Chicago Pneumatic CP 0044 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
CP 0044
Safety and operating instructions
Concrete saw
Prescriptions de sécurité et
instructions pour lopérateur
Scie a beton
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Sierras para hormigón
Instruções de segurança e operação
Serra para betão
Руководство по технике
безопасности и эксплуатации
Concrete saw
www.cp.com
639800 0543 90b | Instruções originais
ÍndiceCP 0044
PORTUGUÊS
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Acerca das instruções de segurança e operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instruções de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Palavras de avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Precauções e competências pessoais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Instalação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Operação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Manutenção, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Armazenamento, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conceção e função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Peças principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Autocolantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mangueiras e ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Métodos para evitar o congelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Conectar o separador de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lâmina de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Arranque e paragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ao fazer uma pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Diariamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Manutenção periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Binários de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Diagnóstico e reparação de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Abate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dados da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9800 0543 90b | Instruções originais64
CP 0044Índice
Introdução
Obrigado por escolher os produtos da marca Chicago Pneumatic. Por mais de um
século, a marca Chicago Pneumatic tem representado desempenho e inovação na
indústria das ferramentas pneumáticas.
Hoje a marca encontra-se em todo o mundo com uma gama de ferramentas
pneumáticas e hidráulicas que inclui martelos demolidores, perfuradores de rocha,
escarificadores, escavadoras de argila, picadores e extractores, arrancadores de rebites,
bombas e muito mais.
A marca Chicago Pneumatic está associada a produtos poderosos e confiáveis que
são fáceis de manter e que justificam o investimento.
Para mais informações, visite www.cp.com
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Acerca das instruções de segurança e
operação
O objetivo das instruções é fornecer informações sobre como utilizar a serra de betão
de um modo eficiente e seguro. As instruções contém, ainda, conselhos e indicações
sobre como efetuar manutenções regulares à serra de betão.
Antes de utilizar a serra de betão pela primeira vez tem obrigatoriamente de ler estas
instruções cuidadosamente e compreendê-las na sua totalidade.
659800 0543 90b | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 0044
Instruções de Segurança
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte,
para si próprio ou para outros, leia e compreenda
as instruções de Segurança e operação antes de
instalar, operar, reparar, fazer manutenção ou mudar
acessórios na máquina.
Afixe estas instruções de Segurança e operação nos
locais de trabalho, forneça cópias aos empregados,
e certifique-se de que todos leem as instruções de
Segurança e operação antes de operar a máquina
ou de prestar assistência à máquina. Apenas para
uso profissional.
Para além disso, o operador ou o empregador do
operador deve avaliar os riscos específicos que
podem estar presentes em resultado de cada
utilização da máquina.
Palavras de avisos de
segurança
As palavras de avisos de segurança Perigo, Atenção
e Cuidado têm os seguintes significados:
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada, irá
provocar a morte ou ferimentos
graves.
PERIGO
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
poderá provocar a morte ou
ferimentos graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
poderá provocar ferimentos
ligeiros ou moderados.
CUIDADO
Precauções e competências
pessoais
A operação ou manutenção da máquina só pode ser
feita por pessoal com as habilitações e a formação
necessárias. Este pessoal tem que ser fisicamente
capaz de manusear o volume, o peso e a potência
da ferramenta. Faça sempre uso do seu bom senso
e da sua capacidade de avaliação das situações.
Equipamento pessoal de protecção
Use sempre equipamento de protecção aprovado.
Os operadores, bem como todas as outras pessoas
que se encontrem na zona de trabalho, devem usar
equipamento de protecção, incluindo, no mínimo:
> Capacete protector
> Protecção auricular
> Protecção para os olhos, resistente ao impacto e
com protecção lateral
> Protecção respiratória, quando necessário
> Luvas protectoras
> Botas protectoras adequadas
> Fato de macaco de trabalho adequado, ou
vestuário semelhante (não roupas largas) que
cubra os braços e as pernas.
Drogas, álcool ou medicamentos
ATENÇÃO Drogas, álcool ou
medicamentos
Drogas, álcool ou medicamentos podem reduzir a
sua capacidade de avaliação e de concentração.
Reacções lentas e avaliações incorrectas podem
provocar acidentes graves ou morte.
Nunca use a máquina quando estiver cansado ou
se tiver tomado drogas, álcool ou medicamentos.
Ninguém que tenha tomado drogas, álcool ou
medicamentos pode operar a máquina.
Instalação, precauções
PERIGO Chicotada das mangueiras de
ar
Um mangueira de ar comprimido que se solte pode
causar ferimentos pessoais ou morte. Para reduzir
este risco:
Certifique-se de que as mangueiras de ar
comprimido e as ligações não estão danificadas,
e substitua-as se necessário.
Certifique-se de que as mangueiras de ar
comprimido e as ligações estão bem presas.
Nunca transporte uma máquina pneumática
segurando-a pela mangueira de ar.
Nunca tente tirar uma mangueira de ar
comprimido que esteja pressurizada. Primeiro,
deve desligar a alimentação de ar comprimido
directamente no compressor e, em seguida, deve
purgar a máquina, activando o dispositivo de
activação e desactivação.
Não use ligações de desacoplamento rápido à
entrada da ferramenta. Use peças de encaixe
roscadas para mangueira, em aço endurecido (ou
num material com uma resistência ao choque
equivalente).
Sempre que forem usadas ligações de
acoplamento universal de torcer (ligações de
acoplamento de gancho), recomendamos que
sejam instalados pinos de travamento e que sejam
usados cabos de segurança anti-chicoteamento
como salvaguarda contra possíveis falhas da
mangueira à máquina, ou de mangueira a
mangueira.
9800 0543 90b | Instruções originais66
CP 0044Instruções de segurança e operação
Nunca aponte uma mangueira de ar comprimido
a si próprio ou a outra pessoa. Para evitar o risco
de ferimentos, nunca utilize ar comprimido para
soprar, por exemplo, poeiras, sujidade, etc. das
suas roupas.
ATENÇÃO Perigo de rebentamento de
lâmina de corte
Uma lâmina de corte pode partir e causar ferimentos
pessoais ou morte.
Certifique-se que não há ninguém dentro da
distância de segurança, que é de 49 ft. (15 m).
Nunca comece a cortar enquanto a zona de
trabalho não estiver desimpedida.
Nunca use uma lâmina de corte com uma
classificação de velocidade menor do que 4800
rpm.
Inspecione a lâmina de corte antes da utilização,
certifique-se de que não está lascada nem
rachada, e que não apresenta sinais de outros
defeitos.
Certifique-se de que a lâmina de corte está
montada corretamente e que não apresenta
nenhum sinal de danos.
Antes de pôr a máquina a trabalhar, certifique-se
sempre de que a guarda está aplicada, que está
em boas condições e correctamente montada.
Nunca use uma lâmina de corte para outros
efeitos do que os pretendidos.
Operação, precauções
PERIGO Perigo de explosão
Se uma lâmina de corte entrar em contacto com
materiais explosivos ou com gases explosivos,
poderá ocorrer uma explosão. Quando trabalhar
com certos materiais, ou quando usar certos
materiais em peças de máquina, podem ocorrer
faíscas e ignição. As explosões podem provocar
ferimentos graves ou morte.
Nunca opere a máquina num ambiente explosivo.
Nunca use a máquina ao pé de materiais
inflamáveis, vapores inflamáveis ou poeiras
inflamáveis.
Certifique-se de que não existem fontes de gás
ou explosivos ocultos.
ATENÇÃO Movimentos inesperados
A máquina e a lâmina de corte podem dar um coice
para trás, na direção do operador, de forma muito
súbita e muito violenta. Se o quadrante superior da
lâmina tocar um objeto, a lâmina de corte pode
mover-se repentinamente com grande força e
provocar ferimentos sérios ou morte. Para além
disso, se perder o equilíbrio ou escorregar, isso
poderá provocar ferimentos.
Certifique-se de que mantém sempre uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos seus
ombros, e mantendo o peso do seu corpo sempre
em equilíbrio.
Inspeccione sempre o equipamento antes de o
usar. Nunca use o equipamento se suspeitar que
está danificado.
Certifique-se de que as pegas estão limpas e sem
massa consistente nem óleo.
Nunca comece a cortar com o quadrante superior
da lâmina de corte.
Mantenha-se firmemente de pé e segure sempre
a máquina com as duas mãos.
Nunca dê arranque à máquina quando ela está
deitada no chão.
Corte sempre com a máquina a funcionar à
velocidade máxima.
Nunca bata com a máquina nem a maltrate.
Certifique-se regularmente de que não há
desgaste na lâmina de corte, e procure
regularmente sinais de danos ou rachas visíveis.
Certifique-se de que a peça de trabalho está
apoiada durante o corte.
Nunca corte a uma altura acima dos seus ombros.
Nunca corte madeira ou plástico.
Nunca coloque a máquina no chão antes da
lâmina de corte estar completamente parada.
Preste atenção quando cortar materiais suaves.
Preste atenção e olhe para aquilo que está a fazer.
679800 0543 90b | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 0044
ATENÇÃO Perigos causados por poeiras
e fumos
Poeiras e/ou fumos gerados ou dispersados quando
a máquina é utilizada podem causar doenças
respiratórias graves e permanentes, doenças ou
outras lesões corporais (por exemplo silicose ou
outras doenças irreversíveis dos pulmões que
possam ser fatais, cancro, defeitos congénitos, e/ou
inflamação da pele).
Algumas poeiras e fumos criados por perfuração,
demolição, martelamento, serração, retificação e
outras atividades de construção contêm substâncias
reconhecidas pelo Estado da Califórnia e outras
autoridades como sendo causadoras de doença
respiratória, cancro, defeitos congénitos, ou outros
danos de reprodução. Alguns exemplos dessas
substâncias são:
> A sílica cristalina, o cimento, e outros produtos
de alvenaria.
> Arsénico e crómio da borracha quimicamente
tratada.
> Chumbo de tintas com base de chumbo.
As poeiras e os fumos no ar podem ser invisíveis a
olho nu, portanto não se fie na visão para determinar
se há fumos ou poeiras no ar.
Para reduzir o risco de exposição às poeiras e aos
fumos, tome todas as ações seguintes:
Faça uma avaliação de riscos específica do local
de trabalho. A avaliação de riscos deverá incluir
poeiras e fumos criados pela utilização da
máquina, bem como o potencial para levantar
poeiras já existentes.
Use controlos de engenharia adequados, para
reduzir ao mínimo as poeiras e os fumos no ar, e
para minimizar a acumulação em equipamentos,
superfícies, vestuário e partes do corpo. Exemplos
de tais controlos incluem: sistemas de ventilação
de saída, de recolha de poeira e pulverizações de
água. Controle poeiras e fumos na origem,
sempre que possível. Certifique-se de que tais
controlos estão corretamente instalados, em bom
estado de manutenção, e que são corretamente
usados.
Ponha, faça a manutenção e use corretamente a
proteção respiratória, conforme as instruções do
seu empregador e conforme exigido pelos
regulamentos de Saúde e Segurança. A proteção
respiratória tem obrigatoriamente de ser eficaz
para o tipo de substância em questão (e, se
aplicável, tem que ser aprovada pela entidade
governamental adequada).
Trabalhe numa área bem ventilada.
Se a máquina tiver um escape, dirija o escape por
forma a reduzir a perturbação de poeiras num
ambiente cheio de poeiras.
Opere e faça a manutenção da máquina conforme
recomendado nestas instruções de operação e
segurança.
Selecionar, manter e substituir os consumíveis /
Serras / outros acessórios, como recomendado
nas instruções de operação e segurança. Seleção
incorreta ou falta de manutenção de consumíveis
/ Serras / outros acessórios pode causar um
aumento desnecessário de poeira ou fumos.
Utilize vestuário lavável ou descartável no seu
local de trabalho, e tome um duche e vista roupas
lavadas antes de deixar o local de trabalho para
reduzir a sua exposição a poeiras e fumos, assim
como a de outras pessoas, carros, casas, e outras
áreas.
Evite comer, beber e usar produtos de tabaco em
áreas onde haja poeiras ou fumos.
Lave bem as mãos e o rosto assim que possível
depois de sair da área de exposição, e sempre
antes de comer, beber, usar produtos de tabaco,
ou entrar em contacto com outras pessoas.
Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis,
incluindo os regulamentos de Saúde e Segurança
no Trabalho.
Participe na monitorização do ar, em programas
de exames médicos, e em programas de formação
em segurança oferecidos pelo seu empregador
ou por organizações laborais, e de acordo com
os regulamentos e recomendações de Saúde e
Segurança no trabalho. Consulte um médico com
experiência relevante em medicina do trabalho.
Colabore com o seu empregador e com
organizações laborais para reduzir a exposição a
poeiras e fumos no local de trabalho e para
reduzir os riscos. Com base no conselho de
especialistas de Saúde e Segurança, deverão ser
definidos e implementados programas, políticas
e procedimentos eficazes de Saúde e Segurança
para a proteção dos trabalhadores e de terceiros
contra a exposição prejudicial a poeiras e fumos.
Aconselhe-se com especialistas.
Os resíduos de substâncias perigosas na máquina
podem ser um risco. Antes de iniciar um trabalho
de manutenção na máquina, limpe-a
cuidadosamente.
9800 0543 90b | Instruções originais68
CP 0044Instruções de segurança e operação
ATENÇÃO Projécteis
Uma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ou
até mesmo da própria máquina, pode gerar
projécteis de alta velocidade. Durante a operação
da máquina, as lascas ou quaisquer outras partículas
do material de trabalho podem tornar-se projécteis
e provocar ferimentos pessoais, atingindo o operador
ou quaisquer outras pessoas. Para reduzir estes
riscos:
Use equipamento pessoal de protecção e capacete
de segurança, incluindo protecção para os olhos
que seja resistente ao impacto e que tenha
protecção lateral.
Certifique-se de que não há pessoas não
autorizadas na zona de trabalho.
Mantenha o local de trabalho livre de objectos
estranhos.
Certifique-se de que a peça de trabalho está fixada
de forma segura.
ATENÇÃO Riscos de escorregar,
tropeçar e cair
Há o risco de escorrer ou tropeçar ou cair, por
exemplo tropeçar nas mangueira ou noutros
objectos. Escorregar ou tropeçar ou cair pode causar
ferimentos. Para reduzir este risco:
Certifique-se sempre de que não há nenhuma
mangueira ou outros objectos no seu caminho
ou no caminho de outra pessoa.
Certifique-se sempre de que mantém uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos seus
ombros, e mantendo o peso do corpo equilibrado.
ATENÇÃO Riscos de movimento
Quando usar a máquina para executar actividades
relacionadas com o trabalho, pode sentir desconforto
nas mãos, braços, ombros, pescoço, ou outras partes
do corpo.
Adopte uma postura confortável, devendo ao
mesmo tempo manter uma base fixa e evitar uma
postura de equilíbrio precário.
Mudar a postura durante a execução de tarefas
prolongadas pode ajudar a evitar desconforto e
fadiga.
Em caso de sintomas persistentes ou recorrentes,
consulte um profissional de saúde qualificado.
ATENÇÃO Perigos do material
Durante a operação, o material que estiver a operar
pode ficar quente e cair ao chão, o que pode causar
um incêndio ou até mesmo uma explosão. Isto pode
causar ferimentos ou mortes.
Considere sempre a direcção do objecto em
queda.
Usar roupas resistentes ao fogo e conservar
equipamentos de combate a incêndio na
proximidade.
ATENÇÃO Perigo de ficar preso
Há o risco de roupas, luvas, cabelo e acessórios
pessoais para o pescoço poderem ser arrastados
para dentro da máquina, ou puxados pelas peças
rotativas da lâmina de corte. Isto pode causar
sufocação, escalpelamento, lacerações ou morte.
Para reduzir o risco:
Nunca agarre nem toque numa lâmina de corte
quando estiver a rodar.
Evite usar roupas, acessórios pessoais para o
pescoço, ou luvas que possam ser puxados pela
máquina.
Cobrir cabelo longos com uma rede de cabelo.
ATENÇÃO Perigo de rectificação
Usar a face lateral da lâmina de corte pode fazer com
que a lâmina encrave ou se parta. Pressão lateral
pode danificar a lâmina de corte. Isto pode causar
ferimentos.
Nunca faça rectificação usando a face lateral da
lâmina de corte.
Nunca use a lâmina de corte se tiver sido
danificada.
Nunca exceda a velocidade máxima para a lâmina.
Faça avançar a máquina sempre em alinhamento
com a lâmina de corte.
Utilizar apenas a secção de corte da lâmina.
Nunca empurre a máquina de lado.
ATENÇÃO Perigo de óleo pressurizado
Existe risco de ferimentos, se o parafuso de regulação
do óleo estiver solto e o botão do ventilador não for
premido para expelir ar pressurizado.
Pressione sempre o botão de ventilação antes de
soltar o parafuso de regulação do óleo.
ATENÇÃO Perigo de ressalto
O ressalto da máquina e da lâmina de corte pode
ocorrer muito repentinamente, quando se utiliza o
quadrante superior da lâmina de corte. Isto pode
resultar em ferimentos graves ou morte.
Nunca use o quadrante superior da lâmina de
corte quando operar a máquina.
699800 0543 90b | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 0044
ATENÇÃO Perigo de corte por peças
pequenas
Se a peça não estiver bem fixa durante o corte, pode
ser projetada para longe e atingir o operador. Isto
pode provocar ferimentos pessoais.
Segure sempre a peça de trabalho antes de operar
a máquina..
ATENÇÃO Perigo de vibração
A utilização normal e correcta da máquina expõe o
operador a vibrações. A exposição regular e
frequente à vibração pode provocar, contribuir para,
ou agravar lesões ou doenças nos dedos, mãos,
pulsos, braços, ombros e/ou nervos e circulação
sanguínea ou outras partes do corpo do operador,
incluindo lesões ou doenças debilitantes e/ou
permanentes que se podem desenvolver
gradualmente ao longo de um período de semanas,
meses ou anos. Tais lesões ou distúrbios podem
incluir danos nos sistemas circulatório e nervoso,
lesões nas articulações, e possíveis danos noutras
estruturas corporais.
Se sentir entorpecimento, desconforto recorrente
persistente, sensação de queimadura, enrijecimento,
latejar, formigueiros, dores, descoordenação, falta
de força nas mãos, embranquecimento da pele, ou
outros sintomas a qualquer altura quando utilizar a
máquina, ou quando não a estiver a utilizar, não
deve retomar a utilização da mesma e deve informar
o seu empregador e consultar um médico. A
utilização continuada da máquina após a ocorrência
de tais sintomas pode aumentar o risco do
agravamento e/ou permanência dos mesmos.
Faça a operação e manutenção da máquina
conforme recomendado nestas instruções, para
evitar um aumento desnecessário das vibrações.
Os seguintes passos podem ajudar a reduzir a
exposição do operador às vibrações:
Deixe a ferramenta fazer o trabalho. Faça o
mínimo de força de aperto com as mãos: apenas
o suficiente para garantir um bom controlo e a
operação em segurança.
Se a máquina tiver pegas absorvedoras de
vibrações, mantenha-as numa posição central,
evite pressionar as pegas nos batentes de extremo.
Certifique-se de que a lâmina de corte é bem
conservados, não desgastado, e do tamanho
adequado. Lâminas de corte que não são bem
conservados, ou que estão desgastadas, ou que
não são o resultado de tamanho adequado em
mais tempo para concluir uma tarefa (e um longo
período de exposição a vibrações) e pode resultar
em ou contribuir para níveis mais elevados de
exposição à vibração.
Pare imediatamente de trabalhar se a máquina
começar de repente a vibrar fortemente. Antes de
voltar ao trabalho, certifique-se de que encontrou
e corrigiu a causa do aumento de vibrações.
Nunca agarrar, segurar ou tocar a lâmina de corte
ao usar a máquina.
Participe na vigilância ou monitorização do estado
de saúde, em exames médicos e em programas
de formação oferecidos pelo seu empregador, e
quando exigido por lei.
Quando trabalhar em condições de tempo frio,
vista roupa quente e mantenha as mãos quentes
e secas.
O ar de exaustão é extremamente frio e não deve
entrar em contacto com o operador. Afaste
sempre o ar da exaustão das mãos e do corpo.
Siga as recomendações em termos de pressão de
ar ao operar o equipamento. Tanto uma pressão
de ar excessiva como insuficiente têm o potencial
de resultar em elevados níveis de vibração.
PERIGO Perigo eléctrico
A máquina não tem isolamento eléctrico. Se a
máquina entrar em contacto com fontes de
electricidade, isso pode provocar ferimentos graves
ou morte.
Nunca opere a máquina ao pé de qualquer cabo
eléctrico, ou de outra fonte de electricidade.
Certifique-se de que não existem cabos ocultos,
ou quaisquer outras fontes de electricidade, na
área de trabalho.
ATENÇÃO Perigo de objectos ocultos
Durante a operação, os cabos e tubos ocultos
constituem um perigo que pode provocar ferimentos
graves.
Verifique a composição do material, antes de
começar a usar a máquina.
Tenha cuidado com cabos e tubos ocultos, por
exemplo, de electricidade, telefone, água, gás,
esgotos, etc.
Se a lâmina de corte atingir um objeto oculto,
desligue a máquina imediatamente.
Antes de voltar ao trabalho, certifique-se de que
não há qualquer perigo.
9800 0543 90b | Instruções originais70
CP 0044Instruções de segurança e operação
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode provocar
ferimentos.
Mantenha as mãos longe do dispositivo de
arranque e paragem até estar pronto para dar
arranque à máquina.
Aprenda a desligar a máquina em caso
emergência.
Solte imediatamente o dispositivo de
arranque/paragem em todos os casos de
interrupção de alimentação.
Sempre que montar ou desmontar a lâmina de
corte, desligue a alimentação de ar comprimido,
purgue a máquina ativando o dispositivo de
arranque/paragem, e remova a alimentação da
máquina.
ATENÇÃO Perigo de ruído
Níveis de ruído altos podem causar perda de audição
permanente ou deficiência na audição, bem como
outros problemas tais como tinnitus (campainhas,
zumbidos, apitos ou barulhos surdos nos ouvidos).
Para reduzir o risco e prevenir um aumento
desnecessário nos níveis de ruído:
É essencial a avaliação de risco destes perigos e a
implementação de controlos adequados.
Opere e faça a manutenção da máquina conforme
recomendado nestas instruções.
Selecione, faça a manutenção e substitua a lâmina
de corte conforme recomendado nestas
instruções.
Use sempre protecção para a audição.
Manutenção, precauções
ATENÇÃO Modificação da máquina
Qualquer modificação da máquina pode resultar em
lesões corporais a si mesmo ou aos outros.
Nunca faça modificações à máquina. Máquinas
modificadas não estão cobertas pela Garantia ou
pela Responsabilidade Legal do produto.
Use sempre peças e acessórios originais.
Mude imediatamente quaisquer peças danificadas.
Substitua os componentes desgastados
atempadamente.
ATENÇÃO Perigos de lâmina de corte
Se a alimentação estiver ligada à máquina, a
activação acidental do dispositivo de
arranque/paragem durante a manutenção ou
instalação pode causar ferimentos graves.
Nunca inspecione, limpe, instale ou desmonte a
lâmina de corte quando a alimentação estiver
ligada à máquina.
Armazenamento,
precauções
A lâmina de corte deve ser retirada da máquina
após cada utilização e armazenada com cuidado.
Guarte as lâminas de corte em condições secas e
livres de humidade.
Deve ser prestado cuidado especial com as
lâminas de corte abrasivas. As lâminas de corte
devem ser guardadas sobre uma superfície plana
e nivelada. Se uma lâmina de corte abrasiva for
guardada em condições húmidas, isto pode
provocar desequílibrio.
Inspecione sempre se existem danos nas lâminas
de corte novas decorrentes do transporte ou
armazenamento.
Guarde a máquina e as ferramentas num local
seguro, fora do alcance de crianças e trancado.
719800 0543 90b | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 0044
Visão geral
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou
morte para si ou para terceiros, antes de usar
a máquina leia a secção das Instruções de
Segurança, que está nas páginas anteriores
deste manual.
Conceção e função
A serra pneumática de betão CP 0044 é desenhada
para cortar tijolo, blocos, alvenaria, asfalto e betão.
A ação de corte é obtida pela lâmina circular,
alimentada por um motor pneumático a um máximo
de 4800 rpm. A serra de betão é desenhadas para
utilização vertical e horizontal. Não é permitido outro
tipo de utilização. Para escolher a lâmina de corte
correta, consulte a lista de peças sobressalentes.
Peças principais
A
B
C
D
E
F
G
A. Dispositivo de arranque e paragem
B. Pega
C. Entrada de ar
D. Protecção
E. Botão ventilador
F. Visor em vidro
G. Kit de água
Autocolantes
A máquina está equipada com autocolantes que
mostram informação importante sobre a segurança
pessoal do operador e a manutenção da máquina.
Os autocolantes devem estar em boas condições
que permitam a sua leitura com facilidade. Novos
autocolantes podem ser encomendados a partir da
lista de peças sobressalentes.
9800 0543 90b | Instruções originais72
CP 0044Instruções de segurança e operação
Placa de dados
A
B
C
D
E
A. Tipo de máquina
B. Máximo de pressão de ar comprimido
permitida
C. Número de série
D. O símbolo de Atenção, juntamente com o
símbolo de livro, significa que o utilizador tem
obrigatoriamente que ler as instruções de
segurança e operação antes de poder utilizar
o equipamento pela primeira vez.
E. Velocidade máxima da lâmina
Autocolante de segurança
Para evitar ferimentos, antes de operar ou fazer
manutenção na ferramenta, leia e compreenda as
instruções de segurança, fornecidas em separado.
Etiqueta Perigo
DANGER
KEEP AWAY WHILE MACHINE IS OPERATING,
ROTATING COMPONENT CAN CATCH HANDS
OR FEET.
FAILURE TO HEED CAN RESULT IN DEATH
OR INJURY.
Mantenha-se afastado enquanto máquina está a
funcionar pois o componente rotativo pode atingir
as mãos ou os pés. O não cumprimento pode
resultar em morte ou ferimentos.
Autocolante de aviso
Aviso - Certifique-se de que os terminais de
acionamento da flange estão engatados com a porca
motor antes de operar a serra.
Etiqueta Rotação
Verifique a etiqueta do nível de óleo
CHECK OIL LEVEL
Instalação
Mangueiras e ligações
SRNO
A
B
C
A. Fonte de ar comprimido
B. Separador de água (opcional)
C. Máx. de 10 feet (3 metros) de mangueira de
ar comprimido entre o separador de água e o
equipamento.
739800 0543 90b | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 0044
Certifique-se de que está a utilizar a pressão de
operação correta e recomendada, 87 psi (6 bar
(e)).
A pressão de ar máxima permitida, 90 psi (6,2 bar
(e)), não pode nunca ser excedida.
Sopre quaisquer impurezas da mangueira de ar
comprimido antes de a ligar ao equipamento.
Seleccione o diâmetro e o comprimento correctos
para a mangueira de ar comprimido. Para
comprimentos até 100 feet (30 metros), deverá
ser utilizada uma mangueira com um diâmetro
interno mínimo de
3
4
in. (19 mm). Se a
mangueira tiver entre 100 e 330 feet (30 e 100
metros) de comprimento, então deverá ser
utilizada uma mangueira com um diâmetro
interno mínimo de 1 in. (25 mm).
Métodos para evitar o
congelamento
Poderá ocorrer a formação de gelo na máquina
quando a temperatura do ar for de 32-50ºF (0-10ºC)
e a humidade se encontrar elevada.
As seguintes acções podem ser tomadas para
contrariar o risco de formação de gelo:
Utilize CP Airolene Plus Tool Oil como lubrificante.
O CP Airolene Plus Tool Oil contraria a formação
de gelo.
Use um separador de água.
Conectar o separador de
água
O comprimento da mangueira de ar entre o
compressor e o separador de água tem de permitir
que o vapor de água arrefeça e condense na
mangueira antes de atingir o separador de água.
Se a temperatura ambiente for abaixo dos 32ºF (0ºC),
a mangueira tem de ser suficientemente curta para
prevenir que a água congele antes de atingir o
separador de água.
Lubrificação
Para a operação sem problemas, é necessária a
lubrificação contínua do motor a ar. Antes de
começar a trabalhar, e depois de cada 8 horas de
serviço, tire o bujão de óleo e encha o reservatório
com óleo recomendado (ver abaixo).
Utilize um lubrificante sintético, tal como o CP
Airolene Plus Tool Oil ou óleo mineral com as
propriedades recomendadas na tabela que se segue.
Viscosidade
Temperaturas
de
funcionamento
°F (°C)Lubrificante
--4 a +120
(-20 a +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 a +60
(-20 a +15)
Óleo para
ferramenta
pneumática
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 a +120
(+15 a +50)
Óleo para
ferramenta
pneumática
Afinação do lubrificador
Todos os dias antes de usar a máquina, e após cada
oito horas de trabalho com a serra, ateste o
reservatório do lubrificador integrado com óleo
recomendado.
A
C
B
1. Pressione o botão vent (A), para descarregar ar
pressuirzado.
2. Retire a válvula de segurança manual (B) e ateste
o reservatório do lubrificador integrado com óleo
recomendado.
3. Se o lubrificador precisar de afinação, afine o
parafuso de regulação do óleo (C), rodando-o
no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir
o caudal, e no sentido contrário aos ponteiros
do relógio para aumentar o caudal.
Lâmina de corte
Seleccionar a lâmina de corte correcta
Selecionar a lâmina de corte correta é um
pré-requisito para o funcionamento correto da
máquina. É importante selecionar as lâminas de corte
de alta qualidade, para evitar danos desnecessários
à máquina.
Estão disponíveis dois desenhos standard de lâmina
de corte; lâminas abrasivas e lâminas de diamante.
As lâminas abrasivas são constituídas por partículas
abrasivas mantidas juntas por um agente de ligação
orgânico. O tipo e o tamanho das partículas
abrasivas determina as características de corte da
lâmina.
9800 0543 90b | Instruções originais74
CP 0044Instruções de segurança e operação
As lâminas de diamante são fabricadas de diamantes
industriais mantidos juntos por um agente de
ligação. Estas lâminas são caracterizadas pelo seu
baixo custo operacional, profundidade de corte
constante e menor formação de poeira de corte.
A máquina pode ser destruída se usar uma lâmina
de corte incorreta.
As lâminas de corte recomendadas encontram-se
listadas na lista de peças sobressalentes da máquina.
Lâmina abrasiva
Estão disponíveis diferentes
tipos de lâminas abrasivas
para corte de betão e de aço.
Lâmina de diamante
As lâminas de diamante são
usadas para corte de tijolo,
blocos de betão, alvenaria,
asfalto, calcário, arenito e
outros materiais compósitos.
Verificação da lâmina
Inspecione sempre uma lâmina nova antes da
instalação.
Lâmina abrasiva
> Verifique se a lâmina abrasiva está aprovada para
a mesma velocidade (ou superior), de acordo com
a placa de características da máquina. Nunca use
uma lâmina com uma gama de velocidade inferior
à da serra de betão.
> Verifique se a lâmina abrasiva não está rachada
ou danificada de alguma forma.
> Teste a lâmina abrasiva pendurando a mesma no
dedo e batendo na mesma levemente com uma
chave de parafusos. Se a lâmina não produzir um
som de toque completo, então está danificada.
> Depois de usar uma lâmina abrasiva com água
de refrigeração, deixe a lâmina rodar em seco
durante cerca de meio minuto. Se uma lâmina de
corte abrasiva for guardada em condições
húmidas, isto pode provocar desequílibrio e
ferimentos.
Lâmina de diamante
> Verifique se a lâmina de diamante roda no sentido
indicado pela seta na lâmina.
> Use sempre uma lâmina de diamante afiada. Afie
a lâmina, cortando um material macio, como
arenito ou tijolo.
759800 0543 90b | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 0044
Montar e desmontar a lâmina
Sempre que encaixar ou remover a lâmina, siga
obrigatoriamente as seguintes instruções:
Para evitar um arranque acidental: desligue o
fornecimento de ar e purgue o equipamento,
pressionando o dispositivo de arranque e
paragem. Desligue a máquina da fonte de energia.
ATENÇÃO A lâmina de corte pode
soltar-se
A máquina pode ressaltar para trás na direção do
operador muito repentina e violentamente. Para
além disso, se perder o equilíbrio ou escorregar, isso
poderá provocar ferimentos. A máquina pode ser
danificada se a lâmina de corte não estiver
corretamente montada antes da utilização.
Certifique-se de que os terminais de acionamento
da flange estão engatados com a porca motor.
Adaptador
1.
Coloque a lâmina sobre a árvore de acionamento
da flange e verifique se a seta direcional na
lâmina está virada para a direita de frente para
o eixo.
2.
B
A
Instale a flange exterior (A) e a porca (B) que tem
uma rosca esquerda, no eixo e aperte
manualmente.
3.
C
B
Segure o veio com uma chave Allen de
1
4
pol.
(C) e aperte a flange exterior com uma porca (B)
usando uma chave sextavada.
4.
Instale a anilha (D) e o parafuso cabeça panela
(E) e aperte com uma chave de parafusos.
5.
Rode a lâmina manualmente para verificar o
alinhamento antes de usar.
Desmontagem
1.
Desaperte o parafuso cabeça panela (E), e retire
a anilha (D).
2.
C
B
Desaperte a porca (B) usando uma chave
sextavada enquanto segura o veio com uma
chave Allen de
1
4
pol. (C).
3.
B
A
Retire a porca (B), a flange exterior (A) e a
lâmina.
9800 0543 90b | Instruções originais76
CP 0044Instruções de segurança e operação
Operação
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode provocar
ferimentos.
Mantenha as mãos longe do dispositivo de
arranque e paragem até estar pronto para dar
arranque à máquina.
Aprenda a como desligar a máquina em caso de
emergência.
Pare a máquina imediatamente em todos os casos
de interrupção de alimentação.
Arranque e paragem
Inicie a serra de betão premindo o dispositivo de
arranque e paragem com o polegar para
desbloquear o mesmo.
Mantenha o dispositivo de libertação de arranque e
paragem premido e aperte o mesmo com os dedos
para arrancar a serra de betão.
Parar a serra de betão libertando o dispositivo de
arranque e paragem. O dispositivo de arranque e
paragem regressa automaticamente à posição de
desligado.
Funcionamento
ATENÇÃO Perigo de ressalto
O ressalto da máquina e da lâmina de corte pode
ocorrer muito repentinamente, quando se utiliza o
quadrante superior da lâmina de corte. Isto pode
resultar em ferimentos graves ou morte.
Nunca use o quadrante superior da lâmina de
corte quando operar a máquina.
Operação
Permanecer numa posição estável e segurar a
serra de betão firmemente com as duas mãos.
Permanecer de forma a que o corpo fique afastado
do conjunto de corte. Evitar permanecer em linha
direta com a lâmina.
Começar a cortar com a máquina a funcionar à
velocidade máxima.
ON
OFF
A
A
Ligue a válvula da água (A) para limpar de
sujidade, poeira e a lama; e para aumentar a vida
das lâminas de corte. Para obter um fluxo
adequado, ajuste a entrada de água rodando a
válvula de água (A) para a direita para reduzir e
para a esquerda para aumentar.
779800 0543 90b | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 0044
Cortar
Suporte da peça de trabalho de forma a não
ocorrer estrangulamento e o corte permaneça
aberto.
Certifique-se de que a lâmina não está em
contacto com nada quando a serra de betão é
colocada a trabalhar.
Inserir a lâmina no material a ser cortado sem
forçar.
Mover a lâmina lentamente para trás e para a
frente, utilizando uma pequena parte da aresta
de corte da lâmina. Isto reduz a temperatura da
lâmina e assegura o corte eficaz.
Cuidado com a movimentação da peça de
trabalho. Nunca corte a uma altura acima dos
seus ombros.
Faça avançar a serra de betão em linha com a
lâmina. A pressão lateral pode danificar a lâmina,
o que é muito perigoso.
Use a serra de betão apenas para cortar. Esta não
foi desenhada para elevação ou descarga de
qualquer objeto. Cuidado durante a reentrada de
um corte.
Ajustar o protetor da lâmina para que a secção
posterior seja alinhada com a peça de trabalho.
As faíscas, a poeira e o material de corte são
recolhidos pelo protetor e levados para longe do
operador.
Ressalto
Se o contacto com o material for na parte da
frente da lâmina, a serra de betão será lançada
com muita força, a partir da peça de trabalho que
está a ser cortada.
Nunca corte com o quadrante superior da lâmina,
que produz forças reativas muito poderosas e
repentinas, que podem fazer o operador perder
a aderência da serra de betão.
Afastar
Se o contacto com o material é na lateral da
lâmina, a serra de betão tenta afastar-se do
operador.
O estrangulamento ocorre quando o material a
ser cortado se fecha na lâmina. Se isto ocorrer a
serra será lançada para cima e para o operador
com grande força. Para evitar o estrangulamento,
a peça de trabalho deve ser apoiada de forma a
que o corte permaneça aberto durante a
operação.
Se a peça não estiver bem fixa durante o corte,
pode voar para longe e atingir o operador. Para
evitar esta situação, segure sempre a peça de
trabalho antes de operar a máquina.
9800 0543 90b | Instruções originais78
CP 0044Instruções de segurança e operação
Ao fazer uma pausa
Durante todas as pausas, terá de pôr a máquina
numa posição em que não haja risco de arranque
acidental. Certifique-se de que põe a máquina no
chão, de maneira a que não possa cair.
Na eventualidade de um intervalo de maior
duração ou quando sair do local de trabalho:
desligue a alimentação e, em seguida, purgue a
máquina, activando o dispositivo de
arranque/paragem.
Manutenção
Fazer manutenção regular à máquina é essencial
para que a máquina possa continuar a ser utilizada
com eficiência e em segurança. Siga cuidadosamente
as instruções de manutenção.
Antes de iniciar a manutenção na máquina,
limpe-a para evitar a exposição a substâncias
perigosas. Consulte Perigo de poeira e fumo.
Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquer danos
ou avarias causados pela utilização de peças não
autorizadas não estão cobertos pela garantia nem
pela responsabilidade legal do produto.
Quando limpar peças mecânicas com solvente,
cumpra os regulamentos aplicáveis de saúde e
segurança, e certifique-se de que há ventilação
suficiente.
Para fazer uma grande revisão/reparação à
máquina, contacte a sua oficina autorizada mais
próxima.
Depois de cada assistência, certifique-se de que
o nível de vibração da máquina é normal. Se não
for, contacte a sua oficina autorizada mais
próxima.
Diariamente
Antes de efetuar qualquer manutenção ou alterar a
lâmina de corte nas máquinas pneumáticas, desligue
sempre o fornecimento de ar e purgue a máquina
ativando o dispositivo de ativação e desativação. De
seguida, desligue a mangueira de ar do
equipamento.
Limpe e inspeccione a máquina e o respectivo
funcionamento todos os dias, antes de começar
a trabalhar.
Faça uma inspeção geral, procurando fugas e
danos.
Verifique se o bocal de entrada de ar está bem
apertado, e se o acoplamento de garra não está
danificado.
Verifique se o protetor da lâmina está danificado.
Verifique a condição da lâmina.
Mude imediatamente quaisquer peças danificadas.
Substitua os componentes desgastados
atempadamente.
Certifique-se de que todos os equipamentos
anexos e relacionados, como as mangueiras e os
separadores de água, recebem a manutenção
adequada.
Efetuar uma limpeza total após cada trabalho,
certificando-se de que o bico de água e o interior
da tampa da lâmina está livre de sujidade, poeira
e lama. Caso contrário, os restos deste tipo de
materiais pode endurecer e bloquear o bico de
água ou mesmo aumentar o peso da máquina.
Manutenção periódica
Após cada período de funcionamento de
aproximadamente 150 horas de impacto, ou duas
vezes por ano, a máquina tem obrigatoriamente que
ser desmontada, e todas as peças limpas e
verificadas. Esta tarefa tem obrigatoriamente de ser
feita por pessoal com a formação necessária.
799800 0543 90b | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 0044
Binários de aperto
A
B
C
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A. Bocal de entrada de ar, 70 lb.ft (95 Nm). Use
LOCTITE®263
TM
B. Parafuso - tampa, 11 lb.ft (15 Nm). Use
LOCTITE®243
TM
C. Parafuso, 11 lb.ft (15 Nm). Use LOCTITE®243
TM
D. Parafuso, 11 lb.ft (15 Nm). Use LOCTITE®243
TM
E. Parafuso - tampa de cabeça cilíndrica, 8 lb.ft
(11 Nm). Use LOCTITE®243
TM
F. Porca, 11 lb.ft (15 Nm). Use LOCTITE®243
TM
*
G. Válvula de segurança, 11 lb.ft (15 Nm).
H. Parafuso de regulação do óleo, 11 lb.ft (15
Nm).
I. Visor em vidro, 11 lb.ft (15 Nm).
J. Bico de água, 20 lb.ft ( 27 Nm ). Use Loctite
577
K. Ângulo do conector, 20 lb.ft ( 27 Nm ). Use
Loctite 577
L. Conector direito, 20 lb.ft ( 27 Nm ). Use Loctite
577
M. Bico da mangueira, 20 lb.ft ( 27 Nm ). Use
Loctite 577
LOCTITE é uma marca registada da Henkel
Corporation. 243, 263 e 577 são marcas registadas
da Henkel Corporation.
9800 0543 90b | Instruções originais80
CP 0044Instruções de segurança e operação
Diagnóstico e reparação
de avarias
Se a máquina não arrancar, tiver pouca potência ou
um desempenho irregular, verifique os pontos
seguintes.
Verifique se a lâmina de corte em utilização tem
a dimensão correta.
Certifique-se de que a máquina tem a quantidade
correta de lubrificante. Demasiado lubrificante
pode causar problemas de arranque, baixa
potência ou desempenho irregular.
Certifique-se de que o sistema de ar comprimido
fornece à máquina uma pressão de ar suficiente
para alcançar a potência total.
Certifique-se de que as dimensões e comprimento
da mangueira de ar se encontram de acordo com
as recomendações. Consulte Instalação.
Caso exista risco de congelamento, certifique-se
de que as portas de escape da máquina não se
encontram bloqueadas.
Se a máquina ainda não estiver a funcionar
corretamente depois deste procedimento,
contacte um ponto de assistência autorizado.
Armazenamento
> Limpe bem a máquina antes de a armazenar, para
evitar substâncias perigosas. Veja Perigos de
poeiras e fumos
> Despeje cerca de
1
2
oz (5 cl) de óleo directamente
para dentro do bocal de entrada de ar, ligue a
máquina à alimentação de ar comprimido e dê
arranque à máquina por alguns segundos.
> Retire sempre a lâmina depois de usar e guarde
a mesma sobre uma superfície firme e nivelada.
> Evite humidade e temperaturas extremas.
> Armazene sempre a máquina num lugar seco.
Abate
Uma máquina abatida deve ser tratada e eliminada
de maneira a que maior parte possível do seu
material possa ser reciclada, e que qualquer
influência negativa sobre o meio-ambiente seja
mantida ao nível mais baixo possível, e em
conformidade com as restrições locais.
819800 0543 90b | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 0044
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Chicago Pneumatic CP 0044 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação