Bauknecht DDL 5890 AL Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual também é adequado para

5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche:
60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Gerät darf
erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut
zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht
mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger,
normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte
einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Do not connect the appliance
to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is
not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with
current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted
with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of
3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux
normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
D
GB
F
NL
75189a.fm5 Page 1 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté
terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de
corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona
accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a
la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a
las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior
a 3 mm.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está
equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em
vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com
uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar
segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a
3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici) , 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Non dare
corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se
l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina
(collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù . !! 32!."/.203"
1#/1202 0!.102&. 1+ #!102.10! 101
10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12
 .02.*2&0.3+ PP10! 101 10
E
P
I
GR
75189a.fm5 Page 2 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur
F
UNIQUEMENT pour VERSION RECYCLAGE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! .").üü-ÿùÿù
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau silencieux
Dempende leiding
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatore
&."1.12!.
14. Stromanschluss vorbereiten
14. Prepare the electrical connection
14.Préparer le raccordement
électrique
14.Voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. Preparar la conexión eléctrica
14. Preparar a ligação eléctrica
14. Preparare il collegamento elettrico
! 02 120202!
1*/01
75189a.fm5 Page 3 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Para lavar o filtro de gordura - Fig. 1
Lave o filtro de gordura pelo menos uma vez por mês e
sempre que o indicador de saturação do filtro da
gordura piscar (Indicador de potência da aspiração
2
).
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2.
Retire os filtros de gordura: puxe os punhos para
trás
(a)
e, em seguida, para baixo
(b)
.
3.
Após ter lavado o filtro de gordura, para tornar a
montá-lo proceda seguindo a sequência inversa,
certificando-se que o mesmo cubra toda a
superfície de aspiração.
Reinicie os indicadores de saturação do filtro de
gordura:
Pressione a tecla OFF da função de aspiração durante
três segundos. O indicador de saturação do filtro de
gordura pára de piscar.
Substituição das lâmpadas
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2. Para a lâmpada superior
(Fig. 2- prevista apenas para alguns modelos).....
Utilize uma pequena chave de fendas ou um outro
utensílio adequado para extrair a cobertura da luz.
......ou as lâmpadas inferiores (Fig. 3)
Abra a cobertura da luz premindo em primeiro lugar
no sítio de referência
(c)
, e depois rode a cobertura
de luz para fora.
3.
Substitua a lâmpada fundida.
Use apenas lâmpadas halógenas de 20W, no
máximo, prestando atenção para não lhes tocar
com as mãos.
4.
Torne a fechar a cobertura da luz
(fixação por encaixe).
Montagem e Manutenção do filtro de carbono
Montagem do filtro de carbono - Fig. 4
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2.
Retire os filtros de gordura
(a,b)
.
3.
Retire a armação do filtro desaparafusando o
parafuso de fixação
(f)
.
4.
Monte o filtro de carbono
(g)
no interior da armação
do filtro
(d)
.
5.
Apoie a armação antes da lingueta posterior
(e)
, e no
final prenda-a ao exaustor com o devido parafuso
(f)
.
6.
Torne a montar os filtros de gordura.
Manutenção do filtro de carbono:
Ao contrário dos filtros de carbono tradicionais, este filtro
de carbono pode ser limpo e activado novamente.
Usando normalmente o exaustor, o filtro deverá ser
limpo uma vez por mês. A melhor maneira de limpar o
filtro de carbono é lavá-lo na máquina de lavar loiças
com a temperatura mais elevada, e usando o normal
detergente para as máquinas de lavar loiças. Para evitar
que as partículas de comida ou de sujidade possam vir
a depositar-se no filtro durante a lavagem, e causar
assim maus cheiros, aconselha-se a lavar o filtro à parte.
Após a lavagem, para tornar a activar o filtro, este deve
ser secado no forno a 100° C durante 10 minutos.
O filtro manterá a sua capacidade de absorção dos
cheiros durante três anos, e depois deverá ser substituído.
O PAINEL DE CONTROLO
1.
Tecla de diminuição da potência - 5
Ö
1.
2.
Tecla OFF da função aspiração.
3.
Tecla ON da função aumento da potência de
aspiração - 0
Ö
5.
4.
Indicador da potência de aspiração
1.
5.
Indicador da potência de aspiração
2
e indicador
de saturação do filtro de gordura (quando
intermitente).
6.
Indicador da potência de aspiração
3.
7.
Indicador da potência de aspiração
4.
8.
Indicador da potência de aspiração
5.
9.
Indicador da potência de aspiração
intensiva
.
10.
Indicador da potência intensiva temporizada.
O exaustor funciona com esta velocidade durante
5 minutos e, em seguida, volta às condições
anteriormente programadas. É possível anular
esta função premindo, à escolha, a tecla
1
,
2
ou
3
.
11.
Tecla ON-OFF da função luz. Premindo
rapidamente acendem-se apenas as luzes
inferiores, mantendo premido durante mais de 2
segundos, a tecla acende e apaga a lâmpada
superior, e esta pode ficar acesa
independentemente das lâmpadas inferiores.
1.
Painel de controlo.
2.
Filtros de gordura.
3.
Punhos dos filtros de
gordura.
4.
Lâmpadas halogénias
inferiores.
5.
Chaminé telescópica.
6.
Lâmpada halógena
superior (apenas
para alguns modelos)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
FICHA TÉCNICA DO APARELHO
F NL E PGBD GRI
75189a.fm5 Page 10 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDL 5890 AL Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual também é adequado para