejudicial a poeiras e fumos.
Aconselhe-se com especialistas.
Os resíduos de substâncias perigosas na máquina
podem ser um risco. Antes de iniciar um trabalho
de manutenção na máquina, limpe-a
cuidadosamente.
PERIGO Perigo de gases de escape
O gás de escape do motor de combustão da
máquina contêm monóxido de carbono, que é
venenoso, e produtos químicos conhecidas pelo
Estado da Califórnia e outras autoridades como
sendo causadoras de cancro, defeitos congénitos,
ou outros danos de reprodução. A inalação de fumos
de escape pode causar lesões graves, doença ou
morte.
Nunca respire os fumos de escape.
Nunca opere a máquina no interior ou numa área
com pouca ventilação.
Nunca permaneça nas proximidades de um
orifício ou vala profundo, ou similar, durante o
funcionamento.
ATENÇÃO Projécteis
Uma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ou
até mesmo da própria máquina, pode gerar
projécteis de alta velocidade. Durante a operação
da máquina, as lascas ou quaisquer outras partículas
do material de trabalho podem tornar-se projécteis
e provocar ferimentos pessoais, atingindo o operador
ou quaisquer outras pessoas. Para reduzir estes
riscos:
Use equipamento pessoal de protecção e capacete
de segurança, incluindo protecção para os olhos
que seja resistente ao impacto e que tenha
protecção lateral.
Certifique-se de que não há pessoas não
autorizadas na zona de trabalho.
Mantenha o local de trabalho livre de objectos
estranhos.
Certifique-se de que a peça de trabalho está fixada
de forma segura.
ATENÇÃO Risco de estilhaços
Se a ferramenta de inserção for usada como uma
ferramenta de impacto manual, daí podem resultar
estilhaços que atinjam o operador, podendo causar
ferimentos pessoais.
Nunca use uma ferramenta de inserção como uma
ferramenta de impacto manual. São
especialmente concebidas e tratadas a quente, e
só podem ser usadas numa máquina.
99800 1669 06 | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP Drill
ATENÇÃO Riscos de escorregar,
tropeçar e cair
Há o risco de escorrer ou tropeçar ou cair, por
exemplo tropeçar nas mangueira ou noutros
objectos. Escorregar ou tropeçar ou cair pode causar
ferimentos. Para reduzir este risco:
Certifique-se sempre de que não há nenhuma
mangueira ou outros objectos no seu caminho
ou no caminho de outra pessoa.
Certifique-se sempre de que mantém uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos seus
ombros, e mantendo o peso do corpo equilibrado.
ATENÇÃO Riscos de movimento
Quando usar a máquina para executar actividades
relacionadas com o trabalho, pode sentir desconforto
nas mãos, braços, ombros, pescoço, ou outras partes
do corpo.
Adopte uma postura confortável, devendo ao
mesmo tempo manter uma base fixa e evitar uma
postura de equilíbrio precário.
Mudar a postura durante a execução de tarefas
prolongadas pode ajudar a evitar desconforto e
fadiga.
Em caso de sintomas persistentes ou recorrentes,
consulte um profissional de saúde qualificado.
ATENÇÃO Perigo de vibração
A utilização normal e correcta da máquina expõe o
operador a vibrações. A exposição regular e
frequente à vibração pode provocar, contribuir para,
ou agravar lesões ou doenças nos dedos, mãos,
pulsos, braços, ombros e/ou nervos e circulação
sanguínea ou outras partes do corpo do operador,
incluindo lesões ou doenças debilitantes e/ou
permanentes que se podem desenvolver
gradualmente ao longo de um período de semanas,
meses ou anos. Tais lesões ou distúrbios podem
incluir danos nos sistemas circulatório e nervoso,
lesões nas articulações, e possíveis danos noutras
estruturas corporais.
Se sentir entorpecimento, desconforto recorrente
persistente, sensação de queimadura,
endurecimento, latejar, formigueiros, dores,
descoordenação, falta de força nas mãos,
embranquecimento da pele, ou outros sintomas em
qualquer altura, quando estiver a operar a máquina,
ou quando não estiver a operar a máquina deve
informar o seu empregador e consultar um médico.
A utilização continuada da máquina após a
ocorrência de tais sintomas pode aumentar o risco
do agravamento e/ou permanência dos mesmos.
Faça a operação e manutenção da máquina
conforme recomendado nestas instruções, para
evitar um aumento desnecessário das vibrações.
Os seguintes passos podem ajudar a reduzir a
exposição do operador às vibrações:
Deixar a ferramenta fazer o trabalho. Usar um
aperto firme com as mãos: apenas o suficiente
para garantir um bom controlo e a operação em
segurança.
Se a máquina tiver pegas absorvedoras de
vibrações, mantenha-as numa posição central,
evite pressionar as pegas nos batentes de extremo.
Quando o mecanismo de percussão está ativado,
a única parte do seu corpo que deve estar em
contacto com a máquina são as suas mãos sobre
a pega ou pegas. Evite qualquer outro contacto,
como por exemplo, apoiar qualquer parte do
corpo contra a máquina, ou inclinar-se sobre a
máquina para tentar aumentar a força de avanço.
É também importante que não tenha o dispositivo
de arranque e paragem ativado enquanto tirar a
ferramenta da superfície de trabalho.
9800 1669 06 | Instruções originais10
CP DrillInstruções de segurança e operação
Certifique-se de que a ferramenta de trabalho se
encontra em bom estado de manutenção
(incluindo se está afiada, se for uma ferramenta
de corte), não está desgastada e é do tamanho
correto. Quando as ferramentas de trabalho não
são devidamente mantidas, ou se encontrem
desgastadas, ou não possuem o tamanho
apropriado irá necessitar de mais tempo para
completar a tarefa (e um maior período de
exposição a vibrações) e pode originar ou
contribuir para níveis mais elevados de exposição
a vibrações.
Pare imediatamente de trabalhar se a máquina
começar de repente a vibrar fortemente. Antes de
voltar ao trabalho, certifique-se de que encontrou
e corrigiu a causa do aumento de vibrações.
Nunca agarre, pegue, nem toque a ferramenta
de trabalho quando estiver a usar a máquina.
Participe na vigilância ou monitorização do estado
de saúde, em exames médicos e em programas
de formação oferecidos pelo seu empregador, e
quando exigido por lei.
Quando trabalhar em condições de tempo frio,
vista roupa quente e mantenha as mãos quentes
e secas.
Veja a Declaração de ruído e vibração para a
máquina, incluindo os valores declarados de
vibrações. Estas informações estão no final destas
instruções de Segurança e Operação.
PERIGO Perigo eléctrico
A máquina não tem isolamento eléctrico. Se a
máquina entrar em contacto com fontes de
electricidade, isso pode provocar ferimentos graves
ou morte.
Nunca opere a máquina ao pé de qualquer cabo
eléctrico, ou de outra fonte de electricidade.
Certifique-se de que não existem cabos ocultos,
ou quaisquer outras fontes de electricidade, na
área de trabalho.
ATENÇÃO Perigo de objectos ocultos
Durante a operação, os cabos e tubos ocultos
constituem um perigo que pode provocar ferimentos
graves.
Verifique a composição do material, antes de
começar a usar a máquina.
Tenha cuidado com cabos e tubos ocultos, por
exemplo, de electricidade, telefone, água, gás,
esgotos, etc.
Se lhe parecer que a ferramenta inserida atingiu
um objecto oculto, desligue a máquina
imediatamente.
Antes de voltar ao trabalho, certifique-se de que
não há qualquer perigo.
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode provocar
ferimentos.
Mantenha as mãos longe do dispositivo de
arranque e paragem até estar pronto para dar
arranque à máquina.
Aprenda a como desligar a máquina em caso de
emergência.
ATENÇÃO Perigo de ruído
Níveis de ruído altos podem causar perda de audição
permanente e deficiência na audição, bem como
outros problemas tais como tinnitus (campainhas,
zumbidos, apitos ou barulhos surdos nos ouvidos).
Para reduzir os riscos e prevenir um aumento
desnecessário nos níveis de ruído:
É essencial a avaliação de risco destes perigos e a
implementação de controlos adequados.
Opere e faça a manutenção da máquina conforme
recomendado nestas instruções.
Seleccione, faça a manutenção e substitua a
ferramenta de inserção conforme recomendado
nestas instruções.
A máquina tem um silenciador, verificar de que
está aplicado e que está em boas condições de
funcionamento.
Use sempre protecção para a audição.
Usar material de amortecimento para evitar que
as peças de trabalho toquem como uma
campainha.
ATENÇÃO Perigo de posição instável
Durante a operação da máquina, existe um risco de
cair, escorregar e/ou de entrar em contacto com a
ferramenta de trabalho, o que pode provocar
ferimentos. Este risco aumenta se trabalhar numa
posição instável ou sobre piso, objeto ou superfícies
instáveis. Para reduzir este risco:
Certifique-se sempre de que está numa posição
estável com os pés tão afastados como a largura
dos seus ombros e mantendo o peso do corpo
equilibrado.
Nunca permaneça em solo, objectos ou
superfícies instáveis.
Confirmar sempre se a máquina se encontra num
local seguro, mesmo durante o trabalho em
altura, como por exemplo, durante a condução
do posto.
119800 1669 06 | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP Drill
ATENÇÃO Perigo de superfície
escorregadia da máquina
Existe o risco da máquina (por exemplo, a pega e
outras superfícies) estar escorregadia devido a massa
lubrificante, óleo, ou outras substâncias. Se a
máquina estiver escorregadia, existe o risco das suas
mãos poderem escorregar nas pegas, de deixar cair
a máquina, e/ou de entrar em contacto com a
ferramenta de trabalho durante a operação da
máquina. Qualquer uma dessas situações pode
resultar em ferimentos. Para reduzir este risco:
Certifique-se sempre de que as pegas da máquina
e outras superfícies de aperto com as mãos não
estejam escorregadias.
Certifique-se sempre de que as pegas da máquina
e outras superfícies de aperto com as mãos se
encontram limpas e livres de massa consistente
e óleo.
Manutenção, precauções
ATENÇÃO Modificação da máquina
As modificações feitas à máquina poderão resultar
em danos físicos para si ou terceiros.
Nunca faça modificações à máquina. Máquinas
modificadas não estão cobertas pela Garantia ou
pela Responsabilidade Legal do produto.
Utilize sempre as peças, ferramentas de trabalho
e acessórios originais.
Mude imediatamente quaisquer peças danificadas.
Substitua os componentes desgastados
atempadamente.
CUIDADO Alta temperatura
A tampa frontal da máquina, os gases de exaustão,
o tubo de exaustão e as peças metálicas acessíveis
da máquina podem estar quentes durante e depois
da operação. O contacto com qualquer uma delas
pode provocar queimaduras.
Nunca toque na cobertura dianteira quando
estiver quente.
Nunca toque no tubo de escape quando estiver
quente.
Nunca toque na parte inferior da máquina quando
estiver quente.
Espere até que a tampa frontal, o tubo de
exaustão e as peças metálicas acessíveis da
máquina tenham arrefecido, antes de executar
qualquer tarefa de manutenção.
Dirigir o tubo de exaustão, mantendo afastadas
outras pessoas que se encontrem dentro da área
de trabalho.
CUIDADO Ferramenta de trabalho
quente
A ponta da ferramenta de trabalho pode estar quente
e afiada durante a utilização. Se lhe tocar, pode sofrer
queimaduras e cortes.
Nunca toque uma ferramenta de trabalho quente
ou afiada.
Espere que a ferramenta de trabalho arrefeça,
antes de executar tarefas de manutenção.
Armazenamento,
precauções
Guarde a máquina e as ferramentas num local
seguro, fora do alcance de crianças e trancado.
Deixar a máquina arrefecer antes de a guardar.
9800 1669 06 | Instruções originais12
CP DrillInstruções de segurança e operação
Visão geral
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou
morte para si ou para terceiros, antes de usar
a máquina leia a secção das Instruções de
Segurança, que está nas páginas anteriores
deste manual.
Conceção e função
A CP Drill é uma máquina de perfuração e demolição
combinada. Está equipado para ser usado para
demolir asfalto e betão e para perfurar em betão e
granito. Equipada com os acessórios corretos, a
máquina também pode ser utilizada para cravar
postes, estacas e para recolher amostras de solo.
Não é permitido outro tipo de utilização.
Para escolher a ferramenta de trabalho correta,
verifique as dimensões do encabadouro da
ferramenta na etiqueta de segurança da tampa
superior ou na secção "Dados técnicos" neste
manual.
Peças principais
C
D
E
F
G
I
J
L
K
H
A
B
A. Bomba primário
B. Tampa de enchimento do combustível
C. Alavanca de aceleração
D. Filtro de ar
E. Depósito de combustível
F. Carburador
G. Ventoinha de arrefecimento
H. Êmbolo do motor
I. Tampa da vela de ignição
J. Panela de escape
K. Seletor de função
L. Retentor da ferramenta
Autocolantes
A máquina está equipada com autocolantes que
mostram informação importante sobre a segurança
pessoal do operador e a manutenção da máquina.
Os autocolantes devem estar em boas condições
que permitam a sua leitura com facilidade. Novos
139800 1669 06 | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP Drill
autocolantes podem ser encomendados a partir da
lista de peças sobressalentes.
Construction Tools PC AB
bar Made in XXXX, Year XXXX
kg
Type
Ser.No.
Deliv. wt.
p max
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
DRILL
WA
xxx
dB
Placa de dados
Made in XXXX
Ser.No. XXXX
Type XXXX
Construction Tools PC AB
A
B
C
D
A. Tipo da máquina.
B. Número de série.
C. O símbolo de Atenção usado em conjunto com
o símbolo de Livro, significa que o utilizador
tem obrigatoriamente que ler as instruções de
Segurança e Operação antes de utilizar a
máquina pela primeira vez.
D. O símbolo CE significa que a máquina está
aprovada pela CE. Consulte a Declaração de
Conformidade CE que é fornecida com a
máquina, para obter informações mais
pormenorizadas.
Autocolante de nível de ruído
WA
xxx
dB
O autocolante indica o nível de ruído garantido que
corresponde à Directiva-CE 2000/14/CE. Veja os
Dados técnicos para saber o nível de ruído exacto.
Autocolante de aviso
Para reduzir o risco de ferimentos, todas as pessoa
que façam utilização, instalação, reparação,
manutenção, ou mudança de acessórios nesta
ferramenta, ou que trabalhem ao pé desta
ferramenta, têm obrigatoriamente que ler e
compreender as instruções de segurança antes de
executarem alguma dessas tarefas.
Operar com o retentor da ferramrnta no lugar.
Autocolante de conformidade de gases
de escape
EMISSION CONTROL INFORMATION
Construction Tools PC AB
THIS ENGINE MEETS U.S EPA EXH/EVP REGS FOR XXXX. This engine
is certified to operate on regular unleaded gasoline mixed with two
stroke oil at a 50:1 ratio. Exhaust emission control system: OC
Engine Family: XXXX
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 HOURS
Date of manufacture:
O período de conformidade de gases de escape
referido no autocolante indica o número de horas
de operação para o qual o motor demonstrou
cumprir os requisitos federais de gases de escape.
Transporte
ATENÇÃO Perigo do combustível
O combustível (gasolina e óleo) é extremamente
inflamável e os vapores da gasolina podem provocar
uma explosão quando expostos a uma fonte de
ignição, causando lesões graves ou morte.
Esvazie o depósito antes de transportar a
máquina.
Deixar a máquina arrefecer antes de a transportar.
9800 1669 06 | Instruções originais14
CP DrillInstruções de segurança e operação
Instalação
Combustível
Óleo para motor a dois tempos
O combustível é gasolina com uma mistura de óleo
de 2% (1 parte de óleo para 50 partes de gasolina).
Use sempre gasolina de alta qualidade sem chumbo
(sem alquilatos).
Para conseguir os melhores resultados de
lubrificação, use o óleo para motor a dois tempos
amigo do meio-ambiente da Atlas Copco, que foi
especialmente desenvolvido para os martelos
motorizados a gasolina e os martelos perfuradores
de rocha motorizados a gasolina da Atlas Copco.
Se o óleo para motor a dois tempos da Atlas Copco
não estiver disponível, então use um óleo a dois
tempos de alta qualidade para motores arrefecidos
a ar (não utilize óleo a dois tempos para motores
fora-de-borda). Contacte o representante local da
Atlas Copco para aconselhamento acerca do óleo
para motor a dois tempos mais adequado.
Misturar a gasolina e o óleo
Misture sempre a gasolina e o óleo numa lata de
gasolina limpa. Primeiro ponha o óleo, e junte-lhe
a quantidade correcta de gasolina. Depois, agite a
lata até misturar bem. Agite sempre a lata antes de
encher o depósito.
AVISO Durante o armazenamento prolongado da
mistura de óleo de motor a dois tempos, o óleo e a
gasolina podem separar-se. Nunca misture mais
combustível do que a quantidade que acha que vai
usar nas duas semanas seguintes.
Enchimento
ATENÇÃO Perigo do combustível
O combustível (gasolina e óleo) é extremamente
inflamável e os vapores da gasolina podem provocar
uma explosão quando expostos a uma fonte de
ignição, causando lesões graves ou morte.
Proteja a sua pele do contacto com o combustível.
Nunca tire a tampa do depósito e nunca encha o
depósito de combustível quando a máquina
estiver quente.
Nunca fume enquanto abastece o reservatório de
combustível, quando estiver a trabalhar na
máquina ou a efectuar a manutenção da mesma.
Evite derramar combustível, e limpe qualquer
combustível derramado na máquina.
Encha o depósito de combustível no exterior, ou
num local limpo e bem ventilado, livre de faíscas
e de chamas desprotegidas.
Procedimento de enchimento
1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de
encher o depósito.
2. A máquina tem obrigatoriamente que estar na
posição vertical quando encher o depósito de
combustível.
3. Desaperte a tampa do depósito lentamente, para
deixar sair a pressão do depósito.
4. Nunca encha o depósito de combustível até
deitar por fora.
5. Certifique-se de que a tampa do depósito está
bem apertada quando a máquina está em
utilização.
Ferramenta de trabalho
CUIDADO Ferramenta de trabalho
quente
A ponta da ferramenta de trabalho pode estar quente
e afiada durante a utilização. Se lhe tocar, pode sofrer
queimaduras e cortes.
Nunca toque uma ferramenta de trabalho quente
ou afiada.
Espere que a ferramenta de trabalho arrefeça,
antes de executar tarefas de manutenção.
AVISO Nunca use água para arrefecer uma
ferramenta de inserção quente, porque isso pode
tornar a ferramenta quebradiça e levá-la a falhar
antes do tempo.
159800 1669 06 | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP Drill
Verificar a existência de desgaste na
ferramenta de trabalho
Para obter um desempenho máximo, a ferramenta
deve ser mantida afiada e o encabadouro deve ter
o comprimento correto. Controle este aspeto usando
o calibrador fornecido com a máquina.
108mm
22mm
Meça o comprimento do encabadouro da
ferramenta.
Meça o ângulo do bordo de corte da broca de aço
e, se necessário, afie. O ângulo do bordo de corte
padrão é de 110°. Para obter melhores resultados
em rocha solta pode ser retificado para 130°.
Meça o desgaste do bordo de corte da ponta
coromant.
Meça o raio da broca de aço. Desde que a ponta
coromant possua pelo menos 5 mm, a broca de aço
pode ser afiada. Assim que a ponta apresentar um
desgaste superior, aconselha-se a colocação de uma
broca de aço nova.
Encaixe e remoção da ferramenta de
trabalho
Deve cumprir as seguintes instruções sempre que
encaixar ou remover a ferramenta de trabalho:
1. Pare a máquina e espere até que a ferramenta
de trabalho tenha arrefecido.
2. Encaixe ou retire a ferramenta de trabalho.
3. Feche o retentor da ferramenta, com o seu pé.
ATENÇÃO Perigo de vibração
Se usar ferramentas inseridas que não cumpram os
critérios mencionados abaixo, irá precisar de mais
tempo para completar o trabalho, e poderá provocar
níveis mais elevados de exposição a vibrações. Uma
ferramenta desgastada irá também aumentar o
tempo de trabalho.
Certifique-se de que a ferramenta inserida está
em bom estado de manutenção, não está
desgastada, e é do tamanho adequado.
Use sempre uma ferramenta afiada, para trabalhar
de forma eficiente.
9800 1669 06 | Instruções originais16
CP DrillInstruções de segurança e operação
Operação
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode provocar
ferimentos.
Mantenha as mãos longe do dispositivo de
arranque e paragem até estar pronto para dar
arranque à máquina.
Aprenda a como desligar a máquina em caso de
emergência.
ATENÇÃO Entrada de ar obstruída
Certifique-se de que a entrada de ar não está
obstruída. Uma entrada de ar obstruída pode resultar
no sobreaquecimento da máquina.
ATENÇÃO Perigo de movimento súbito
da máquina
Se a broca ficar presa no material de trabalho
durante o funcionamento, a máquina pode rodar.
Se a máquina rodar, o movimento pode ser súbito
e pode causar ferimentos.
Certifique-se de que mantém sempre uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos seus
ombros, e mantendo o peso do seu corpo sempre
em equilíbrio.
Preste atenção e olhe para aquilo que está a fazer.
AVISO Se o modo de perfuração estiver ativo
durante o funcionamento, preste uma atenção
especial. Assim que o motor é ativado, a
ferramenta de trabalho roda.
Seletor de função:
Perfuração e demolição
> Perfuração
Rode o seletor de função para baixo. Isto irá ativar
a rotação e a limpeza por injeção de ar. A
ferramenta de trabalho roda assim que o motor
é ativado.
> Ajustar antes de demolir
Para ajustar a direção da lâmina da ferramenta,
coloque o seletor de função na posição neutral.
Reposicione o seletor de função antes de iniciar
o trabalho.
> Posição trancada quando demolir
Tranque a lâmina da ferramenta na posição
desejada, rodando o seletor para cima. O
mecanismo de rotação está agora trancado. Use
este modo durante o período de aquecimento da
máquina. A ferramenta de trabalho é engatada
assim que o motor é ativado.
179800 1669 06 | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP Drill
Arranque e paragem
Arranque a frio e aquecimento
1. Retire o tampão do depósito de combustúvel e
verifique o nível de combustível. Fixe o tampão
antes de iniciar.
2. Deslize o botão de arranque na direção do
depósito de combustível.
3. Bombeie no mínimo dez vezes na bomba de
escorvamento.
4. Feche o estrangulador, rodando o comando da
administração do ar no sentido contrário aos
ponteiros do relógio, para a posição de arranque
(START).
5. Rode o seletor de função para cima para o modo
demolição.
6. Empurre a alavanca do acelerador para baixo e
puxe pela pega de arranque.
7. Quando o motor pegar, abra o estrangulador
em um ressalto para a posição média, no sentido
dos ponteiros do relógio, na direção da posição
de trabalho (WORK). Deixe a máquina a trabalhar
durante 30 a 60 segundos para aquecer e depois
abra totalmente o estrangulador para a posição
de trabalho (WORK). A máquina alcança o
desempenho total depois de cerca de 5 minutos
de demolição/perfuração. Os tempos podem
variar dependendo da temperatura ambiente.
Dar arranque a uma máquina já quente
1. Verifique se o estrangulador está aberto (na
posição WORK).
2. Puxe a pega de arranque.
3. Se a máquina, mesmo assim, não arrancar, siga
o procedimento de Arranque a frio e
aquecimento, ou consulte a secção
Diagnóstico e reparação de avarias.
Parar
1. Pare a máquina, fazendo deslizar para a frente
o botão de paragem na pega esquerda.
9800 1669 06 | Instruções originais18
CP DrillInstruções de segurança e operação
Funcionamento
Iniciar um corte
Coloca-se numa posição estável com os pés bem
afastados da ferramenta de trabalho.
Empurre a máquina contra a superfície de trabalho
antes de começar. A força de alimentação deve
ser regulada de forma a que os punhos sejam
pressionados para baixo até cerca de metade (A)
paralelos ao chão durante o funcionamento. Esta
posição fornece o melhor amortecimento da
vibração e a melhor força de demolição.
A
A velocidade de trabalho da máquina é controlada
com a alavanca do acelerador.
Comece a martelar a uma distância do rebordo
que permita que a máquina seja capaz de demolir
o material sem efeito de alavanca.
Nunca separe peças demasiado grandes. Ajuste
a distância de quebra (A) para que a ferramenta
de trabalho não fique presa.
A
Demolir
Nunca use a máquina como uma alavanca, o
material deve ser demolido pela energia do
impacto.
Deixe a máquina fazer o trabalho. Nunca empurre
com demasiada força. A pega de absorção da
vibração nunca deve ser forçada até ao fundo
(curso máximo).
Liberte a alavanca do acelerador quando levantar
a máquina.
Trabalhar em altitude elevada
Para obter os melhores resultados quando trabalha
em altitude elevada, proceda da seguinte forma:
Certifique-se de que o filtro do ar está em boas
condições.
Se necessário, empobreça a mistura de
combustível, rodando o injector principal (A) na
direcção dos ponteiros do relógio.
Quando terminar o trabalho a altitude elevada,
volte a colocar o bocal principal (A) na posição
predefinida.
Para regulações do carburador que não sejam
para altitudes elevadas, contacte o ponto de
assistência autorizado mais próximo.
Perfurar
Para alcançar o desempenho máximo, é preferível
aquecer a máquina num bloco de compactação
durante cerca de 5 minutos antes de perfurar.
1. Antes de começar a perfuração, certifique-se de
que o orifício de limpeza por injeção de ar/água
da broca de aço não está bloqueado.
2. Mantenha-se de pé, numa posição estável, e
com os pés bem longe da ferramenta inserida.
3. Empurre a ferramenta de inserção de encontro
ao sítio em que quer perfurar.
199800 1669 06 | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP Drill
4. Aumente a velocidade do motor quando a broca
já tiver martelado um ponto de apoio no
material.
5. Agarre a pega lateral, para ter melhor controlo
sobre a máquina.
AVISO Quando perfurar material mais macio,
como betão, poderá ser necessária uma broca
em vez de uma broca integral.
Número de rotações
A velocidade do motor é regulada através da
alavanca do acelerador:
Velocidade
Alavanca de
aceleração
Velocidade de marcha lentaAlavanca solta
Velocidade máxima do motorAlavanca carregada
Sondagem de terreno
Se for dado arranque à máquina no topo de
ferramentas compridas como varas de sondagem,
deve usar-se um suporte para o cabo de arranque
de modo a evitar que esse cabo danifique o depósito
de combustível.
Fazer perfuração de furos
profundos
1. Use primeiro um perfurador curto para fazer um
furo pouco profundo e, em seguida, continue a
perfuração já dentro desse furo.
2. Mude para um perfurador mais comprido, com
uma broca de diâmetro ligeiramente menor
(aproximadamente 1 mm menos).
Ao fazer uma pausa
Pare a máquina sempre que fizer uma pausa no
trabalho.
Durante todos as pausas no trabalho, tem
obrigatoriamente que afastar a máquina, para
evitar o risco de arranque acidental.
Manutenção
Fazer manutenção regular à máquina é essencial
para que a máquina possa continuar a ser utilizada
com eficiência e em segurança. Siga cuidadosamente
as instruções de manutenção.
Antes de iniciar a manutenção na máquina, deixar
a máquina arrefecer. Além disso, limpar
novamente para evitar a exposição a substâncias
perigosas. Consulte Perigos de poeiras e de
fumos.
Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquer danos
ou avarias causados pela utilização de peças não
autorizadas não estão cobertos pela garantia nem
pela responsabilidade legal do produto.
Quando limpar peças mecânicas com solvente,
cumpra os regulamentos aplicáveis de saúde e
segurança, e certifique-se de que há ventilação
suficiente.
Para fazer uma grande revisão/reparação à
máquina, contacte a sua oficina autorizada mais
próxima.
Para regulações do carburador, contacte o ponto
de assistência autorizado mais próximo.
Depois de cada assistência, certifique-se de que
o nível de vibração da máquina é normal. Se não
for, contacte a sua oficina autorizada mais
próxima.
Diariamente
Antes de começar a fazer qualquer manutenção, ou
mudar a ferramenta inserida, desligue a máquina.
Limpe e inspecione a máquina e o respetivo
funcionamento todos os dias, antes de começar
a trabalhar.
Faça uma inspecção geral e certifique-se de que
não há fugas nem danos.
Verifique se o vedante do tampão do óleo não
está danificado e se veda corretamente.
9800 1669 06 | Instruções originais20
CP DrillInstruções de segurança e operação
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Chicago Pneumatic CP Drill Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação