Daniel Valvula de controle digital modelo 788DVC ~ Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Manual do usuário
P/N 3-9008-556-076, Rev AF
Outubro 2019
Válvula de controle digital Daniel
modelo
788DVC
NPS 2 até 8 / Classe 150-300
2
Serviços de ciclo de vida de vazão para produtos Daniel
Local Número do telefone Número do fax
América do Norte/América Latina +1.713.467.6000 +1.713.827.4805
Serviços de ciclo de vida de vazão para produtos
Daniel
+1.713.827.6314 +1.713.827.6312
EUA (ligação gratuita) +1.888.356.9001 +1.713.827.3380
Ásia-Pacífico (República de Singapura) +65,6777.8211 +65,6777.0947,0743
Europa (Stirling, Escócia, RU) +44 (0)1786.433400 +44 (0)1786.433401
Oriente Médio, África (Dubai, EAU) +971 4 8118100 +971 4 8865465
Daniel Measurement and Control, Inc. (Sedes)
11100 Brittmoore Park Drive
Houston, TX 77041 EUA
http://www.emerson.com
E-mail
Serviço de atendimento ao cliente: DanielCST.Support@Emerson.com
Suporte ao cliente: Daniel.TechnicalSupport@Emerson.com
Serviços de ciclo de vida de campo: Tech.Service@Emerson.com
Ásia-Pacífico: danielap.support@emerson.com
Europa: danielEMA.cst@emerson.com
Autorização de devolução de material (RMA)
Um número de RMA (Autorização de devolução de material) deve ser obtido antes da devolução de qualquer equipamento por
qualquer motivo. Acesse e preencha o formulário de RMA para produtos Daniel, clicando no link abaixo.
http://go.emersonprocess.com/RMAOnlineForm
3
Palavras e símbolos de sinalização
Preste muita atenção às seguintes palavras de sinalização, símbolos e comunicações de alerta de segurança:
Símbolo de alerta de segurança
Este é um símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para os possíveis riscos de lesões corporais. Obedeça a todas as
mensagens de segurança que acompanham este símbolo para evitar ferimentos ou morte.
PERIGO
"Perigo" indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos sérios.
ATENÇÃO
"Advertência" indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos sérios.
CUIDADO
"Cuidado" indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos leves a moderados.
Notice
"Aviso" é usado para expressar práticas ou mensagens de segurança não relacionadas a lesões corporais.
Importante
"Importante" é uma comunicação de que o usuário precisa saber e levar em conta.
Dica
"Dica" fornece informações ou sugestões para melhorar a eficiência ou obter melhores resultados.
Nota
"Observação" tem teor “de caráter geral” não essencial para o fluxo principal de informações.
4
Instruções de segurança importantes
A Daniel Measurement and Control, Inc. (Daniel) projeta, fabrica e testa os produtos para funcionarem dentro de condições
específicas. Como esses produtos são instrumentos técnicos sofisticados, é importante que o proprietário e o pessoal da operação
sigam rigorosamente as informações impressas no produto e todas as instruções fornecidas neste manual antes da instalação,
operação e manutenção.
A Daniel recomenda também a incorporação deste manual ao seu programa de treinamento e segurança.
CERTIFIQUE-SE DE QUE TODO O PESSOAL LEIA E SIGA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL E TODOS OS AVISOS E
ADVERTÊNCIAS FORNECIDOS COM O PRODUTO.
ATENÇÃO
Se as instruções de instalação, operação e manutenção não forem seguidas, poderão ocorrer sérios ferimentos ou morte com
a explosão ou exposição a substâncias perigosas.
Para reduzir o risco:
Siga todas as informações fornecidas no produto, neste manual e em quaisquer códigos locais e nacionais que se apliquem
ao produto.
Não permita que pessoas sem treinamento trabalhem com este produto.
Use as peças e os procedimentos de trabalho da Daniel especificados neste manual.
Proprietários do produto (compradores):
Use o produto correto para o ambiente e pressões presentes. Consulte as limitações nas especificações do produto ou dados
técnicos. Em caso de dúvida, fale de suas necessidades com o representante da Daniel.
Informe e treine todo o pessoal para a instalação, operação e manutenção adequadas do produto.
Para garantir o desempenho seguro e apropriado, somente o pessoal informado e treinado deverá instalar, operar, reparar e
fazer a manutenção deste produto.
Verifique se este é o manual de instruções correto para o seu produto Daniel. Se esta documentação não for a correta, contate
a Daniel pelo telefone 1-713-827-6314. Você pode também baixar o manual correto de: https://www.emerson.com/en-us/
automation/daniel.
Guarde este manual de instruções para referência futura.
Se você revender ou transferir este produto, você será responsável por encaminhar este manual de instruções juntamente
com o produto para o novo proprietário ou cessionário.
LEIA E SIGA SEMPRE OS MANUAIS DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÕES, MANUTENÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E TODAS AS
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DO PRODUTO.
Não use este equipamento para qualquer outra finalidade que não seja a originalmente destinada. Isso pode resultar em
danos à propriedade e/ou sérias lesões corporais ou morte.
5
Operação do produto (pessoal):
Para evitar lesões corporais, o pessoal precisa seguir todas as instruções deste manual antes e durante a operação do produto.
Siga todas as advertências, precauções e avisos marcados e fornecidos com o produto.
Verifique se este é o manual de instruções correto para o seu produto Daniel. Se esta documentação não for a correta, contate
a Daniel pelo telefone 1-713-827-6314. Você pode também baixar o manual correto de: https://www.emerson.com/en-us/
automation/daniel.
Leia e entenda todas as instruções e procedimentos de operação deste produto.
Se você não entender uma instrução ou não se sentir seguro para seguir as instruções, contate o representante da Daniel para
obter esclarecimento ou assistência.
Instale este produto conforme especificado na seção INSTALAÇÃO deste manual, de acordo com os códigos locais e nacionais
aplicáveis.
Siga todas as instruções durante a instalação, operação e manutenção deste produto.
Certifique-se de que todas as conexões a fontes de pressão e eletricidade estejam seguras antes e durante a operação do
equipamento.
Use somente peças de reposição especificadas pela Daniel. O uso de peças e procedimentos não autorizados pode afetar o
desempenho e a segurança deste produto, além de invalidar a garantia. As substituições por “similares” podem resultar em
incêndio, explosão, liberação de substâncias tóxicas fatais ou em operação incorreta.
Guarde este manual de instruções para referência futura.
6
Aviso
O CONTEÚDO DESTA PUBLICAÇÃO APRESENTA-SE APENAS PARA FINS INFORMACIONAIS E, EMBORA TENHAM SIDO FEITOS
ESFORÇOS PARA GARANTIR SUA PRECISÃO, ELE NÃO DEVE SER TOMADO COMO GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, EM
RELAÇÃO AOS PRODUTOS OU SERVIÇOS DESCRITOS NESTE OU SEU USO OU APLICABILIDADE. TODAS AS VENDAS SÃO
REGULAMENTADAS PELOS TERMOS E CONDIÇÕES DA DANIEL, QUE SE ENCONTRAM DISPONÍVEIS MEDIANTE SOLICITAÇÃO. NÓS
NOS RESERVAMOS O DIREITO DE MODIFICAR OU MELHORAR OS PROJETOS E ESPECIFICAÇÕES DE TAIS PRODUTOS A QUALQUER
MOMENTO.
A DANIEL NÃO ASSUME RESPONSABILIDADE PELA SELEÇÃO, USO OU MANUTENÇÃO DE NENHUM PRODUTO. A
RESPONSABILIDADE PELA SELEÇÃO ADEQUADA, USO E MANUTENÇÃO DE QUALQUER PRODUTO DANIEL PERMANECE
UNICAMENTE COM O COMPRADOR E USUÁRIO FINAL.
ATÉ ONDE É DO CONHECIMENTO DA DANIEL, AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE DOCUMENTO SÃO COMPLETAS E PRECISAS. A
DANIEL NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ESTE MANUAL E, EM NENHUMA
CIRCUNSTÂNCIA, A DANIEL SE RESPONSABILIZARÁ POR QUAISQUER DANOS INCIDENTES, PUNITIVOS, ESPECIAIS OU
CONSEQUENTES, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, PERDA DE PRODUÇÃO, PERDA DE LUCRO, PERDA DE RECEITA OU CONSUMO E
CUSTOS INCORRIDOS INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DE CAPITAL, COMBUSTÍVEL E ENERGIA, BEM COMO RECLAMAÇÕES DE
TERCEIROS.
OS NOMES DE PRODUTOS USADOS NESTE DOCUMENTO SE DESTINAM APENAS À IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE OU
FORNECEDOR E PODEM SER MARCAS COMERCIAIS/REGISTRADAS DESSAS EMPRESAS.
7
Garantia e limitações
1. GARANTIA LIMITADA: sujeita a limitações contidas na Seção 2 aqui contida, a Daniel Measurement & Control, Inc. (“Daniel”)
garante que o firmware licenciado incorporado aos Bens executará as instruções de programação fornecidas pela Daniel, que os
Bens manufaturados pela Daniel estarão isentos de defeitos nos materiais ou no acabamento sob o uso e cuidados normais, e que
os Serviços serão executados por pessoal treinado usando equipamento e instrumentação adequados para o Serviço específico
fornecido. As garantias supracitadas se aplicarão até a expiração do período de garantia aplicável. Os Bens têm garantia de 12
(doze) meses a contar da data de instalação inicial ou de 18 (dezoito) meses a contar da data de expedição pela Daniel, o prazo
que expirar primeiro. Os Consumíveis e Serviços são garantidos por um período de 90 dias a partir da data de envio ou de
conclusão dos Serviços. Os produtos que a Daniel adquirir de um terceiro para revender ao Comprador (“Produtos de revenda”)
terão apenas a garantia estendida pelo fabricante original. O Comprador concorda que a Daniel não tem responsabilidade pelos
Produtos de revenda além de fazer o esforço comercial razoável para organizar a aquisição e transporte dos Produtos de revenda.
Se o Comprador encontrar defeitos de garantia e notificar a Daniel sobre os mesmos por escrito durante o período aplicável de
garantia, a Daniel deverá, ao seu critério, corrigir prontamente quaisquer erros encontrados pela Daniel no firmware ou serviços,
reparar ou substituir no ponto de manufatura FOB a porção dos Bens ou firmware descoberta como defeituosa pela Daniel ou
reembolsar o preço de compra da porção defeituosa dos Bens/Serviços. Todas as substituições ou reparos necessários por
manutenção inadequada, desgaste e uso normais, fontes de alimentação inadequadas, condições ambientais inadequadas,
acidentes, mau uso, instalação inadequada, modificação, reparo, uso de peças de reposição não autorizadas, armazenamento ou
manuseio incorretos ou qualquer outra causa, que não a falha da Daniel, não terão cobertura desta garantia limitada e ficarão sob
as custas do Comprador. A Daniel não será obrigada a pagar qualquer custo ou despesa incorridos pelo Comprador ou por
qualquer outra parte, exceto quando acordado previamente por escrito pela Daniel. Todos os custos de desmanche, reinstalação
e frete e o tempo e despesas do pessoal da Daniel para viagem até o local e diagnóstico sob esta cláusula da garantia deverão ser
cobertos pelo Comprador, a menos que aceitos por escrito pela Daniel. Os Bens reparados e as peças substituídas pela Daniel
durante o período de garantia deverão ter cobertura durante o restante do período de garantia original ou 90 (noventa) dias, o
que for maior. Esta garantia limitada é a única elaborada pela Daniel e só poderá ser alterada por escrito e assinada pela Daniel. AS
GARANTIAS E SOLUÇÕES DEFINIDAS ACIMA SÃO EXCLUSIVAS. NÃO EXISTEM REPRESENTAÇÕES OU GARANTIAS DE NENHUM
TIPO, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, EM RELAÇÃO À COMERCIABILIDADE, ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR OU
QUALQUER OUTRO ASSUNTO COM RESPEITO A QUALQUER UM DOS BENS OU SERVIÇOS. O Comprador confirma e concorda que
a corrosão ou erosão de materiais não estão cobertas por esta garantia.
2. LIMITAÇÃO DE SOLUÇÃO E RESPONSABILIDADE: a Daniel não será responsável por danos causados por atraso no desempenho.
As soluções do Comprador definidas neste contrato são exclusivas. Em hipótese alguma, independentemente da forma da
reclamação ou causa da ação (seja baseada em contrato, infração, negligência, responsabilidade estrita, outro dano ou de outra
forma), deve ser responsabilidade da Daniel para com o Comprador e/ou seus clientes ultrapassar o preço do Comprador dos bens
específicos manufaturados ou dos serviços oferecidos pela Daniel que deram origem à reclamação ou à causa da ação. O
Comprador concorda que em nenhuma hipótese, a responsabilidade da Daniel para com o Comprador e/ou seus clientes será
estendida para incluir danos acidentais, consequenciais ou punitivos. O termo “danos consequenciais” deve incluir, entre outros, a
perda de lucros previstos, receita ou uso e custos incorridos inclusive, sem limitação, de capital, combustível e energia, bem como
reclamações de clientes do Comprador.
8
Índice
Capítulo 1 Introdução...................................................................................................................11
1.1 Finalidade deste manual.................................................................................................................11
1.2 Descrição das válvulas de controle digital modelo 788DVC............................................................ 11
1.3 Certificações de agências para válvulas de controle Modelos 788DVC digitais................................46
Capítulo 2 Condições e especificações de operação....................................................................... 49
2.1 Condições de operação da válvula de controle................................................................................49
2.2 Especificações da válvula de controle............................................................................................. 52
Capítulo 3 Manuseio da válvula de controle.................................................................................. 57
3.1 Receber a válvula de controle......................................................................................................... 57
3.2 Armazenar a válvula de controle.....................................................................................................57
Capítulo 4 Preparação da válvula de controle para uso..................................................................59
4.1 Condições de elevação................................................................................................................... 59
4.2 Requisitos de elevação para o pessoal.............................................................................................60
4.3 Configurar a válvula de controle..................................................................................................... 62
Capítulo 5 Pré-requisitos de instalação......................................................................................... 65
5.1 Verificações prévias........................................................................................................................65
5.2 Informações sobre torque.............................................................................................................. 65
5.3 Valores de torque (flanges).............................................................................................................66
5.4 Sequências de padrão de torque.....................................................................................................66
5.5 Ferramentas necessárias na instalação da válvula de controle.........................................................66
Capítulo 6 Procedimento de instalação......................................................................................... 69
6.1 Montagem de componentes externos............................................................................................69
Capítulo 7 Teste do produto..........................................................................................................71
7.1 Comissionar a válvula de controle...................................................................................................71
Capítulo 8 Parâmetros de operação.............................................................................................. 73
8.1 Operação normal da válvula de controle.........................................................................................73
8.2 Acessórios de operação.................................................................................................................. 73
8.3 Visão geral da operação..................................................................................................................74
Capítulo 9 Manutenção planejada.................................................................................................75
9.1 Considerações relativas à manutenção...........................................................................................75
9.2 Ferramentas necessárias para componentes mecânicos.................................................................75
9.3 Desmontar/montar a válvula de controle....................................................................................... 75
9.4 Montagem mecânica......................................................................................................................78
9.5 Tarefas da manutenção planejada.................................................................................................. 83
Capítulo 10 Manutenção corretiva..................................................................................................85
Manual do usuário Índice
P/N 3-9008-556-076 Outubro 2019
Manual do usuário ix
10.1 Solução de problemas da válvula de controle............................................................................... 85
10.2 Verificar o retorno à condição operacional....................................................................................86
Capítulo 11 Peças de reposição....................................................................................................... 87
11.1 Peças de substituição recomendadas........................................................................................... 87
Capítulo 12 Desativação................................................................................................................. 91
12.1 Desligar a válvula de controle....................................................................................................... 91
12.2 Expedição da válvula de controle..................................................................................................91
Apêndice A Válvula de agulha.........................................................................................................93
A.1 Desmontagem e montagem ......................................................................................................... 93
A.2 Válvula de agulha........................................................................................................................... 94
A.3 Solicitar peças de reposição............................................................................................................95
Índice Manual do usuário
Outubro 2019 P/N 3-9008-556-076
x Válvula de controle digital modelo 788DVC
1 Introdução
1.1 Finalidade deste manual
Este manual fornece orientações para proprietários e equipes na instalação, operação e
manutenção das válvulas de controle digital Daniel
TM
Série 788DVC, 3-9008-556. É
imprescindível que os proprietários do produto e o pessoal da operação leiam e sigam as
informações contidas neste manual para garantir que a válvula de controle seja instalada
corretamente e esteja operante, de acordo com as certificações do projeto e
considerações de segurança.
1.2 Descrição das válvulas de controle digital
modelo 788DVC
1.2.1 Recursos gerais da válvula de controle digital
A válvula de controle digital Daniel
série 788DVC opera seguindo o princípio de equilíbrio
de pistão, com indução de mola (carregada) para a posição fechada.
As válvulas de controle digital Daniel série 788DVC apresenta as seguintes características:
Construção modular: todas as peças internas, inclusive o anel do assento, podem ser
removidas com o conjunto do cilindro, sem interferir nas conexões de linha.
Sem diafragmas nem caixas de empanque
Design do corpo de 45° garante alta capacidade
Desligamento positivo
Velocidade de resposta uniforme
Controle linear
O-ring mais assento de torque metal a metal
Os pilotos e outros acessórios opcionais permitem que a válvula realize várias funções
de controle, como controle de contrapressão, regulagem da taxa de vazão, alívio de
pressão, controle de surtos etc.
1.2.2
Aplicações da válvula de controle
A válvula de controle digital Daniel modelo 788DVC é um dispositivo operado por
solenoide projetado para oferecer controle preciso da taxa de vazão e fornecimento de
produtos líquidos em batelada. Ela é usada juntamente com um dispositivo eletrônico de
controle de batelada. A válvula de modelo 788DVC é controlada automaticamente por
predefinição para partida em vazão baixa, controle de alta taxa de vazão, desligamento
em vazão baixa e desligamento final. Ela fornece também máxima precisão do medidor de
vazão mantendo uma taxa de vazão constante nas aplicações com variações de pressão de
linha. O modelo 788DVC apresenta um laço de controle de piloto externo que consiste em
Manual do usu
ário Introdução
P/N 3-9008-556-076 Outubro 2019
Manual do usuário 11
um solenoide piloto normalmente aberto, solenoide piloto normalmente fechado, filtro e
controles de velocidade de abertura/fechamento.
CUIDADO
DANOS AO EQUIPAMENTO
Leia todo o procedimento recomendado para todas as operações de instalação e
procedimentos de manutenção antes da instalação ou desmontagem da válvula. A
desmontagem deste conjunto do cilindro é diferente das válvulas de controle anteriores
da Daniel e requer adesão estrita aos procedimentos descritos neste manual.
Se estes procedimentos não forem lidos e seguidos, poderão ocorrer danos ao
equipamento e comprometer a integridade da operação.
1.2.3 Visão geral da operação da válvula de controle
A válvula de controle modelo 788DVC opera seguindo o princípio de equilíbrio de pistão.
Quando a pressão nos dois lados do pistão é igualada, uma mola localizada na parte
superior do pistão atua como uma força diferencial e fecha o pistão. Quando a pressão na
base do pistão excede a pressão mais a força da mola exercida na parte superior do pistão,
a tensão da mola é superada e a válvula abre. Para obter mais informações, consulte Figura
1-1.
Essas válvulas estão normalmente fechadas e abrirão quando ambos os solenoides forem
energizados. As válvulas são protegidas contra falha, pois fecham em caso de queda de
energia. Elas usam o produto da linha como fonte de energia hidráulica para abrir e fechar
o pistão da válvula principal. Uma fonte de energia controlada por um pré-ajuste
eletrônico energiza os dois solenoides.
Essas válvulas são usadas principalmente para definir bateladas e fornecem um meio de
reduzir a taxa de vazão na partida e antes do desligamento final de um fornecimento
predeterminado. Isso minimiza os surtos de pressão e choques na linha e garante o
desligamento de ± 1/4 galão (tamanhos de 2 a 8 pol.) do volume predefinido.
O sistema total geralmente consiste em três partes de equipamento: (1) um medidor de
vazão, (2) um pré-ajuste eletrônico com controle digital e (3) uma válvula de controle
digital elétrica. O pré-ajuste eletrônico é o dispositivo usado para definir o volume
predeterminado do líquido a ser fornecido pela válvula.
Sequência operacional
Quando os dois solenoides são desenergizados, a válvula principal é fechada, conforme
mostrado em Figura 1-1. A válvula principal pode ser infinitamente posicionada entre 0% e
100% aberta pelo controle digital dos solenoides. Quando os dois solenoides são
energizados, conforme mostrado em Figura 1-2, a válvula começa a abrir. Ela só abrirá até
a taxa de vazão programada definida no pré-ajuste eletrônico. Em geral, o pré-ajuste
eletrônico é programado para controlar digitalmente a partida em vazão baixa, a taxa de
vazão máxima, a taxa de vazão baixa antes do desligamento e sem vazão. O pré-ajuste
eletrônico energizará e desenergizará automaticamente os solenoides para posicionar a
válvula principal para limitar a taxa de vazão necessária. Quando a taxa de vazão necessária
é alcançada, os solenoides ficarão conforme mostrado em Figura 1-2. Isso bloqueia
hidraulicamente o pistão da válvula principal na posição. Se a vazão aumentar, a válvula
será ligeiramente fechada para ajustar-se à taxa de vazão necessária. Todos os
Introdu
ção Manual do usuário
Outubro 2019 P/N 3-9008-556-076
12 Válvula de controle digital modelo 788DVC
posicionamentos são feitos com o controle digital dos dois solenoides, conforme
mostrado em Figura 1-1, Figura 1-2 e Figura 1-3.
Posição fechada
O solenoide normalmente fechado fica fechado. O solenoide normalmente aberto fica
aberto. A porta Y (P3) para a porta Z (p2) é fechada. As pressões das portas X (P1) e Y (P3)
são equilibradas. A mola da válvula principal, aplicando a força diferencial, fecha a posição
e a mantém assentada. (Veja abaixo.)
Figura 1-1: Posição fechada
Aberta - posição de controle
O solenoide normalmente fechado fica fechado. O solenoide normalmente aberto é
fechado. A porta Y (P3) para a porta Z (P2) é fechada. A porta X (P1) para a porta Y (P3) é
fechada. O produto não pode fluir de/para a parte superior do pistão. O pistão é
hidraulicamente bloqueado na posição até o pré-ajuste eletrônico enviar comando para a
válvula abrir ou fechar, conforme necessário, para manter a taxa de vazão alta ou baixa
desejada. (Veja abaixo.)
Manual do usuário Introdução
P/N 3-9008-556-076 Outubro 2019
Manual do usuário 13
Figura 1-2: Aberta - posição de controle
Posição aberta (sem controle)
O solenoide normalmente fechado é aberto. O solenoide normalmente aberto é fechado.
A porta Y (P3) é aberta para a porta Z (P2). A porta X (P1) é fechada pelo solenoide
normalmente aberto. A pressão na parte inferior do pistão (P1) é maior que a pressão em
(P3) mais a força da mola; (P1 menos P2) é igual ou maior que a força da mola. Portanto, a
pressão (P1) empurra o pistão para abrir. O controle de vazão não é necessário. (Veja
abaixo.)
Introdução Manual do usuário
Outubro 2019 P/N 3-9008-556-076
14 Válvula de controle digital modelo 788DVC
Figura 1-3: Posição aberta (sem controle)
Manual do usuário Introdução
P/N 3-9008-556-076 Outubro 2019
Manual do usuário 15
1.2.4 Lista de peças para as válvulas de controle série 788DVC
Figura 1-4: Descrição de peça para válvula de controle série 788DVC NPS 2-8
Notice
A numeração de item não é consecutiva.
Tabela 1-1: Descrição de peça para válvula de controle série 788DVC NPS 2
Número do
item
Descrição Número da peça Quantida-
de
2 pol.
1 Cilindro Padrão 520471-690 1
2 O-ring Buna-N 1500399 1
EPR 1500399-005
FFKM 1500399-075
NBR (baixa dilatação) 1500399-120
CR 1500399-116
FKM 1500399-022
FKM GFLT 1500399-027
FKM V1289 1500399-029
Introdução Manual do usuário
Outubro 2019 P/N 3-9008-556-076
16 Válvula de controle digital modelo 788DVC
Tabela 1-1: Descrição de peça para válvula de controle série 788DVC NPS 2 (continua‐
ção)
Número do
item
Descrição Número da peça Quantida-
de
2 pol.
3 Anel do assento Padrão 520026-690 1
4 Pistão Padrão 520024-690 1
Opção AP 520024-693
5 O-ring Buna-N 152073 1
EPR 152073-005
FFKM 152073-075
NBR (baixa dilatação) 152073-120
CR 152073-116
FKM 152073-022
FKM GFLT 152073-027
FKM V1289 152073-029
7 O-ring Buna-N 157000 2
EPR 157000-005
FFKM 157000-075
NBR (baixa dilatação) 157000-120
CR 157000-116
FKM 157000-022
FKM GFLT 157000-027
FKM V1289 157000-029
8 Anel de retenção 1500408 1
9 Arruela 540032 1
10 Anel de retenção 156488 1
11 Mola Leve (azul) 530031 1
Médio (bronze) 530029
12 O-ring Buna-N 157029 1
EPR 157029-005
FFKM 157029-075
NBR (baixa dilatação) 157029-120
CR 157029-116
FKM 157029-022
FKM GFLT 157029-027
FKM V1289 157029-029
Manual do usuário Introdução
P/N 3-9008-556-076 Outubro 2019
Manual do usuário 17
Tabela 1-1: Descrição de peça para válvula de controle série 788DVC NPS 2 (continua‐
ção)
Número do
item
Descrição Número da peça Quantida-
de
2 pol.
13 Cabeçote do ci-
lindro
Padrão 520056-510M 1
16 Parafuso 151066 4
17 Parafusos de elevação 150691 2
18 Indicador visual da haste 520183-690 1
Microsswitch da haste do indicador 520183-691
19 Ímã 1500410 2
20 Anel de retenção 153946 1
21 Adaptador do indicador 540081-690M 1
22 Bujão de cobertura 154769 1
23 Ímã redondo 1500409 1
24 Invólucro do indicador 540082-690 1
25 Parte superior do indicador 540084-690 1
26 Parafuso 151469 1
27 Bal-seal 159775 2
28 Retentor da vedação do pistão 520027-690 2
29 Anel de retenção externo 156576 2
31 Porcas 151546 M 4
32 Corpo da válvula classe 150 521001M 1
classe 300 523001M
DIN PN 16 521001-016M
DIN PN 40 523001-040M
33 Pinos 151309M 4
34 Bujão de tubo 154721 2
38 Bujão de cobertura 154774 1
39 O-ring Buna-N 157012 1
EPR 157012-005
FFKM 157012-075
NBR (baixa dilatação) 157012-120
CR 157012-116
FKM 157012-022
FKM GFLT 157012-027
Introdução Manual do usuário
Outubro 2019 P/N 3-9008-556-076
18 Válvula de controle digital modelo 788DVC
Tabela 1-1: Descrição de peça para válvula de controle série 788DVC NPS 2 (continua‐
ção)
Número do
item
Descrição Número da peça Quantida-
de
2 pol.
FKM V1289 157012-029
40 Retentor de vedação 540188-500 1
41 O-ring Buna-N 152096 152096 1
EPR 152096-005
FFKM 152096-075
NBR (baixa dilatação) 152096-120
CR 152096-116
FKM 152096-022
FKM GFLT 152096-027
FKM V1289 152096-029
42 Anel reserva 157172 2
43 Rolamento superior 540189-500 1
44 Proteção do indicador 540082-400 1
45 arruelas de pressão 152119 2
46 Parafusos 150727 2
47 Adaptador do indicador 540081-500M 1
48 Bujão de cobertura 154774 1
50 Parafuso de ajuste 150975 1
A Cilindro
classe do con-
junto 150 e 300
Sem indicador
Buna-N 520075-690 1
EPR 520075-697 1
FFKM 520075-695 1
NBR (baixa dilatação) 520075-696 1
CR 520075-693 1
FKM 520075-692 1
FKM GFLT 520075-69G 1
FKM V1289 520075-69M 1
Com indicador visual
Buna-N 520575-690 1
EPR 520575-697 1
FFKM 520575-695 1
NBR (baixa dilatação) 520575-696 1
Manual do usuário Introdução
P/N 3-9008-556-076 Outubro 2019
Manual do usuário 19
Tabela 1-1: Descrição de peça para válvula de controle série 788DVC NPS 2 (continua‐
ção)
Número do
item
Descrição Número da peça Quantida-
de
2 pol.
CR 520575-693 1
FKM 520575-692 1
FKM GFLT 520575-69G 1
FKM V1289 520575-69M 1
Com indicador padrão
Buna-N 520175-690 1
EPR 520175-697 1
FFKM 520175-695 1
NBR (baixa dilatação) 520175-696 1
CR 520175-693 1
FKM 520175-692 1
FKM GFLT 520175-69G 1
FKM V1289 520175-69M 1
Tabela 1-2: Descrição de peça para válvula de controle série 788DVC NPS 3
Número do
item
Descrição Número da peça Quantidade
3 pol.
1 Cilindro Padrão 530471-690 1
Alta pressão 536471-690 1
2 O-ring Buna-N 1500480 1
EPR 1500480-005
FFKM 1500480-075
NBR (baixa dilatação) 1500480-120
CR 1500480-116
FKM 1500480-022
FKM GFLT 1500480-027
FKM V1289 1500480-029
3 Anel do assen-
to
Padrão 530026-690 1
Alta pressão 536024-610
4 Pistão Padrão 530024-690 1
Opção AP 530024-693
5 O-ring Buna-N 152075 1
Introdução Manual do usuário
Outubro 2019 P/N 3-9008-556-076
20 Válvula de controle digital modelo 788DVC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Daniel Valvula de controle digital modelo 788DVC ~ Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário