Chicago Pneumatic CP Rail, CP Road Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Instruções de segurança e operação
Interruptores da gasolina
CP Rail, CP Road
www.cp.com
Índice
Introdução ................................................................................................................................................ 5
Acerca das instruções de segurança e operação ................................................................................ 5
Instruções de Segurança ........................................................................................................................ 5
Palavras de avisos de segurança ...................................................................................................... 5
Precauções e competências pessoais .............................................................................................. 5
Equipamento pessoal de protecção ................................................................................................... 5
Drogas, álcool ou medicamentos ...................................................................................................... 6
Instalação, precauções ...................................................................................................................... 6
Operação, precauções ....................................................................................................................... 6
Manutenção, precauções ................................................................................................................ 10
Armazenamento, precauções ......................................................................................................... 11
Visão geral .............................................................................................................................................. 12
Conceção e função ............................................................................................................................ 12
Peças principais ................................................................................................................................ 12
Autocolantes ..................................................................................................................................... 12
Placa de dados ................................................................................................................................. 13
Autocolante de nível de ruído .......................................................................................................... 13
Etiqueta de perigo de sobreaquecimento. ........................................................................................ 13
Autocolante de aviso ........................................................................................................................ 13
Autocolante de conformidade de gases de escape ........................................................................... 13
Transporte .............................................................................................................................................. 14
Instalação ............................................................................................................................................... 14
Combustível ....................................................................................................................................... 14
Gasolina verde ................................................................................................................................. 14
Óleo para motor a dois tempos ....................................................................................................... 14
Misturar a gasolina e o óleo ............................................................................................................. 14
Enchimento ..................................................................................................................................... 15
Ferramenta de trabalho .................................................................................................................. 15
Seleção da ferramenta de trabalho correta ....................................................................................... 15
Escopro estreito ............................................................................................................................... 16
Ferro pontiagudo ............................................................................................................................. 16
Escopro de lâmina larga ................................................................................................................... 16
Ferramenta de cravação ................................................................................................................... 16
Vericação da existência de desgaste no encabadouro ..................................................................... 16
Operação ................................................................................................................................................. 17
Arranque e paragem ........................................................................................................................ 17
Funcionamento ................................................................................................................................. 17
Ao fazer uma pausa .......................................................................................................................... 19
Manutenção ............................................................................................................................................ 19
Diariamente ...................................................................................................................................... 19
Mensalmente ..................................................................................................................................... 20
Vericação do nível de óleo da caixa de velocidades ........................................................................ 20
Assistência ......................................................................................................................................... 20
Reparação ............................................................................................................................................... 20
Substituir o cabo do arrancador ................................................................................................... 20
Diagnóstico e reparação de avarias ................................................................................................... 22
Armazenamento .................................................................................................................................... 22
CP Rail, CP Road
Índice
9800 1683 06 | Instruções originais 3
Abate ....................................................................................................................................................... 22
Dados técnicos ....................................................................................................................................... 23
Produtos ............................................................................................................................................ 23
Dados da máquina ........................................................................................................................... 23
Dados da máquina ........................................................................................................................... 24
Unidade da caixa de velocidades ................................................................................................... 24
Unidade de impacto ......................................................................................................................... 24
Declaração de Ruído e Vibração .................................................................................................... 25
Dados sobre o ruído e vibrações .................................................................................................... 25
Declaração de conformidade CE ......................................................................................................... 26
Declaração de conformidade da UE .............................................................................................. 26
Índice CP Rail, CP Road
4 9800 1683 06 | Instruções originais
Introdução
Obrigado por escolher os produtos da marca
Chicago Pneumatic. Por mais de um século, a
marca Chicago Pneumatic tem representado
desempenho e inovação na indústria das
ferramentas pneumáticas.
Hoje a marca encontra-se em todo o mundo com
uma gama de ferramentas pneumáticas e
hidráulicas que inclui martelos demolidores,
perfuradores de rocha,
escaricadores,
escavadoras de argila, picadores e extractores,
arrancadores de rebites, bombas e muito mais.
A marca Chicago Pneumatic está associada a
produtos poderosos e
conáveis que são fáceis de
manter e que justicam o investimento.
Para mais informações, visite www.cp.com
Atlas Copco Airpower
Boomsesteenweg 957
2610 Wilrijk
Bélgica
Acerca das instruções de
segurança e operação
O objectivo das instruções é dar-lhe
conhecimentos sobre como utilizar o
equipamento de um modo eciente e seguro. As
instruções dão, também, conselhos e indicações
sobre como efectuar manutenções regulares ao
equipamento.
Antes de utilizar o equipamento pela primeira vez
tem obrigatoriamente de ler estas instruções
cuidadosamente e compreendê-las na sua
totalidade.
Instruções de Segurança
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou
morte, para si próprio ou para outros, leia e
compreenda as instruções de Segurança e
operação antes de instalar, operar, reparar, fazer
manutenção ou mudar acessórios na máquina.
Axe estas instruções de Segurança e operação
nos locais de trabalho, forneça cópias aos
empregados, e certique-se de que todos leem as
instruções de Segurança e operação antes de
operar a máquina ou de prestar assistência à
máquina. Apenas para uso prossional.
Para além disso, o operador ou o empregador do
operador deve avaliar os riscos especícos que
podem estar presentes em resultado de cada
utilização da máquina.
Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura.
Palavras de avisos de
segurança
As palavras de avisos de segurança Perigo,
Atenção e Cuidado têm os seguintes signicados:
PERIGO
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada, irá
provocar a morte ou
ferimentos graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
poderá provocar a morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
poderá provocar ferimentos
ligeiros ou moderados.
Precauções e competências
pessoais
A operação ou manutenção da máquina só pode
ser feita por pessoal com as habilitações e a
formação necessárias. Este pessoal tem que ser
sicamente capaz de manusear o volume, o peso e
a potência da ferramenta. Faça sempre uso do seu
bom senso e da sua capacidade de avaliação das
situações.
Equipamento pessoal de protecção
Use sempre equipamento de protecção aprovado.
Os operadores, bem como todas as outras pessoas
que se encontrem na zona de trabalho, devem
usar equipamento de protecção, incluindo, no
mínimo:
Capacete protector
Protecção auricular
Protecção para os olhos, resistente ao impacto
e com protecção lateral
Protecção respiratória, quando necessário
Luvas protectoras
Botas protectoras adequadas
Fato de macaco de trabalho adequado, ou
vestuário semelhante (não roupas largas) que
cubra os braços e as pernas.
CP Rail, CP Road
Instruções de segurança e operação
9800 1683 06 | Instruções originais 5
Drogas, álcool ou medicamentos
ATENÇÃO Drogas, álcool ou
medicamentos
Drogas, álcool ou medicamentos podem reduzir a
sua capacidade de avaliação e de concentração.
Reacções lentas e avaliações incorrectas podem
provocar acidentes graves ou morte.
Nunca use a máquina quando estiver cansado
ou se tiver tomado drogas, álcool ou
medicamentos.
Ninguém que tenha tomado drogas, álcool ou
medicamentos pode operar a máquina.
Instalação, precauções
ATENÇÃO Ferramenta de trabalho
ejetada
Se o retentor da ferramenta na máquina não
estiver numa posição de bloqueio, a ferramenta de
trabalho pode ser ejetada com força, o que pode
provocar ferimentos.
Deve parar sempre a máquina antes de mudar
a ferramenta de trabalho ou os acessórios.
Nunca aponte a ferramenta de trabalho para si
próprio ou para terceiros.
Certique-se que a ferramenta de trabalho está
totalmente inserida e o suporte da ferramenta
se encontra numa posição bloqueada antes da
máquina ser arrancada.
Verique a função de travamento, agarrando a
ferramenta de trabalho e puxando-a com força
para fora.
ATENÇÃO Movimentar ou deslizar a
ferramenta de trabalho
Um dimensionamento incorreto da haste da
ferramenta de trabalho pode resultar na perda da
ferramenta de trabalho, ou no seu desencaixe
durante a operação. Risco de ferimentos graves ou
mãos ou dedos esmagados.
Verique se o comprimento e dimensão da
haste da ferramenta de trabalho está conforme
com a máquina.
Nunca use a ferramenta de trabalho sem um
colar.
Operação, precauções
ATENÇÃO Perigo de sobreaquecimento
A máquina pode sobreaquecer se a entrada de ar
de refrigeração estiver tapada. Isto pode danicar
gravemente a máquina e/ou provocar ferimentos
no operador.
Nunca bloqueie ou tape a entrada de ar de
refrigeração.
PERIGO Perigo de explosão
Se uma ferramenta de trabalho ou o tubo de
escape quentes entrarem em contacto com
explosivos, poderá ocorrer uma explosão. Durante
a operação com certos materiais, podem ocorrer
faíscas e dar-se uma ignição. As explosões
resultam em ferimentos graves ou mortes.
Nunca opere a máquina num ambiente
explosivo.
Nunca use a máquina ao pé de materiais
inamáveis, vapores inamáveis ou poeiras
inamáveis.
Certique-se de que não existem fontes de gás
ou explosivos ocultos.
Evite tocar no tubo de escape quente ou na
parte inferior da máquina.
PERIGO Perigo do combustível
O combustível é inamável e os vapores do
combustível podem explodir quando inamados,
causando ferimentos graves ou morte.
Proteja a pele do contacto com o combustível.
Se o combustível entrar em contacto com a
pele, consulte um prossional de saúde
qualicado.
Nunca tire a tampa do depósito e nunca encha
o depósito de combustível quando a máquina
estiver quente.
Encha o depósito de combustível no exterior,
ou num local limpo e bem ventilado, livre de
faíscas e de chamas desprotegidas. Encha o
depósito de combustível a pelo menos 10
metros (30 feet) do local onde a máquina vai
ser utilizada.
Abra a tampa do reservatório lentamente para
permitir a libertação da pressão.
Nunca encha demasiado o reservatório de
combustível.
Certique-se de a tampa do reservatório esteja
enroscada quando a máquina estiver a ser
utilizada.
Evite derramamentos de combustível na
máquina, limpe quaisquer resíduos de derrame
de combustível.
Instruções de segurança e operação
CP Rail, CP Road
6 9800 1683 06 | Instruções originais
Verique regularmente se existem fugas de
combustível. Nunca utilize a máquina se estiver
a derramar combustível.
Nunca utilize a máquina nas proximidades de
material que possa gerar faíscas. Retire todos os
dispositivos quentes ou que possam gerar
faíscas antes de arrancar a máquina.
Nunca fume enquanto abastece o reservatório
de combustível, quando estiver a trabalhar na
máquina ou a efectuar a manutenção da
mesma.
Guarde combustível apenas num recipiente
especialmente construído e aprovado para esse
efeito.
Os recipientes de combustível e de óleo vazios
têm obrigatoriamente de ser retirados e
devolvidos ao fornecedor.
Nunca utilize os seus dedos para vericar se
existem fugas de uidos.
ATENÇÃO Movimentos inesperados
A ferramenta de trabalho está exposta a torções
pesadas quando a máquina é usada. A ferramenta
de trabalho pode partir divido a desgaste após
algum uso. Se ferramenta de trabalho partir ou se
car encravada, podem ocorrer movimentos
súbitos e inesperados que podem provocar
ferimentos. Para além disso, se perder o equilíbrio
ou escorregar, isso poderá provocar ferimentos.
Certique-se de que mantém sempre uma
posição estável, com os pés afastados à
distância dos seus ombros, e mantendo o peso
do seu corpo sempre em equilíbrio.
Inspeccione sempre o equipamento antes de o
usar. Nunca use o equipamento se suspeitar
que está danicado.
Certique-se de que as pegas estão limpas e
sem massa consistente nem óleo.
Mantenha os seus pés afastados da ferramenta
de trabalho.
Mantenha-se rmemente de pé e segure
sempre a máquina com as duas mãos.
Nunca dê arranque à máquina quando ela está
deitada no chão.
Nunca “ande a cavalo” na máquina com uma
perna por cima da pega.
Nunca bata com a máquina nem a maltrate.
Verique regularmente o desgaste na
ferramenta de trabalho, e procure sinais de
danos ou rachas visíveis.
Preste atenção e olhe para aquilo que está a
fazer.
ATENÇÃO Perigos causados por poeiras
e fumos
Poeiras e/ou fumos gerados ou dispersados
quando a máquina é utilizada podem causar
doenças respiratórias graves e permanentes,
doenças ou outras lesões corporais (por exemplo
silicose ou outras doenças irreversíveis dos
pulmões que possam ser fatais, cancro, defeitos
congénitos, e/ou inamação da pele).
Algumas poeiras e fumos criados por perfuração,
demolição, martelamento, serração, reticação e
outras atividades de construção contêm
substâncias reconhecidas pelo Estado da Califórnia
e outras autoridades como sendo causadoras de
doença respiratória, cancro, defeitos congénitos,
ou outros danos de reprodução. Alguns exemplos
dessas substâncias são:
A sílica cristalina, o cimento, e outros produtos
de alvenaria.
Arsénico e crómio da borracha quimicamente
tratada.
Chumbo de tintas com base de chumbo.
As poeiras e os fumos no ar podem ser invisíveis a
olho nu, portanto não
cone na visão para
determinar se há fumos ou poeiras no ar.
Para reduzir o risco de exposição às poeiras e aos
fumos, tome todas as ações seguintes:
Faça uma avaliação de riscos especíca do local
de trabalho. A avaliação de riscos deverá incluir
poeiras e fumos criados pela utilização da
máquina, bem como o potencial para levantar
poeiras já existentes.
Use controlos de engenharia adequados, para
reduzir ao mínimo as poeiras e os fumos no ar,
e para minimizar a acumulação em
equipamentos, superfícies, vestuário e partes
do corpo. Exemplos de tais controlos incluem:
sistemas de ventilação de saída e de recolha de
poeira, pulverizações de água, e perfuração
acompanhada de injeção de água. Controle
poeiras e fumos na origem, sempre que
possível. Certique-se de que tais controlos
estão corretamente instalados, em bom estado
de manutenção, e que são corretamente
usados.
Usar, manter e utilizar corretamente a proteção
respiratória, conforme as instruções do seu
empregador e conforme exigido pelos
regulamentos de Saúde e Segurança. A
proteção respiratória tem obrigatoriamente de
ser ecaz para o tipo de substância em questão
(e, se aplicável, tem que ser aprovada pela
entidade governamental adequada).
Trabalhe numa área bem ventilada.
CP Rail, CP Road
Instruções de segurança e operação
9800 1683 06 | Instruções originais 7
Uma vez que a máquina tem um escape,
direcione o escape de forma a reduzir o risco de
um ambiente cheio de poeiras.
Opere e faça a manutenção da máquina
conforme recomendado nestas instruções de
operação e segurança.
Selecione, faça a manutenção e substitua
consumíveis, ferramentas de inserção e outros
acessórios conforme recomendado nas
instruções de Operação e Segurança. A seleção
incorreta ou a falta de manutenção de
consumíveis, ferramentas de inserção e outros
acessórios pode causar um aumento
desnecessário das poeiras ou dos fumos.
Utilize vestuário lavável ou descartável no seu
local de trabalho, e tome um duche e vista
roupas lavadas antes de deixar o local de
trabalho para reduzir a sua exposição a poeiras
e fumos, assim como a de outras pessoas,
carros, casas, e outras áreas.
Evite comer, beber e usar produtos de tabaco
em áreas onde haja poeiras ou fumos.
Lave bem as mãos e o rosto assim que possível
depois de sair da área de exposição, e sempre
antes de comer, beber, usar produtos de
tabaco, ou entrar em contacto com outras
pessoas.
Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis,
incluindo os regulamentos de Saúde e
Segurança no Trabalho.
Participe na monitorização do ar, em
programas de exames médicos, e em
programas de formação em segurança
oferecidos pelo seu empregador ou por
organizações laborais, e de acordo com os
regulamentos e recomendações de Saúde e
Segurança no trabalho. Consulte um médico
com experiência relevante em medicina do
trabalho.
Colabore com o seu empregador e com
organizações laborais para reduzir a exposição
a poeiras e fumos no local de trabalho e para
reduzir os riscos. Com base no conselho de
especialistas de Saúde e Segurança, deverão ser
denidos e implementados programas,
políticas e procedimentos ecazes de Saúde e
Segurança para a proteção dos trabalhadores e
de terceiros contra a exposição prejudicial a
poeiras e fumos. Aconselhe-se com
especialistas.
Os resíduos de substâncias perigosas na
máquina podem ser um risco. Antes de iniciar
um trabalho de manutenção na máquina,
limpe-a cuidadosamente.
PERIGO Perigo de gases de escape
O gás de escape do motor de combustão da
máquina contêm monóxido de carbono, que é
venenoso, e produtos químicos conhecidas pelo
Estado da Califórnia e outras autoridades como
sendo causadoras de cancro, defeitos congénitos,
ou outros danos de reprodução. A inalação de
fumos de escape pode causar lesões graves,
doença ou morte.
Nunca respire os fumos de escape.
Nunca opere a máquina no interior ou numa
área com pouca ventilação.
Nunca permaneça nas proximidades de um
orifício ou vala profundo, ou similar, durante o
funcionamento.
ATENÇÃO Projécteis
Uma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ou
até mesmo da própria máquina, pode gerar
projécteis de alta velocidade. Durante a operação
da máquina, as lascas ou quaisquer outras
partículas do material de trabalho podem tornar-
se projécteis e provocar ferimentos pessoais,
atingindo o operador ou quaisquer outras
pessoas. Para reduzir estes riscos:
Use equipamento pessoal de protecção e
capacete de segurança, incluindo protecção
para os olhos que seja resistente ao impacto e
que tenha protecção lateral.
Certique-se de que não há pessoas não
autorizadas na zona de trabalho.
Mantenha o local de trabalho livre de objectos
estranhos.
Certique-se de que a peça de trabalho está
xada de forma segura.
ATENÇÃO Risco de estilhaços
Usar a ferramenta de trabalho como uma
ferramenta manual para martelar pode resultar em
ferimentos provocados pelas lascas resultantes
desse movimento.
Nunca use uma ferramenta de trabalho como
uma ferramenta manual para martelar. São
especialmente concebidas e tratadas a quente,
e só podem ser usadas numa máquina.
ATENÇÃO Riscos de escorregar, tropeçar
e cair
Existe o risco de escorregar, tropeçar ou de cair,
por exemplo tropeçar em mangueiras ou em
outros objetos. Escorregar, tropeçar ou cair pode
causar ferimentos. Para reduzir este risco:
Instruções de segurança e operação
CP Rail, CP Road
8 9800 1683 06 | Instruções originais
Certique-se sempre de que não há nenhuma
mangueira ou outros objectos no seu caminho
ou no caminho de outra pessoa.
Certique-se sempre de que está numa posição
estável com os pés tão afastados como a
largura dos seus ombros e mantendo o peso
do corpo equilibrado.
ATENÇÃO Riscos de movimento
Quando usar a máquina para executar actividades
relacionadas com o trabalho, pode sentir
desconforto nas mãos, braços, ombros, pescoço,
ou outras partes do corpo.
Adopte uma postura confortável, devendo ao
mesmo tempo manter uma base
xa e evitar
uma postura de equilíbrio precário.
Mudar a postura durante a execução de tarefas
prolongadas pode ajudar a evitar desconforto e
fadiga.
Em caso de sintomas persistentes ou
recorrentes, consulte um prossional de saúde
qualicado.
ATENÇÃO Perigo de vibração
A utilização normal e correcta da máquina expõe o
operador a vibrações. A exposição regular e
frequente à vibração pode provocar, contribuir
para, ou agravar lesões ou doenças nos dedos,
mãos, pulsos, braços, ombros e/ou nervos e
circulação sanguínea ou outras partes do corpo do
operador, incluindo lesões ou doenças debilitantes
e/ou permanentes que se podem desenvolver
gradualmente ao longo de um período de
semanas, meses ou anos. Tais lesões ou distúrbios
podem incluir danos nos sistemas circulatório e
nervoso, lesões nas articulações, e possíveis danos
noutras estruturas corporais.
Se sentir entorpecimento, desconforto recorrente
persistente, sensação de queimadura,
endurecimento, latejar, formigueiros, dores,
descoordenação, falta de força nas mãos,
embranquecimento da pele, ou outros sintomas
em qualquer altura, quando estiver a operar a
máquina, ou quando não estiver a operar a
máquina deve informar o seu empregador e
consultar um médico. A utilização continuada da
máquina após a ocorrência de tais sintomas pode
aumentar o risco do agravamento e/ou
permanência dos mesmos.
Faça a operação e manutenção da máquina
conforme recomendado nestas instruções, para
evitar um aumento desnecessário das vibrações.
Os seguintes passos podem ajudar a reduzir a
exposição do operador às vibrações:
Deixar a ferramenta fazer o trabalho. Usar um
aperto rme com as mãos: apenas o suciente
para garantir um bom controlo e a operação
em segurança.
Se a máquina tiver pegas absorvedoras de
vibrações, mantenha-as numa posição central,
evite pressionar as pegas nos batentes de
extremo.
Quando o mecanismo de percussão está
ativado, a única parte do seu corpo que deve
estar em contacto com a máquina são as suas
mãos sobre a pega ou pegas. Evite qualquer
outro contacto, como por exemplo, apoiar
qualquer parte do corpo contra a máquina, ou
inclinar-se sobre a máquina para tentar
aumentar a força de avanço. É também
importante que não tenha o dispositivo de
arranque e paragem ativado enquanto tirar a
ferramenta da superfície de trabalho.
Certique-se de que a ferramenta de trabalho
se encontra em bom estado de manutenção
(incluindo se está aada, se for uma ferramenta
de corte), não está desgastada e é do tamanho
correto. Quando as ferramentas de trabalho
não são devidamente mantidas, ou se
encontrem desgastadas, ou não possuem o
tamanho apropriado irá necessitar de mais
tempo para completar a tarefa (e um maior
período de exposição a vibrações) e pode
originar ou contribuir para níveis mais elevados
de exposição a vibrações.
Pare imediatamente de trabalhar se a máquina
começar de repente a vibrar fortemente. Antes
de voltar ao trabalho, certique-se de que
encontrou e corrigiu a causa do aumento de
vibrações.
Nunca agarre, pegue, nem toque a ferramenta
de trabalho quando estiver a usar a máquina.
Participe na vigilância ou monitorização do
estado de saúde, em exames médicos e em
programas de formação oferecidos pelo seu
empregador, e quando exigido por lei.
Quando trabalhar em condições de tempo frio,
vista roupa quente e mantenha as mãos
quentes e secas.
Veja a “Declaração de ruído e vibração” para a
máquina, incluindo os valores declarados de
vibrações. Estas informações estão no nal destas
instruções de Segurança e Operação.
PERIGO Perigo eléctrico
A máquina não tem isolamento eléctrico. Se a
máquina entrar em contacto com fontes de
electricidade, isso pode provocar ferimentos
graves ou morte.
CP Rail, CP Road
Instruções de segurança e operação
9800 1683 06 | Instruções originais 9
Nunca opere a máquina ao pé de qualquer
cabo eléctrico, ou de outra fonte de
electricidade.
Certique-se de que não existem cabos ocultos,
ou quaisquer outras fontes de electricidade, na
área de trabalho.
ATENÇÃO Perigo de objectos ocultos
Durante a operação, os cabos e tubos ocultos
constituem um perigo que pode provocar
ferimentos graves.
Verique a composição do material, antes de
começar a usar a máquina.
Tenha cuidado com cabos e tubos ocultos, por
exemplo, de electricidade, telefone, água, gás,
esgotos, etc.
Se lhe parecer que a ferramenta inserida atingiu
um objecto oculto, desligue a máquina
imediatamente.
Antes de voltar ao trabalho, certique-se de
que não há qualquer perigo.
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode
provocar ferimentos.
Mantenha as mãos longe do dispositivo de
arranque e paragem até estar pronto para dar
arranque à máquina.
Aprenda a como desligar a máquina em caso
de emergência.
ATENÇÃO Perigo de ruído
Níveis de ruído altos podem causar perda de
audição permanente e deciência na audição, bem
como outros problemas tais como tinnitus
(campainhas, zumbidos, apitos ou barulhos
surdos nos ouvidos). Para reduzir os riscos e
prevenir um aumento desnecessário nos níveis de
ruído:
É essencial a avaliação de risco destes perigos e
a implementação de controlos adequados.
Opere e faça a manutenção da máquina
conforme recomendado nestas instruções.
Seleccione, faça a manutenção e substitua a
ferramenta de inserção conforme recomendado
nestas instruções.
A máquina tem um silenciador, vericar de que
está aplicado e que está em boas condições de
funcionamento.
Use sempre protecção para a audição.
Usar material de amortecimento para evitar que
as peças de trabalho “toquem” como uma
campainha.
ATENÇÃO Perigo de posição instável
Durante a operação da máquina, existe um risco
de cair, escorregar e/ou de entrar em contacto
com a ferramenta de trabalho, o que pode
provocar ferimentos. Este risco aumenta se
trabalhar numa posição instável ou sobre piso,
objeto ou superfícies instáveis. Para reduzir este
risco:
Certique-se sempre de que está numa posição
estável com os pés tão afastados como a
largura dos seus ombros e mantendo o peso
do corpo equilibrado.
Nunca permaneça em solo, objectos ou
superfícies instáveis.
Conrmar sempre se a máquina se encontra
num local seguro, mesmo durante o trabalho
em altura, como por exemplo, durante a
condução do posto.
ATENÇÃO Perigo de superfície
escorregadia da máquina
Existe o risco da máquina (por exemplo, a pega e
outras superfícies) estar escorregadia devido a
massa lubricante, óleo, ou outras substâncias. Se
a máquina estiver escorregadia, existe o risco das
suas mãos poderem escorregar nas pegas, de
deixar cair a máquina, e/ou de entrar em contacto
com a ferramenta de trabalho durante a operação
da máquina. Qualquer uma dessas situações pode
resultar em ferimentos. Para reduzir este risco:
Certique-se sempre de que as pegas da
máquina e outras superfícies de aperto com as
mãos não estejam escorregadias.
Certique-se sempre de que as pegas da
máquina e outras superfícies de aperto com as
mãos se encontram limpas e livres de massa
consistente e óleo.
Manutenção, precauções
ATENÇÃO Modicação da máquina
As modicações feitas à máquina poderão resultar
em danos físicos para si ou terceiros.
Nunca faça modicações à máquina. Máquinas
modicadas não estão cobertas pela Garantia
ou pela Responsabilidade Legal do produto.
Usar sempre peças, lâminas de corte/
ferramentas de trabalho e acessórios originais.
Mude imediatamente quaisquer peças
danicadas.
Substitua os componentes desgastados
atempadamente.
Instruções de segurança e operação
CP Rail, CP Road
10 9800 1683 06 | Instruções originais
CUIDADO Alta temperatura
A tampa frontal da máquina, os gases de exaustão,
o tubo de exaustão e as peças metálicas acessíveis
da máquina podem estar quentes durante e
depois da operação. O contacto com qualquer
uma delas pode provocar queimaduras.
Nunca toque na cobertura dianteira quando
estiver quente.
Nunca toque no tubo de escape quando estiver
quente.
Nunca toque o fundo da máquina quando está
quente.
Espere até que a tampa frontal, o tubo de
exaustão e as peças metálicas acessíveis da
máquina tenham arrefecido, antes de executar
qualquer tarefa de manutenção.
Dirigir o tubo de exaustão, mantendo afastadas
outras pessoas que se encontrem dentro da
área de trabalho.
CUIDADO Ferramenta de trabalho
quente
A ponta da ferramenta de trabalho pode estar
quente e aada durante a utilização. Se lhe tocar,
pode sofrer queimaduras e cortes.
Nunca toque uma ferramenta de trabalho
quente ou aada.
Espere que a ferramenta de trabalho arrefeça,
antes de executar tarefas de manutenção.
Armazenamento, precauções
Guarde a máquina e as ferramentas num local
seguro, fora do alcance de crianças e trancado.
Deixar a máquina arrefecer antes de a guardar.
CP Rail, CP Road Instruções de segurança e operação
9800 1683 06 | Instruções originais 11
Visão geral
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou
morte para si ou para terceiros, antes de
usar a máquina leia a secção das Instruções
de Segurança, que está nas páginas
anteriores deste manual.
Conceção e função
O CP Road foi desenhado para demolição média a
pesada de materiais como betão e asfalto.
O CP Road foi desenhados para assentamento de
travessas e também podem ser usados para
demolição média a pesada de materiais como
asfalto.
Os martelos motorizados foram desenhados
apenas para utilização vertical. Não é permitida
qualquer outra utilização. Apenas para uso
prossional.
A máquina pode ser operada com gasolina
alquilada com 2% de óleo a dois-tempos (50:1),
uma gasolina mais adequada para o ambiente,
motor e saúde do operador.
Para selecionar a ferramenta de trabalho correta,
verique a dimensão do encabadouro na máquina
e consulte a lista de peças sobresselentes.
Peças principais
A. Tampa de enchimento do combustível
B. Filtro de ar
C. Carburador
D. Depósito de combustível
E. Alavanca de aceleração
F. Tampa da ventoinha / Entrada de ar de
refrigeração
G. Êmbolo impulsor
H. Válvula de descompressão
I. Vela de ignição
J. Êmbolo do martelo
K. Guia do êmbolo do martelo
L. Panela de escape
M. Manga da ferramenta
N. Fixação do escopro
O. Retentor da ferramenta
Autocolantes
A máquina está equipada com autocolantes que
mostram informação importante sobre a
segurança pessoal do operador e a manutenção
da máquina. Os autocolantes devem estar em
Instruções de segurança e operação
CP Rail, CP Road
12 9800 1683 06 | Instruções originais
boas condições que permitam a sua leitura com
facilidade. Novos autocolantes podem ser
encomendados a partir da lista de peças
sobressalentes.
GASOLINE MIN 90 OCTANE
OIL MIX 2% (1:50)
Atlas Copco Airpower n.v.
2610 Wilrijk, Belgium
Type:
Ser. No.
EC-approval:
e5*97/68SH3G3*XXXX/XX*XXXX*00
Made in Belgium: XXXX
Atla s Co pco Airpo wer nv
xxx x
Placa de dados
Atlas Copco Airpower n.v.
2610 Wilrijk, Belgium
Type:
Ser. No.
EC-approval:
e5*97/68SH3G3*XXXX/XX*XXXX*00
Made in Belgium: XXXX
A
B
C D
A. Tipo de máquina
B. Número de série. O número de série pode ser
encontrado também gravado na parte de trás
do cilindro de martelo.
C. O símbolo de Atenção usado em conjunto com
o símbolo de Livro, signica que o utilizador
tem obrigatoriamente que ler as instruções de
Segurança e Operação antes de utilizar a
máquina pela primeira vez.
D. O símbolo CE signica que a máquina está
aprovada pela CE. Consulte a Declaração de
Conformidade CE que é fornecida com a
máquina, para obter informações mais
pormenorizadas.
Autocolante de nível de ruído
WA
xxx
dB
O rótulo indica o nível de ruído garantido
correspondente à Directiva 2000/14 / CE. Consulte
"Dados técnicos" para obter um nível de ruído
preciso.
Etiqueta de perigo de
sobreaquecimento.
A máquina pode sobreaquecer se a entrada de ar
de refrigeração estiver tapada. Isto pode danicar
gravemente a máquina e/ou provocar ferimentos
no operador.
Autocolante de aviso
Para reduzir o risco de ferimentos, todas as pessoa
que façam utilização, instalação, reparação,
manutenção, ou mudança de acessórios nesta
ferramenta, ou que trabalhem ao pé desta
ferramenta, têm obrigatoriamente que ler e
compreender as instruções de segurança antes de
executarem alguma dessas tarefas.
Operar com o retentor da ferramrnta no lugar.
Autocolante de conformidade de gases
de escape
Atlas Copco Airpower nv
xxxx
O período de conformidade de gases de escape
referido no autocolante indica o número de horas
CP Rail, CP Road
Instruções de segurança e operação
9800 1683 06 | Instruções originais 13
de operação para o qual o motor demonstrou
cumprir os requisitos federais de gases de escape.
Transporte
ATENÇÃO Perigo do combustível
O combustível (gasolina e óleo) é extremamente
inamável e os vapores da gasolina podem
provocar uma explosão quando expostos a uma
fonte de ignição, causando lesões graves ou
morte.
Esvazie o depósito antes de transportar a
máquina.
Deixar a máquina arrefecer antes de a
transportar.
Instalação
Combustível
Gasolina verde
Recomendamos a utilização de pré-mistura
alquilada ou de gasolina verde misturada com 2%
de óleo a 2 tempos (50:1).
AVISO A máquina está equipada com um motor
de dois tempos e deve ser sempre operado
usando uma mistura de gasolina e óleo a dois
tempos. É importante medir com exatidão a
quantidade de óleo a ser misturado para assegurar
que é obtida a mistura correta.
Óleo para motor a dois tempos
O combustível é gasolina com uma mistura de
óleo de 2% (uma parte de óleo para 50 partes de
gasolina).
Para conseguir os melhores resultados de
lubricação, use o óleo para motor a dois tempos
amigo do meio-ambiente da Atlas Copco, que foi
especialmente desenvolvido para os martelos
motorizados a gasolina e os martelos perfuradores
de rocha motorizados a gasolina da Atlas Copco.
Se o óleo para motor a dois tempos da Atlas
Copco não estiver disponível, então use um óleo a
dois tempos de alta qualidade para motores
arrefecidos a ar (não utilize óleo a dois tempos
para motores fora-de-borda). Contacte o
representante local da Atlas Copco para
aconselhamento acerca do óleo para motor a dois
tempos mais adequado.
Misturar a gasolina e o óleo
Misture sempre a gasolina e o óleo numa lata de
gasolina limpa. Primeiro ponha o óleo, e junte-lhe
a quantidade correcta de gasolina. Depois, agite a
Instruções de segurança e operação
CP Rail, CP Road
14 9800 1683 06 | Instruções originais
lata até misturar bem. Agite sempre a lata antes de
encher o depósito.
AVISO Durante o armazenamento prolongado da
mistura de óleo de motor a dois tempos, o óleo e a
gasolina podem separar-se. Nunca misture mais
combustível do que a quantidade que acha que
vai usar nas duas semanas seguintes.
Enchimento
ATENÇÃO Perigo do combustível
O combustível (gasolina e óleo) é extremamente
inamável e os vapores da gasolina podem
provocar uma explosão quando expostos a uma
fonte de ignição, causando lesões graves ou
morte.
Proteja a sua pele do contacto com o
combustível.
Nunca tire a tampa do depósito e nunca encha
o depósito de combustível quando a máquina
estiver quente.
Nunca fume enquanto abastece o reservatório
de combustível, quando estiver a trabalhar na
máquina ou a efectuar a manutenção da
mesma.
Evite derramar combustível, e limpe qualquer
combustível derramado na máquina.
Encha o depósito de combustível no exterior,
ou num local limpo e bem ventilado, livre de
faíscas e de chamas desprotegidas.
Procedimento de enchimento
1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de
encher o depósito.
2. A máquina tem obrigatoriamente que estar na
posição vertical quando encher o depósito de
combustível.
3. Desaperte a tampa do depósito lentamente,
para deixar sair a pressão do depósito.
4. Nunca encha o depósito de combustível até
deitar por fora.
5. Certique-se de que a tampa do depósito está
bem apertada quando a máquina está em
utilização.
Ferramenta de trabalho
CUIDADO Ferramenta de trabalho
quente
A ponta da ferramenta de trabalho pode estar
quente e aada durante a utilização. Se lhe tocar,
pode sofrer queimaduras e cortes.
Nunca toque uma ferramenta de trabalho
quente ou aada.
Espere que a ferramenta de trabalho arrefeça,
antes de executar tarefas de manutenção.
AVISO Nunca use água para arrefecer uma
ferramenta de trabalho quente, porque isso pode
tornar a ferramenta quebradiça e levá-la a falhar
antes do tempo.
Seleção da ferramenta de trabalho
correta
A seleção da ferramenta de trabalho correta é uma
condição prévia para o funcionamento adequado
da máquina. É importante selecionar uma
ferramenta de trabalho de alta qualidade para
evitar danos desnecessários na máquina.
Nunca use a ferramenta de trabalho sem um colar.
Use sempre a ferramenta de trabalho correta.
CP Rail, CP Road
Instruções de segurança e operação
9800 1683 06 | Instruções originais 15
AVISO Nunca use a máquina diretamente em
espigões ou estacas.
As ferramentas de trabalho recomendadas
encontram-se listadas na lista de peças
sobressalentes da máquina.
Escopro estreito
O escopro estreito é usado
para trabalhos de demolição e
corte, em betão e noutros
tipos de material duro.
Ferro pontiagudo
O escopro de bico só é usado
para fazer furos em betão e
noutros tipos de chão duro.
Escopro de lâmina larga
O escopro de lâmina larga é
usado em material mole,
como asfalto e terra
congelada.
Ferramenta de cravação
A ferramenta de cravação é
usada para espigões e estacas
em materiais suaves, tais
como asfalto e solo gelado.
ATENÇÃO Perigo de vibração
O uso de ferramentas inseridas que não cumprem
os critérios mencionados abaixo, irá resultar no
aumento do tempo necessário para completar
uma tarefa, e pode resultar em níveis mais
elevados de exposição a vibrações. Uma
ferramenta desgastada também fará aumentar o
tempo de trabalho.
Certique-se de que a ferramenta inserida está
em bom estado de manutenção, não está
desgastada, e é do tamanho adequado.
Use sempre uma ferramenta aada, para
trabalhar de forma eciente.
Vericação da existência de desgaste
no encabadouro
A
B
Utilize o calibre que corresponde à dimensão da
haste da ferramenta de trabalho.Consulte a secção
“Dados técnicos” sobre as dimensões corretas da
haste da ferramenta.
Verique se o orifício do calibrador (A) pode ser
empurrado para baixo na haste da ferramenta
de trabalho, porque isto signica que a haste
está desgastada e que a ferramenta deve ser
substituída.
Verique se o comprimento (B) está em
conformidade com o tipo de máquina
encomendado.
Instruções de segurança e operação
CP Rail, CP Road
16 9800 1683 06 | Instruções originais
Operação
Arranque e paragem
Arranque a frio
1. Retire o tampão e verique o nível de
combustível. Fixe o tampão do combustível
antes de iniciar.
2. Pressione o manípulo decomp situado no lado
direito da tampa frontal.
3. Bombeie no mínimo dez vezes na bomba de
escorvamento.
4. Feche a bobina rodando a bobina de controlo
para cima.
5. Mantenha pressionada a alavanca de
mudanças.
6. Puxe a pega de arranque. Nunca liberte a pega
do arrancador até atingir a tampa do
arrancador.
A máquina arranca mas depois para. Pressione
o manípulo decomp e ajuste a bobina para a
posição média. Puxe a pega de arranque.
7. Cinco segundos depois da máquina arrancar,
coloque a bobina gradualmente para a posição
inferior.
8. Deixe o motor funcionar durante 1-2 minutos
com a alavanca de mudanças levemente
pressionada antes de usar. Será obtido
desempenho completo após,
aproximadamente, 5 minutos de utilização.
Arranque a quente
1. Retire o tampão e
verique o nível de
combustível. Fixe o tampão do combustível
antes de iniciar.
2. Pressione o manípulo decomp situado no lado
direito da tampa frontal.
3. Bombeie no mínimo dez vezes na bomba de
escorvamento.
4. Certique-se de que o estrangulador está
aberto, devendo o controlo do estrangulador
estar na posição inferior.
5. Puxe a pega de arranque. Nunca liberte a pega
do arrancador até atingir a tampa do
arrancador.
Parar
Para parar a máquina empurre o botão de
paragem (na pega esquerda) para a frente, até
o motor parar.
Funcionamento
Iniciar um corte
Coloca-se numa posição estável com os pés
bem afastados da ferramenta de trabalho.
Antes de começar, empurre a máquina contra a
superfície de trabalho.
A unidade de impacto é ativada quando a
máquina é empurrada para baixo e carregada.
Quando a máquina é levantada, a unidade de
impacto desengata automaticamente.
A velocidade de trabalho da máquina é
controlada com a alavanca do acelerador.
Se a máquina não atingir a velocidade de
funcionamento, entre em contacto com a
ocina autorizada mais próxima.
Comece a martelar a uma determinada
distância do rebordo, de maneira a que a
máquina seja capaz de demolir o material sem
efeito de alavanca.
Nunca separe peças demasiado grandes. Ajuste
a distância de quebra (A) para que a ferramenta
de trabalho não que presa.
A
CP Rail, CP Road
Instruções de segurança e operação
9800 1683 06 | Instruções originais 17
Demolir
Nunca use a máquina como uma alavanca, o
material deve ser demolido pela energia do
impacto.
Se a ferramenta car encravada, nunca tente
levantá-la puxando pelo topo do depósito de
combustível.
Verique se a pega se pode mover livremente
(para cima e para baixo) sem prender.
Deixe a máquina fazer o trabalho. Nunca
pressione com demasiada força. A pega de
absorção da vibração nunca deve ser forçada
mesmo até ao fundo.
Evite trabalhar em materiais extremamente
duros, como o granito e o ferro reforçado, uma
vez que estes materiais podem provocar
vibrações fortes.
Nunca bloqueie ou tape a entrada de ar de
refrigeração durante a operação.
Evite a operação em marcha lenta, sem uma
ferramenta de trabalho, ou operar com a
máquina levantada.
Liberte a alavanca do acelerador quando
levantar a máquina.
Quebrar usando ferramentas especiais
Para aplicações especiais, tais como corte de
asfalto ou escavação, a máquina pode ser operada
lateralmente para alinhar a ferramenta de trabalho
numa direção especíca. Nunca bloqueie ou tape
a entrada de ar de refrigeração (A).
Como primeira medida, segure a máquina de
forma a que a entrada de ar não que virada
para si.
Como segunda medida, a entrada de ar nunca
deve ser bloqueada ou tapada, segure a
máquina de forma que a entrada que virada
para si.
A
A
A
Também é possível rodar a ferramenta de
trabalho no mandril da ferramenta em vez de
rodar a máquina.
AVISO Para selecionar a ferramenta de trabalho
correta,
verique a dimensão da haste especicada
na máquina e consulte a lista de peças
sobresselentes.
Demolição em grande altitude
Para obter os melhores resultados durante a
demolição em grande altitude, faça o seguinte:
Certique-se de que o ltro do ar está em boas
condições.
Se necessário, empobreça a mistura de
combustível, rodando o injector principal (A)
na direcção dos ponteiros do relógio.
Quando terminar a operação a grande altitude,
volte a rodar o injector principal (A) para a
posição normal.
Compactação de gravilha
O CP Rail foi desenhado para assentamento de
travessas.
A compactação de gravilha é usada para a
manutenção local de linhas de caminho-de-ferro
numa área até 30 metros quadrados. A
compactação de gravilha estabiliza o balastro
debaixo das travessas.
Para obter os melhores resultados durante a
compactação de gravilha em grande altitude, faça
o seguinte:
Dois operadores têm obrigatoriamente que
operar de ambos os lados da travessa. Operar
em lados opostos irá comprimir o balastro para
Instruções de segurança e operação
CP Rail, CP Road
18 9800 1683 06 | Instruções originais
cima e para baixo, preenchendo todos os
espaços vazios e criando estabilidade.
Incline a máquina durante a operação. Não
opere num ângulo recto, porque isso irá
comprimir o balastro demasiado
profundamente e reduzir a estabilidade.
Operar durante 2-3 segundos num ponto antes
de passar para outro ponto de operação. Um
tempo de funcionamento demasiado longo
num ponto irá pressionar o balastro muito
profundamente.
Liberte a alavanca do acelerador quando
levantar a máquina.
Ao fazer uma pausa
Pare a máquina sempre que
zer uma pausa no
trabalho.
Durante todos as pausas no trabalho, tem
obrigatoriamente que afastar a máquina, para
evitar o risco de arranque acidental.
Manutenção
Fazer manutenção regular à máquina é essencial
para que a máquina possa continuar a ser utilizada
com eciência e em segurança. Siga
cuidadosamente as instruções de manutenção.
Antes de iniciar a manutenção na máquina,
deixar a máquina arrefecer. Além disso, limpar
novamente para evitar a exposição a
substâncias perigosas. Consulte “Perigos de
poeiras e de fumos”.
Nunca use uma anilha de pressão na tampa
superior e no interior da estrutura demolidora.
Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquer
danos ou avarias causados pela utilização de
peças não autorizadas não estão cobertos pela
garantia nem pela responsabilidade legal do
produto.
Quando limpar peças mecânicas com solvente,
cumpra os regulamentos aplicáveis de saúde e
segurança, e certique-se de que há ventilação
suciente.
Para fazer uma grande revisão/reparação à
máquina, contacte a sua ocina autorizada
mais próxima.
Depois de cada assistência, certique-se de que
o nível de vibração da máquina é normal. Se
não for, contacte a sua ocina autorizada mais
próxima.
Diariamente
Antes de dar início a qualquer tarefa de
manutenção, ou de substituir a ferramenta de
trabalho, desligue a máquina.
Faça uma inspecção geral e certique-se de que
não há fugas nem danos.
Verique se o suporte da ferramenta não está
gasto e se funciona da maneira correcta. Nunca
use o equipamento se suspeitar que está
danicado.
Verique se o vedante do tampão do óleo não
está danicado e se veda corretamente.
Verique se o vedante circular do tampão do
óleo não está danicado, e que veda
correctamente.
Verique regularmente se o tampão do óleo
está apertado.
Verique se há desgaste no mancal da
ferramenta.
Verique a ferramenta de trabalho, e certique-
se de que está aada e que não está
desgastada.
Mude imediatamente quaisquer peças
danicadas.
Substitua os componentes desgastados
atempadamente.
Para garantir que a máquina se mantém dentro
dos valores do nível de vibração registados, têm
obrigatoriamente de ser feitas as seguintes
vericações:
Vericação do desgaste
Se for utilizada uma ferramenta de trabalho com
um encabadouro desgastado, a vibração da
máquina irá aumentar. Evite esse tipo de vibração
vericando o desgaste do encabadouro antes de
montar a ferramenta de trabalho na máquina.
Utilize o calibre do encabadouro que
corresponde à dimensão do encabadouro da
ferramenta de trabalho. Se o calibrador puder
ser inserido para além do ponto A no mancal
da ferramenta (ponto B), então o mancal da
ferramenta deve ser substituído imediatamente.
CP Rail, CP Road
Instruções de segurança e operação
9800 1683 06 | Instruções originais 19
AB
Vericação do ltro do ar
Um ltro do ar entupido irá de certeza, mais tarde
ou mais cedo, provocar danos no motor. Verique
o ltro do ar regularmente.
1. Desaperte a tampa do ltro do ar.
2. Se o ltro do ar estiver sujo, deve
obrigatoriamente ser substituído. Nunca lave o
ltro do ar.
3. Limpe o recipiente do ltro.
Vericação da vela de ignição
Se os eléctrodos das velas de ignição estiverem
muito sujos ou queimados, substitua a vela de
ignição. A vela de ignição está colocada debaixo
da tampa para manutenção, montada na cabeça
do cilindro. Consulte a secção "Peças principais"
para saber onde se encontra a vela de ignição.
Use apenas Champion RCJ8 e
certique-se de que
a folga do elétrodo se encontra entre 0.6-0.7 mm
(0,024-0,028 in.) antes de ajustar a vela de
ignição. Aperte a vela de ignição usando o binário
de aperto correto, consultando a lista de peças
sobresselentes.
Vericação do nível de óleo do
mecanismo do martelo
A máquina tem um consumo de óleo natural e o
nível de óleo na unidade de impacto deve ser
vericado diariamente. A máquina deve estar na
posição vertical quando efetuar a vericação de
óleo. O nível de óleo deve estar à mesma altura do
tubo de enchimento. Durante o enchimento,
verique se o vedante não está danicado e se está
corretamente apertado.
IMPACT-OIL
Usar apenas o Chicago Pneumatic IMPACT-OIL.
Mensalmente
Vericação do nível de óleo da caixa de
velocidades
Antes de tirar o tampão do óleo, desmonte as seis
porcas da tampa traseira. O nível na caixa de
velocidades é vericado desapertando o tampão
do óleo. O nível de óleo está correto quando
atinge o fundo do furo de enchimento, com a
máquina na posição vertical. O volume da caixa de
velocidades é de 0,1 litro (3.38 oz).
Assistência
Com o uso contínuo de operação, a máquina deve
ser vericada de acordo com o seguinte intervalo
de serviço:
3 meses de uso contínuo
6 meses de uso contínuo
12 meses de uso contínuo
A assistência deve, por motivos de segurança, ser
levada a cabo por pessoal autorizado e numa
ocina autorizada.
Reparação
Substituir o cabo do
arrancador
Desmontar o cabo de arrancador velho
1. Desmonte o mecanismo de arranque.
2. Puxe para fora cerca de 40 cm (16 in.) do cabo.
3. Ponha o cabo do arrancador na ranhura (A) da
polia.
Instruções de segurança e operação
CP Rail, CP Road
20 9800 1683 06 | Instruções originais
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Chicago Pneumatic CP Rail, CP Road Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação