ESAB G30 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
G30
Capacete para soldadura
de retificação
1
Capacete de soldadura
de qualidade profissional
AVISOS DE SEGURANÇA - LEIA ANTES DA UTILIZAÇÃO
AVISO
Leia e compreenda todas as instruções antes da utilização
Os capacetes de soldadura o apenas resistentes a uma determinada quantidade de calor.
Não coloque suportes do elétrodo quentes no interior do capacete e não coloque o capacete
junto de chamas abertas nem áreas de trabalho quentes. As viseiras e lentes riscadas ou
danificadas têm sempre de ser substituídas caso estejam partidas, danificadas ou cobertas
de salpicos ao ponto de prejudicar a visão.
O utilizador tem de efetuar controlos regulares diários, a fim de garantir a inexistência de
danos evidentes. Existem materiais que, ao entrar em contacto com a pele do utilizador,
podem provocar reões alérgicas em indivíduos susceveis. Os protetores oculares contra
partículas de alta velocidade usados sobre óculos oftálmicos convencionais podem transmitir
impactos, criando assim um perigo para o utilizador.
Recomendamos que o capacete e as viseiras sejam utilizados durante 5 anos. A durão da
utilização depende de vários fatores, tais como o uso, a limpeza, o armazenamento e a
manutenção.
Verifique regularmente os componentes consumíveis e substitua caso seja posvel que a
capacidade de servo ou a visibilidade estejam afetadas; elimine quando os componentes
críticos que não estão disponíveis como peças sobresselentes possam estar danificados ou
se a sua capacidade de serviço possa estar afetada.
AVISO
Este capacete de soldadura não é adequado para a soldadura a laser.
Nunca coloque este capacete sobre uma superfície quente.
Este capacete o o protege contra dispositivos explosivos ou líquidos corrosivos.
Não fa quaisquer modificações à lente ou ao capacete, a menos que tal seja especificado
neste manual.
Não utilize peças de substituição queo as especificadas neste manual. Modificações e
peças de substituão não autorizadas anulam a garantia e expõem o operador a risco de
ferimentos.
Não mergulhe o capacete em água.
Não utilize solventes no ecrã do filtro ou nos componentes do capacete.
Temperatura de armazenamento: -20 °C ~ +85 °C (- 4 °F ~ +185 °F). O capacete deve ser
guardado num local fresco, seco e escuro quando não for utilizado durante um longo período
de tempo.
Limpe a superfície da lente regularmente; não utilize soluções de limpeza agressivas.
Substitua regularmente uma lente dianteira rachada/riscada/perfurada.
2
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
AVISO! Antes de utilizar o capacete para soldar, certifique-se de que leu e compreendeu as instruções de
segurança.
O manual de informações relativo aos capacetes de proteção para soldadores G30 es em
conformidade com o parágrafo 1.4 do apêndice II dos regulamentos da CE.
Os capacetes G30 proporcionam uma protão permanente contra raios UV/IV e proteção
facial e ocular contra as fscas causadas pelo processo de soldadura.
Durante a formação do arco, não olhe diretamente para os raios de soldadura se o estiver
a utilizar protão para os olhos. Poderá sofrer inflamações dolorosas darnea e lesões
irreversíveis na lente do olho, ficando suscetível ao aparecimento de cataratas.
GAMA DE APLICAÇÃO
AVISO! Antes de utilizar o capacete para soldar, certifique-se de que leu e compreendeu as instruções de
segurança.
O G30 é um protetor facial universal para soldadura, corte e retificação. Com a viseira
inclivel na posição superior, o utilizador pode ter a proteção de uma viseira transparente
adequada para retificação ou ter a proteção contra raios UV/IV para o corte ou a soldadura a
s, dependendo da classificação do instrumento (IR).
Com a viseira inclinável descida, o utilizador pode alcaar uma classificação de instrumento
(IR) potencialmente alta, até ao sombreamento 14.
Na soldadura, imediatamente antes de formar o arco, o utilizador tem de olhar inicialmente
por baixo da viseira inclinável para posicionar a barra ou bico de soldadura. O filtro protege
totalmente os olhos e a pele do utilizador contra radiações nocivas, desde que a viseira
principal tenha uma classificação UV/IV.
A distância de trabalho de segurança mínima recomendada a partir do arco é de 500 mm.
Tenha em atenção que se adicionar os sombreamentos superior e inferior da viseira em
conjunto, o sombreamento real é uma unidade inferior, ou seja, o sombreamento 3 da viseira
principal e o sombreamento 8 na viseira inclinável resultam numa protão combinada de
sombreamento 10. Para obter informações sobre os sombreamentos de filtro recomendados,
consulte o gfico abaixo.
Dependendo das condições de aplicação, é possível utilizar o pximo vel de proteção superior ou inferior.
Os campos mais escuros correspondem às áreas nas quais o processo de soldadura correspondenteo pode ser
utilizado.
3
E manual
Elétrodos de núcleo fundente
Elétrodos revestidos fundentes para
soldadura a arco elétrico
MIG/Metal com gás inerte, árgon (Ar/He)
Aços, aços-liga
Cobre e respetivas ligas, etc.
MIG/Metal com gás inerte, árgon (Ar/He)
Alumínio, cobre, níquel e outras ligas
TIG/Tungsténio com gás inerte, árgon (Ar/H)
(Ar/He)
MAG/Metal coms ativo (Ar/CoO)
(Ar/Co/He/H)
Aço de construção, aços endurecidos e
temperados
Aço cromoníquel, aço cromo e outros aços-
liga
Junção de arco elétrico com ar comprimido
Elétrodos de carbono (soldadura de
derretimento) (O)
Ar comprimido para abertura de ranhuras por
chama (O)
Corte de plasma (corte de fusão)
Para conhecer todos os metais soldáveis,
consulte WIG
Gás central e exterior: Árgon (Ar/H) (Ar/He)
Corte de plasma (corte de fusão)
Soldadura de microplasma
Gás central e exterior: Árgon (Ar/H) (Ar/He)
Todos os metais soldáveis como: aços,
alumínio, cobre, níquel e respetivas ligas
225
350
300
500
2,5
20
80
125
5
30
100
200
11
12
13
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
11
13
11
13
14
8
9
10
11
12
13
10
11
12
13
14
225
350
13
14
10
11
12
13
14
300
500
Processo de soldadura ou
técnicas relacionadas
2,5
20
Corrente interna em amperes
8
9
11
12
5
30
100
200
80
125
PREPARAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Os capacetes de soldadura G30 da ESAB estão totalmente montados e, após pequenos
ajustes, estão prontos para ser usados. Todos os capacetes de soldadura estão equipados
com um conforvel arnês que pode ser ajustado de quatro formas diferentes:
Empurrar e deslocar para ajustar a "altura da cabeça"
"Ajuste do ângulo de inclinão" para limitar o posicionamento superior e inferior do
capacete
Empurrar e girar para ajustar o "Tamanho da cabeça"
Girar para ajustar a "Distância da cara"
4
1. Girar "Distância da cara"
2. Empurrar e deslocar "Altura da cabeça"
3. "Ajuste do ângulo de inclinação"
4. Empurrar e girar "Tamanho da cabeça"
Antes de começar a trabalhar, inspecione cuidadosamente o capacete de soldadura e a
viseira passiva quanto a marcas ou fissuras viveis e supercies perfuradas ou riscadas; as
superfícies danificadas, mesmo avel das placas de proteção, reduzem a visão e dificultam
a proteção. Se as placas de proteção estiverem riscadas, danificadas ou com acumulação de
salpicos, substitua-as.
Os capacetes de soldadura não devem sofrer quedas. Não coloque objetos ou ferramentas
pesados sobre o capacete, ou dentro do mesmo, pois podem danificar os componentes.
Quando utilizado de modo adequado, o filtro de soldadura não requer qualquer trabalho de
manutenção durante a respetiva vida útil.
REPARAÇÃO E MANUTENÇÃO
Limpe o G30 apenas com sabão suave e água. Seque com um pano de algodão limpo.
Recordamos que o uso de solventes é estritamente proibido, pois danificam a máscara e os
filtros.
As viseiras riscadas ou danificadas têm de ser sempre substituídas.
O utilizador tem de efetuar controlos regulares drios, a fim de garantir a inexistência de
danos evidentes. As viseiras exteriores e interioreso consumíveis e m de ser substituídas
regularmente por pas sobresselentes gennas e certificadas pela ESAB.
SUBSTITUIR A VISEIRA DE GRANDES DIMENSÕES
A viseira interior de grandes dimenes é uma lente protetora e tem de ser substituída caso
esteja partida, danificada ou coberta de salpicos de soldadura ao ponto de prejudicar a visão.
A viseira interior é facilmente removida empurrando-a para a frente a partir do interior do
capacete.
Para introduzir a lente, é necessário localizar a etiqueta inferior na ranhura correspondente no
capacete; em seguida, localizar as duas patilhas laterais de dimensões superiores e, por fim,
5
encaixar na patilha superior.
O utilizador tem sempre de se certificar de que a viseira es devidamente encaixada, todas
as patilhas estão engatadas e que o existem folgas visíveis.
Consulte a ilustração abaixo.
1. Patilha superior e ranhura
SUBSTITUIÇÃO DA VISEIRA INCLINÁVEL EXTERIOR
A viseira inclinável exterior é uma lente protetora e tem de ser substitda caso esteja partida,
danificada ou coberta de salpicos de soldadura ao ponto de prejudicar a visão.
A viseira inclinável exterior é mantida em posão com patilhas apertadas a dois de quarto de
volta. Para remover a viseira, abra a parte inclinável a à posição mais aberta e gire as
patilhas, de forma a encaixarem nas ranhuras da própria viseira (consulte a imagem 2). A
viseira pode então ser removida.
Para substituir, localizar a viseira nas ranhuras interior da parte inclinável (consulte a imagem
3) e, em seguida, engatar as patilhas nas duas ranhuras na viseira e rodar um quarto de volta
para fixar.
6
LISTA DE PEÇAS E MONTAGEM
Lista de peças
ITEM
DESCRIÇÃO
Nº DA PEÇA
G30 Sombreamento 10 (3+8-1)
0700 000 430
G30 Sombreamento 11 (2+10-1)
0700 000 431
1
Casco principal
0700 000 515
2
Viseira interior G30 de grandes dimensões, transparente
(163 x 54 x 2,2 mm)
0700 000 501
2
Viseira interior G30 de grandes dimensões, DIN 2
(163 x 54 x 2 mm)
0700 000 502
2
Viseira interior G30 de grandes dimensões, DIN 3
(163 x 54 x 2 mm)
0700 000 503
2
Viseira interior G30 de grandes dimensões, DIN 5
(163 x 54 x 2 mm)
0700 000 504
3
Viseira inclinável exterior G30, DIN 5 (163 x 54 x 2 mm)
0700 000 505
3
Viseira inclinável exterior G30, DIN 8 (163 x 54 x 2 mm)
0700 000 506
3
Viseira inclinável exterior G30, DIN 10 (163 x 54 x 2 mm)
0700 000 507
4
Suporte da viseira inclinável G30, incluindo parafusos
0700 000 508
5
Proteção para a cabeça G30
0700 000 415
6
Fita para transpiração , proteção para a cabeça Pro
0700 000 414
7
EXPLICAÇÃO DA MARCAÇÃO DO CAPACETE
Exemplo de explicação da marcão de capacete:
ESAB EN175 B CE
ESAB - identificação do fabricante
EN175 - mero da norma
B - Símbolo da proteção contra partículas de alta velocidade (120 m/s)
Exemplo de explicação da marcação da viseira interior:
ESAB
1
B
CE
Produtor
Classificação ótica
Resistência mecânica a
120 m/seg.
Marca de conformidade CE
Exemplo de explicação da marcão da viseira exterior:
ESAB
1
F
CE
Produtor
Classificação ótica
Resistência mecânica a
45 m/seg.
Marca de conformidade CE
mbolos de resistência mecânica
mbolo
Requisito de resistência mecânica
Nenhum símbolo
Robustez nima
S
Robustez superior
F
Impacto energético baixo (45 m/s)
B
Impacto energético médio (120 m/s)
Se os símbolos F, B ou Ao forem comuns à ocular e à estrutura, significa que tem de ser
utilizado ovel inferior para complementar o protetor ocular.
O protetor ocular apenas deve ser utilizado contra partículas de alta velocidade à temperatura
ambiente e não contra partículas de alta velocidade a temperaturas extremas.
8
ETIQUETAS DE CERTIFICAÇÃO E CONTROLO
Os filtros de soldadura G30 o testados para protão ocular pelo seguinte organismo
notificado: DIN Prüf-und Zertifizierungsstelle für Augenschutz, Alboinstr. 56, D-12103 Berlim,
organismo notificado 0196, que proporciona aprovação e um sistema de qualidade
continuado sob o controlo da Comissão Europeia, o ministério aleo do trabalho e o
gabinete central das províncias.
Estamos portanto autorizados a usar as seguintes marcas:
Marca de Conformidade
Europeia.
Esta marca confirma que o
produto satisfaz os
requisitos da diretiva
89/686/CEE
EN 166:2002
Endereço da
DIN CERTCO Gesellschaft für
Konformitätsbewertung mbH
Alboinstr. 56,
D-12103 Berlim
ESAB AB
Lindholmsallén 9
Box 8004
402 77 Gothenburg
Suécia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

ESAB G30 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário