Samsung SONOACE X4 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Capítulo 8
Transdutores
Transdutor ......................................................................................................................2
Gel de Transmissão de Ultra-som ............................................................................................ 4
Bainha Protetora (Camisinha, luvas e afins) ............................................................................ 4
Precaução com o Transdutor.................................................................................................... 5
Limpeza e Desinfecção do Transdutor ..................................................................................... 7
Biópsia.......................................................................................................................... 12
Componentes do Kit de Biópsia ............................................................................................. 12
Uso do Kit de Biópsia.............................................................................................................. 13
Limpeza e desinfecção do Kit de Biópsia............................................................................... 15
Montagem do Kit de Biópsia................................................................................................... 17
8 - 2 Manual de Operação do SONOACE X4
Transdutor
O transdutor é um dispositivo que envia e recebe ultra-som para aquisição de dados de
imagem. É também chamado de sonda ou dispositivo de varredura. O equipamento de imagem
ultra-sonográfica utiliza os dados das imagens recebidas pelo transdutor para exibir na tela as
imagens de cada órgão. Para obter imagens com qualidade superior, selecione o transdutor
correto para cada aplicação.
O sistema limita a temperatura de contato do paciente em 43 graus Celsius e os valores de
potência acústica aos limites respectivos do FDA dos EUA. Um circuito de fusíveis para
proteção de força protege contra condições de corrente acima da devida. Se o circuito de
proteção para monitoramento de força sentir uma condição de corrente acima da devida, então
a corrente condutora ao transdutor é imediatamente desligada, prevenindo o superaquecimento
das superfícies do transdutor e limitando a saída acústica. A validação do circuito de fusíveis
para proteção de força é executada no funcionamento normal do sistema. Para transdutores
invasivos, proteções adicionais foram concebidas para manter a temperatura da superfície de
contato do paciente abaixo de 43 graus Celsius no caso da ocorrência de uma falha simples.
As aplicações de cada transdutor são mostradas a seguir.
Produto Aplicações
C2-4ES Geral, abdômen, Cardio
C2-5ET Geral, obstetrícia, ginecologia, abdômen, Cardio fetal, renal
C3-7ED Geral, obstetrícia, ginecologia, abdômen, Cardio fetal, renal
C3-7EP Geral, obstetrícia, ginecologia, abdômen, Cardio fetal, renal
C4-9ED Geral, neonatal, pediatria e vascular
EC4-9ED Geral, obstetrícia, ginecologia, urologia
EC4-9ES Geral, obstetrícia, ginecologia, urologia
HL5-9ED Geral, mamas, pequenas partes, vascular, músculo-esquelético
HL5-12ED Geral, mamas, pequenas partes, vascular, músculo-esquelético
L5-9EE Geral, mamas, pequenas partes, vascular, músculo-esquelético
L5-9EC Geral, mamas, pequenas partes, vascular, músculo-esquelético
L5-12/50EP Geral, mamas, pequenas partes, vascular, músculo-esquelético
Capítulo 8. Transdutores 8 - 3
Tabela TI
O TI (Índice Térmico) é exibido no título da tela e mostra a estimativa de aumento da
temperature em tecidos específicos do corpo. O índice térmico consiste dos seguintes
índices: tecido mole (TIs), osso (TIb) e osso craniano (TIc). Este produto mostrará o TI
automaticamente pelo transdutor e aplicação. Veja a tabela a seguir.
Aplicações
Transdutores
Geral
Obstetrícia
Ginecologia
Abdômen
Cardio Fetal
Cardio
Mama
Vascular
Urologia
Renal
Pequenas partes
Neonatal
Pediatria
músculo-
esquelético
C2-4ES TIs TIs TIs
C2-5ET TIs TIb TIs TIs TIb TIs
C3-7ED TIs TIb TIs TIs TIb TIs
C3-7EP TIs TIb TIs TIs TIb TIs
C4-9ED TIs TIs TIc TIs
EC4-9ED TIs TIb TIs TIs
EC4-9ES TIs TIb TIs TIs
HL5-9ED TIs TIs TIs TIs TIs
HL5-12ED TIs TIs TIs TIs TIs
L5-9EE TIs TIs TIs TIs TIs
L5-9EC TIs TIs TIs TIs TIs
L5-12/50EP TIs TIs TIs TIs TIs
8 - 4 Manual de Operação do SONOACE X4
Gel de Transmissão de Ultra-som
O uso de um gel de ultra-som inapropriado pode danificar o transdutor. Para a transmissão
apropriada de feixe acústico, use apenas o gel de transmissão de ultra-som aprovado pela
MEDISON. Consulte a tabela da seção ‘Limpeza e desinfecção do transdutor’ no ‘Anexo A –
Manutenção’ para obter mais detalhes.
AVISO
Não use óleo mineral, soluções à base de óleo ou outro material não
aprovado para evitar a ocorrência de danos ao transdutor.
Não use gel que contenha um dos seguintes agentes:
- Acetona
- Metanol
- Álcool etílico desnaturado
- Óleo mineral
- Iodo
- Lanolina
- Qualquer loção ou gel que contenha perfume
Bainha Protetora (Camisinha, luvas e afins)
Recomenda-se bainhas protetoras nas aplicações clínicas de natureza invasiva, incluindo
procedimentos intraoperatórios, transretais, transvaginais e de biópsia. A MEDISON não
fornece bainhas protetoras, portanto, adquira este item com um fornecedor .
AVISO
Mantenha sempre as bainhas protetoras em estado estéril.
As bainhas protetoras são descartáveis. Não reutilize-as.
Se rasgar ou sujar as bainhas protetoras após o uso, lave e desinfete o
transdutor.
Em aplicações neurocirúrgicas, use um transdutor desinfetado
juntamente com gel e uma bainha protetora estéril sem pirogênio.
Se de alguma forma comprometer a bainha protetora estéril durante
aplicações neurocirúrgicas envolvendo paciente com doença de
Creutzfeldt-Jakob, o transdutor não pode ser esterilizado com sucesso
por nenhum método de desinfecção.
Algumas bainhas protetoras contêm látex de borracha natural e talco, o
que pode causar reações alérgicas em algumas pessoas. Consulte o
Alerta Médico da FDA de 29 de março de 1991.
Capítulo 8. Transdutores 8 - 5
Instalação da Bainha Protetora
1. Use luvas esterilizadas.
2. Retire a bainha protetora da embalagem e preencha-a com gel de acoplamento
acústico.
3. Insira o transdutor na bainha protetora e puxe a ponta do látex para cobrir o
transdutor por completo. Se possível, cubra também o cabo do transdutor.
4. Verifique se não existe bolha de ar dentro do gel de ultra-som.
5. Caso necessário, fixe a bainha no transdutor e no seu cabo.
6. Elimine a bainha protetora após a sua utilização.
Precaução com o Transdutor
O transdutor pode danificar-se facilmente com o uso inapropriado ou pelo contato com certas
substâncias químicas. Siga sempre as instruções no manual para a inspeção do cabo do
transdutor, transdutor e a superfície de borracha antes e depois de cada uso.
Verifique se há fissuras, partes quebradas, vazamentos e pontas afiadas. Se houver algum
dano, pare imediatamente de usar o transdutor e entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da MEDISON. Usar transdutores danificados pode causar choque elétrico e outros
riscos aos pacientes e/ou usuários.
CUIDADO
Não aplique choque mecânico ao transdutor.
Não coloque o cabo do transdutor no chão onde rodas de equipamento e
outros possam passar por cima. Não aplique força excessiva para curvar
ou puxar o cabo.
Não submerja o transdutor em substâncias inapropriadas, tais como
álcool, alvejante, cloreto de amônia e peróxido de hidrogênio.
Não exponha o transdutor a temperaturas de +50°C ou mais elevadas.
Controle de Infecção e Uso do Transdutor
O equipamento de imagem ultra-sonográfica utiliza ultra-som e realiza contato direto com
o paciente quando em uso. Dependendo do tipo de exame, tal contato pode ser realizado
em vários locais, incluindo a pele comum ou o local de transfusão sanguínea durante
8 - 6 Manual de Operação do SONOACE X4
uma cirurgia.
O método mais eficaz para prevenir infecção de pacientes é usar cada transdutor apenas
uma vez. Porém, é necessário reutilizar os transdutores dado o seu custo elevado e
complexidade de design. Conseqüentemente, use os aparatos de proteção, como
bainhas protetoras, e siga as instruções de segurança para minimizar o risco de infecção
entre os pacientes.
AVISO
Nenhum exame ou tratamento neurocirúrgico deve ser feito em paciente com
doença de Creutzfeldt-Jakob (doença cerebral crítica causada por vírus).
Caso o transdutor tenha sido usado em tal paciente, não pode ser
esterilizado por nenhum método.
CUIDADO
A lavagem e a desinfecção devem ser feitas para prevenir infecção. Isto é da
responsabilidade do usuário que usa e mantém os procedimentos de
desinfecção do equipamento. Utilize sempre detergentes e bainhas
protetoras legalmente aprovados.
Choque Elétrico
O transdutor utiliza energia elétrica e se entrar em contato com materiais condutores,
existe o risco de choque elétrico para o paciente ou usuário.
AVISO
Realizar a verificação periódica do sistema de alimentação com o setor
de análise de curto-circuito do Atendimento ao Cliente da MEDISON.
Não submerja o transdutor em líquido.
Não deixe o transdutor cair nem aplique choque mecânico.
Verifique o gabinete, saída de tensão, superfície de borracha e cristal
para verificar se ocorreu danos e qualquer problema funcional antes e
depois de cada uso.
Não aplique força excessiva para torcer, puxar ou entortar o cabo do
transdutor. Isso pode resultar em curto circuito.
O fusível de proteção de alimentação protege o transdutor e o aparelho
da sobrecarga. Se o circuito de proteção para monitoramento de carga
detectar sobrecarga, o transdutor é desligado imediatamente para evitar
o superaquecimento na sua superfície e para restringir a saída de carga
do ultra-som.
A temperatura do aparelho para realizar contato com os pacientes é
limitada abaixo de 43°C. A saída de alimentação do ultra-som (AP&I) está
em conformidade com os padrões da FDA dos EUA.
Capítulo 8. Transdutores 8 - 7
Limpeza e Desinfecção do Transdutor
O uso de um detergente ou desinfetante inapropriado pode danificar o transdutor.
AVISO
Use sempre luvas e óculos protetores ao limpar e desinfetar os
transdutores.
Verifique o gabinete, a saída de tensão, a superfície de borracha e a
lente para verificar a ocorrência de danos e qualquer problema funcional
depois de limpar e desinfetar o transdutor.
Informações sobre Detergentes, Desinfetantes e Géis de Ultrassom
Use um apropriado de acordo com as seguintes tabelas. Todos os transdutores são
testados sob o critério de IPX 7.
Disinfectants
Names
T-Spray
T-Spray
Sani-Cloth
Cidex OPA
2,3)
Cidex Plus
2)
Metricide
2)
Omnicide
Nuclean
Wavicide
-01
3)
Sekusept Extra
Type
Spray Wipe Liquid
Active Ingredient
Quaternary
Ammonium(N-Alkyl)
Glutaraldehyde
C2-4ES
C2-5ET
C3-7ED x
C3-7EP
CA
C4-9ED
EC4-9ED
EC
EC4-9ES
L5-9EE
L5-9EC
LA
HL5-9ED x
8 - 8 Manual de Operação do SONOACE X4
HL5-12ED x
L5-12/50EP
Disinfectants Cleaner Gel
Names
Sporox
Gigasept AF
3)
Gigasept FF
Enzol
Klenzyme
Isoproppyl
alcohol(70%
)
Metrizyme
Aquasonics
100
3)
Type
Liquid NA Liquid
Active Ingredient
Hydrogen
Peroxide
Succindia-
ldehyde,
formalde-
hyde
Bersteins-
aure
Proteolytic
Enzymes
Alcohol
Propyle-
ne Glycol
Proteol-
ytic
Enzymes
Gel
C2-4ES
x x x
C2-5ET
C3-7ED x x x
C3-7EP
x
CA
C4-9ED x x
EC4-9ED x
EC
EC4-9ES x
L5-9EE
L5-9EC
x x x
HL5-9ED
x x
HL5-12ED x x
LA
L5-12/50EP x
Capítulo 8. Transdutores 8 - 9
NOTA
x = Não compatível (NÃO USAR)
= Compativel
Vazio = Não testado (NÃO USAR)
= Pode ocorrer descoloração em partes do gabinete, porém o
desempenho acústico e a qualidade da imagem não são afetadas.
(1) Compatível, mas sem registro na EPA
(2) Aprovado pela FDA 510(k)
(3) Tem a marca CE
(4) Interrompido
(5) Em desenvolvimento
Inserimos a seguir informações sobre os fabricantes (ou distribuidores) de detergentes,
desinfetantes e gel de ultra-som.
Produto Fabricante ou Distribuidor Telefone
Aquasonics Parker Co. +1-800-631-8888 (EUA)
Cidex CIVCO Co.
+1-800-445-6741 (EUA)
+1-319-656-4447 (Mundial)
Enzol CIVCO Co.
+1-800-445-6741 (EUA)
+1-319-656-4447 (Mundial)
GIgasept AF S&M (Schulke&mayr) Co. +44-114-254-3500 (Reino Unido)
Gigasept FF S&M (Schulke&mayr) Co. +44-114-254-3500 (Reino Unido)
Álcool isopropílico (70%) Drogaria local Nenhum
Klenzyme Steris Co. +1-800-548-4873 (EUA)
Metricide CIVCO Co.
+1-800-445-6741 (EUA)
+1-319-656-4447 (Mundial)
Metrizyme Metrex Research Corp. +1-800-841-1428 (EUA)
Milton Product & Gamble Australia Pty. Ltd. +61-1800-028-280 (Austrália)
Nuclean Nation Diagonostics Co.
+1-800-526-3867 (EUA)
+44 (0)-148-264-6020 (Reino Unido)
Omnicide Cottrell Ltd. +1-800-THE-EDGE (EUA)
Sani-cloth PDI Nice/Pak Products Co. +1-914-365-1602 (EUA)
Sekusept Extra Henkel Hygiene GmbH. +49-0211-797-0 (Alemanha)
Sporox II Sultan Chemist Inc. +1-800-637-8582 (EUA)
T-Spray CIVCO Co.
+1-800-445-6741 (EUA)
+1-319-656-4447 (Mundial)
Virkon Antec International LTD. +1-403-286-1771 (EUA)
Wavicide Wave Energy System Inc. +1-800-252-1125 (EUA)
8 - 10 Manual de Operação do SONOACE X4
Limpeza
A limpeza é um procedimento importante realizado antes de desinfetar o transdutor. O
transdutor deve ser limpo após cada uso.
CUIDADO
Não use escova cirúrgica ao limpar os transdutores. O uso até mesmo de
escovas macias pode danificar o transdutor.
Durante a limpeza e desinfecção, mantenha as partes do transdutor que
devem permanecer secas acima das outras durante o umedecimento, até
que fiquem secas. Isto ajudará a evitar que líquidos entrem em contato
com as áreas do transdutor de forte proteção contra líquidos.
1. Desconecte o transdutor do sistema.
2. Remova qualquer adaptador ou guias de agulha de biópsia. (Os adaptadores de
biópsia são reutilizáveis e podem ser desinfetados).
3. Elimine as bainhas protetoras. (Usar apenas uma vez).
4. Use um pano macio ligeiramente umedecido em sabão neutro ou uma solução de
limpeza compatível para remover qualquer partícula e fluido corporal que permanecer
no transdutor ou cabo.
5. Para remover partículas remanescentes, lave com água até o ponto de imersão.
6. Passe um pano seco.
7. Se necessário, passe primeiro um pano umedecido em água para remover resíduos
de sabão.
Desinfecção
Desinfete apenas transdutores vaginais e retais. Obtenha uma redução de 10
-6
em
elementos patogênicos após seguir os procedimentos de desinfecção deste manual e
usando as seguintes soluções recomendadas pela MEDISON.
AVISO
Se usar uma solução misturada previamente, observe a data de validade da
solução.
O tipo de tecido que entrará em contato durante o uso determina o nível de
desinfecção necessária para um dispositivo. Certifique-se de que a
concentração da solução e a duração do contato são apropriadas para a
desinfecção.
Capítulo 8. Transdutores 8 - 11
CUIDADO
Usar um desinfetante não recomendado ou não seguir o método de
desinfecção recomendado pode danificar e/ou descolorir o transdutor e
anular sua garantia.
Não submerja transdutores em líquidos por mais de uma hora, a menos que
sejam esterilizáveis.
Somente esterilize transdutores usando soluções líquidas. Evite usar
autoclave, gás (EtO) ou outros métodos não aprovados pela MEDISON.
1. Siga as instruções no rótulo para armazenagem, uso e eliminação do desinfetante.
2. Misture o desinfetante compatível com seu transdutor, de acordo com as instruções de
concentração da solução contidas no rótulo.
3. Submerja o transdutor no desinfetante, conforme mostrado na ilustração abaixo.
4. Conforme as instruções no desinfetante, lave o transdutor após concluir o processo de
imersão.
5. Deixe o transdutor secar naturalmente ao ar ou seque-o com um pano macio.
[Figura 8.1 - Desinfecção]
8 - 12 Manual de Operação do SONOACE X4
Biópsia
Biópsia é um método de exame que extrai cirurgicamente tecidos do paciente para análise. O
transdutor e o kit de biópsia são usados em conjunto ao realizar uma biópsia com o
equipamento de imagem ultra-sonográfica.
O sistema de ultra-som mostra a agulha que penetra pela superfície da pele e veias, bem como
o local do exame, minimizando o risco para o paciente.
Componentes do Kit de Biópsia
O kit de biópsia contém um adaptador, uma guia de agulha e uma agulha. Os componentes
variam dependendo do tipo de transdutor. Os componentes e acessórios podem ser adquiridos
na MEDISON.
[Figura 8.2 - Componentes do kit de biópsia]
- Adaptador: Prende a guia da agulha ao transdutor.
- Guia da agulha: Orienta o ângulo (direção) da agulha para que possa atingir com
precisão o local do exame. Prende também a agulha para não deixá-la solta.
- Agulha: Esta é a agulha que é inserida no corpo do paciente.
- Bainha protetora (camisinha): Previne que o transdutor e o adaptador fiquem sujos com
alguma substância indesejada durante o exame (sangue e outros fluidos corporais).
- Gel de ultra-som: O espaço entre o transdutor e a bainha protetora é preenchido com o
gel de ultra-som para obter imagens com a melhor qualidade possível.
Capítulo 8. Transdutores 8 - 13
Uso do Kit de Biópsia
AVISO
Verifique as condições da agulha de biópsia antes do uso. Não use uma
agulha de biópsia torta.
A agulha de biópsia pode entortar durante a penetração no tecido. O local
preciso da agulha deve ser verificado ao monitorar o eco gerado pela
agulha.
Nunca use o kit para fazer biópsia em tecido prostático.
Verifique as condições da agulha de biópsia antes do uso. Não use uma
agulha de biópsia torta.
Antes de Usar o Kit de Biópsia
A varredura de ultra-som com o kit de biópsia deve ser realizada por um médico ou pessoal
especializado da área médica. Verifique sempre sem falhar todos os procedimentos de
prevenção de segurança e de desinfecção.
Use apenas kits de biópsia aprovados pela MEDISON. É possível que outras marcas se
ajustem corretamente aos transdutores da MEDISON. A instalação imprópria pode causar
desconforto ao paciente.
Inspecione todos os componentes. Certifique-se de que está usando o kit de biópsia
correto do transdutor, do sistema e do programa do sistema.
AVISO
Não realizar a biópsia antes de ler as instruções para instalação da
bainha protetora e verificar o alinhamento da guia da agulha.
Verifique sempre se o transdutor e a guia da agulha estão presas nos
lados esquerdo e direito.
Não use em procedimentos IVF, CVS ou PUBS.
Procedimento de Biópsia
O sistema orienta a direção da agulha através das imagens de ultra-som exibidas em
tempo real para indicar o caminho esperado da agulha. Esta orientação é usada para
assegurar que a agulha ou instrumento está seguindo o caminho correto.
1. Apronte o paciente de acordo com o procedimento apropriado para realizar o exame.
2. Instale a bainha protetora e o kit de biópsia.
3. Configure os controles do sistema para realizar a biópsia.
4. Se for necessário, aplique gel acústico no paciente.
8 - 14 Manual de Operação do SONOACE X4
5. Inicie o procedimento de varredura do paciente. Posicione o paciente para que o local
do exame fique alinhado com a direção da agulha na tela.
6. Insira a agulha na sua guia.
7. Faça uma perfuração ao deslizar a agulha pelo sulco na guia até que a agulha
intercepte o alvo.
8. Para manter a agulha firme na guia da agulha, pressione com o dedo indicador a
parte superior do adaptador da biópsia.
9. Ao atingir o local do exame, remova a agulha de sua guia.
10. Separe a guia da agulha, o adaptador e a bainha protetora do transdutor.
11. Elimine os componentes que não são fabricados para reutilização.
Alinhamento da Guia da Agulha
O alinhamento da guia da agulha exibido no sistema deve verificar se a agulha e a guia da
agulha estão inseridas corretamente. Isto deve ser feito antes de realizar o exame de
biópsia. Não use a guia da agulha se não estiver seguindo a direção correta. Entre em
contato com o Atendimento ao Cliente da MEDISON para receber assistência.
A reverberação ou outros artefatos teciduais podem produzir imagens irreais da agulha e
causar confusão. Verifique se a direção da agulha está alinhada corretamente e que não
está usando uma imagem irreal para localizá-la.
AVISO
A agulha usada nesta verificação de alinhamento não deve ser usada para
o procedimento atual. Use sempre uma agulha nova e esterilizada para
cada procedimento de biópsia.
Para auxiliar na orientação exata da agulha, use uma agulha nova e reta em
cada procedimento de alinhamento.
1. Anexe o kit de biópsia.
2. Defina a profundidade do sistema para o procedimento a ser feito e selecione o menu
Biopsy (Biópsia).
3. Submerja o transdutor na água e insira a agulha na guia.
4. Confirme se a imagem da agulha está na direção da agulha. Caso afirmativo, a guia da
agulha está alinhada corretamente.
5. Se a imagem da agulha estiver fora da sua direção, verifique a guia ou o adaptador do
transdutor.
Capítulo 8. Transdutores 8 - 15
Limpeza e desinfecção do Kit de Biópsia
Lave e desinfete o kit de biópsia para reduzir a incidência de elementos patogênicos ao nível
de 10
-6
. Alguns componentes do kit de biópsia são descartáveis. Leia atentamente o manual do
usuário do kit de biópsia antes de usá-lo.
Consulte a tabela da seção ‘Limpeza e desinfecção do transdutor’ neste capítulo para obter
mais detalhes.
AVISO
Use sempre luvas e óculos de proteção ao limpar e desinfetar o kit de
biópsia.
Limpeza e Desinfecção do Kit de Biópsia de Aço Inoxidável
Limpeza
1. Antes de usá-lo, remova o kit de biópsia do transdutor.
2. Desmonte o kit de biópsia em seus componentes, se aplicável.
3. Com uma escova pequena e água, esfregue cada peça para remover o material preso
no kit de biópsia.
4. Lave com água para remover as partículas remanescentes.
Desinfecção
1. Desinfete o adaptador ao usar a autoclave (vapor) ou gás (óxido de etileno).
2. Após a desinfecção, siga o procedimento pós-desinfecção correto para o método de
desinfecção usado. (Consulte o manual do usuário sobre o procedimento de
desinfecção, etc.)
3. Inspecione o kit de biópsia para ver se houve dano, fissura, ferrugem ou rompimento.
Se o dano for evidente, interrompa o seu uso e entre em contato com o Atendimento
ao Cliente da MEDISON.
Limpeza e Desinfecção de Kit de Biópsia Plástico
Limpeza
1. Antes de usá-lo, remova o kit de biópsia do transdutor.
2. Desmonte o kit de biópsia em seus componentes, se aplicável. Elimine as peças de
uso único. Essas peças não podem ser desinfetadas.
3. Com uma escova pequena e água, esfregue cada peça para remover o material preso
8 - 16 Manual de Operação do SONOACE X4
nos componentes reutilizáveis.
4. Lave com água para remover as partículas remanescentes.
Desinfecção
CUIDADO
Os kits de biópsia plásticos devem ser apenas desinfetados com um
desinfetante frio compatível quimicamente. A desinfecção pelo uso de
autoclave, gás ou radiação causará danos a essas peças.
Consulte o manual do usuário sobre o desinfetante para armazenagem, aplicação e a
sua eliminação adequadas.
1. Verifique a duração da desinfecção (geralmente 10 horas) e a temperatura do
desinfetante.
2. Após a desinfecção, siga o procedimento pós-desinfecção correto para o método
de desinfecção usado.
3. Inspecione os componentes para verificar a ocorrência de danos, como fissura,
ferrugem ou rompimento. Se o dano for evidente, interrompa o seu uso e entre em
contato com o Atendimento ao Cliente da MEDISON.
Capítulo 8. Transdutores 8 - 17
Montagem do Kit de Biópsia
Guia de Biópsia C3-7ED, C3-7EP
Especificação
Modelo BP-C3-7IM
Componente
Adaptador 1 de cada
Kit de guia de agulha (clipe marcador par/ímpar) 2 de cada
Caixa 1 de cada
Manual do usuário 1 de cada
Material Aço inoxidável
Marcador disponível 15G, 16G, 17G, 18G, 19G, 20G, 21G, 22G
Configuração do Kit de Biópsia
Instalação
1. Preencha a bainha protetora com o gel de ultra-som.
Bainha protetora Gel dentro da bainha protetora
8 - 18 Manual de Operação do SONOACE X4
2. Monte o adaptador no orifício indicado do gabinete do transdutor.
3. Instale a guia da agulha no adaptador.
4. Coloque a bainha protetora no adaptador e insira a agulha na sua guia.
Guia de Biópsia C2-5ET
Especificação
Modelo
BPK-C2-5ET
Componente
Adaptador de biópsia 1 de cada
Caixa 1 de cada
Embalagem de guia de agulha 24 de cada
Material
Copolímero acetal
Marcador disponível
16G, 18G, 22G
Capítulo 8. Transdutores 8 - 19
Configuração do Adaptador
Adaptador de biópsia
Guia da agulha
Instalação
1. Coloque o adaptador de biópsia no transdutor.
2. Coloque o protetor do transdutor até o fim do adaptador.
8 - 20 Manual de Operação do SONOACE X4
3. Escolha uma guia de agulha do marcador desejado e prenda-a no adaptador.
4. Trave a guia da agulha.
5. Pressione a guia da agulha e instale a agulha.
Guia de Biópsia EC4-9ES
Especificação
Modelo
BP-KIT-003
Componente
Adaptador de biópsia 1 de cada
Caixa 1 de cada
Material
PUR 2160
Marcador disponível
17G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Samsung SONOACE X4 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário