V-ZUG 864 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Cozedor combinado a vapor
Combi-Steam XSL
Manual de instruções
V-ZUG Ltd
2
Muito obrigado por ter optado pela aquisição de um dos nossos produtos.
O aparelho satisfaz elevadas exigências e o seu manuseamento é simples.
Todavia, leia cuidadosamente este manual de instruções. Assim, familiariza-
se com o aparelho e pode utilizar o mesmo de forma optimizada e sem
falhas.
Observe as indicações de segurança.
Alterações
Os textos, as imagens e os dados correspondem ao estado técnico do
aparelho no momento da impressão deste manual de instruções. No âmbito
do aperfeiçoamento, reservamos o direito de efectuar alterações.
Símbolos utilizados
Assinala etapas de trabalho que têm de ser realizadas sequencialmente.
Descreve a reacção do aparelho em relação à etapa de trabalho realizada.
Assinala uma enumeração.
Campo de aplicação
O número do modelo corresponde aos 3 primeiros dígitos da placa de
características. Este manual de instruções é válido para o modelo:
© V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug, 2011
Assinala todas as indicações importantes para a segurança. A sua
inobservância pode causar ferimentos e danos no aparelho ou nos
móveis!
Assinala indicações úteis para o utilizador.
Tipo Núm. de modelo Sistema de medição
CST-XSLZ/60 864 60-450
3
Índice
1 Indicações de segurança 6
1.1 Antes da primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Finalidade prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Com crianças em casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Acerca da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Descrição do aparelho 11
2.1 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Elementos de comando e indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Compartimento de cozedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Utilização 19
3.1 Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2 Exemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3 Encher o recipiente de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4 Seleccionar o modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.5 Alterar o modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.6 Seleccionar a temperatura do compartimento de cozedura . . . . . . . . . . 25
3.7 Controlar/alterar a temperatura do compartimento de cozedura . . . . . . 25
3.8 Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.9 Esvaziar o recipiente de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Ajustes do utilizador 28
4.1 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2 Bloqueio de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3 Indicação da hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.4 Sinal sonoro de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5 Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.6 Dureza da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.7 Unidade de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.8 Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.9 Formato da hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.10 Comando da tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.11 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4
5Funções do relógio 34
5.1 Ajustar e alterara hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.2 Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3 Tempo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.4 Início diferido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Modos de funcionamento 42
7 Sensor de temperatura de núcleo 46
7.1 Posicionar o sensor de temperatura de núcleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.2 Temperatura de núcleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 AssadoSuave 49
9 AutoAssado 52
9.1 Grau de dourado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.2 Tempo de cocção/cozedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.3 Seleccionar e iniciar AutoCocção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 GourmetVapor 56
10.1 Seleccionar e iniciar a função GourmetVapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Receitas 59
11.1 Seleccionar receitas e iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12 Receitas próprias 62
12.1 Criar receitas próprias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
13 Manter quente 65
14 Dicas e truques 66
14.1 Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
14.2 Poupar energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
15 Descalcificação 71
15.1 Consultar o restante tempo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
16 Cuidados e manutenção 75
16.1 Limpeza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
16.2 Limpar a porta do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
16.3 Retirar o suporte das calhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
16.4 Substituir a junta da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
16.5 Limpar os acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
16.6 Limpar o compartimento de cozedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
16.7 Substituir a lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5
17 Resolução de falhas 79
17.1 O que fazer se... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
17.2 Após uma falha de alimentação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
18 Acessórios e peças sobressalentes 83
19 Dados técnicos 86
20 Eliminação 88
21 Notas 89
22 Índice remissivo 92
23 Serviço de reparações 95
6
1 Indicações de segurança
Em conformidade com a norma IEC 60335-1 aplica-se o seguinte:
As pessoas (incluindo crianças) que não estejam aptas a utilizar o
aparelho de modo seguro devido às suas capacidades sensoriais ou
mentais ou devido à sua falta de experiência ou falta de conhecimento,
não podem utilizar este aparelho sem supervisão ou instruções de uma
pessoa responsável pela segurança.
1.1 Antes da primeira colocação em funcionamento
O aparelho pode apenas ser encastrado e ligado à rede eléctrica de
acordo com o manual de instalação separado. Os trabalhos necessários
devem ser realizados por um técnico instalador/electricista credenciado.
Elimine o material de embalagem mediante a observação dos regula-
mentos locais.
Antes de utilizar o aparelho recem instalado pela primeira vez, observe as
notas em
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO.
Efectue os ajustes de utilizador pretendidos.
O aparelho corresponde aos regulamentos técnicos em vigor e às
prescrições de segurança válidas. Contudo, para evitar danos e
acidentes, pressupõe-se um manuseamento adequado do
aparelho. Observe as indicações deste manual de instruções.
1 Indicações de segurança
7
1.2 Finalidade prevista
O aparelho destina-se à preparação de refeições caseiras. É estritamente
proibido flambear ou cozinhar com grandes quantidades de gordura! Em
caso de utilização diferente da prevista ou tratamento incorrecto do
aparelho, não poderá ser assumida responsabilidade por eventuais
danos.
Nunca utilize o aparelho para secar animais, artigos têxteis e papel!
Não utilize o aparelho para aquecer ou humidificar a cozinha.
O aparelho deverá apenas ser instalado e utilizado com temperaturas
ambientes que se situem entre os 5 °C e 35 °C. Em caso de formação de
gelo, a água residual das bombas pode congelar e danificar as mesmas.
Pode apenas ser utilizado o sensor de temperatura de núcleo fornecido
com o aparelho.
As reparações, modificações ou manipulações efectuadas no aparelho,
especialmente nas peças com condução de corrente, podem apenas ser
realizadas pelo fabricante, o seu Serviço de Apoio ao Cliente ou uma
pessoa com competências semelhantes. As reparações inadequadas
podem originar acidentes graves, danos no aparelho e nas infra-estrturas,
bem como falhas de funcionamento. Em caso de falha de funcionamento
no aparelho ou em caso de tarefa de reparação, respeite as indicações
no capítulo S
ERVIÇO DE REPARAÇÕES. Se necessário, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente.
Apenas é permitido utilizar peças de substituição originais.
Guarde cuidadosamente o manual de instruções, para que o possa
consultar a qualquer altura. Se vender ou entregar o aparelho a terceiros,
entregue também o manual de instalação, em conjunto com o manual de
instruções. Deste modo, o novo proprietário pode informar-se sobre o
funcionamento correcto e as respectivas indicações do aparelho.
1 Indicações de segurança
8
1.3 Com crianças em casa
As peças de embalagem p. ex. películas e esferovite podem ser perigosas
para as crianças. Perigo de asfixia! Mantenha as peças de embalagem
afastadas das crianças.
O aparelho destina-se a ser utilizado por adultos familiarizados com o
conteúdo deste manual de instruções. Muitas vezes, as crianças não
conseguem aperceber-se dos perigos que resultam do manuseamento de
electrodomésticos. Certifique-se de que tomou as devidas precauções e
não deixe as crianças brincarem com o aparelho – existe perigo de
ferimentos para as crianças.
Utilize o bloqueio de segurança.
1.4 Acerca da utilização
Se o aparelho apresentar danos visíveis, não coloque o mesmo em
funcionamento e contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente.
Assim que for detectada uma falha de funcionamento, o aparelho deve ser
desligado da rede eléctrica.
Tenha atenção para que cabos de ligação de outros electrodomésticos
não fiquem presos na porta do aparelho. Isso pode danificar o isolamento
eléctrico.
Se o cabo de ligação do aparelho estiver danificado, este terá de ser
substituído pelo Serviço de Apoio ao Cliente, para evitar situações de
perigo.
Antes de fechar a porta do aparelho, certifique-se de que não existem
corpos estranhos ou animais de estimação dentro do compartimento de
cozedura.
Não guarde objectos dentro do compartimento de cozedura que, durante
uma activação acidental do mesmo, possam representar um perigo. Não
guarde alimentos nem materiais sensíveis a temperaturas ou facilmente
inflamáveis como, p. ex., produtos de limpeza, sprays limpa-fornos, etc.,
no compartimento de cozedura.
1 Indicações de segurança
9
Cuidado, perigo de queimadura!
O aparelho fica muito quente durante o funcionamento.
Durante o processo de cozedura gera-se calor. A porta do aparelho, em
especial o vidro, fica quente. Perigo de queimadura. Não toque no vidro e
mantenha as crianças afastadas!
O aparelho aquecido permanece quente durante algum tempo após a sua
desactivação e arrefece apenas lentamente para a temperatura ambiente.
Aguarde até o aparelho ter arrefecido antes de realizar, por exemplo,
trabalhos de limpeza.
Ao abrir a porta do aparelho, pode sair vapor de dentro do compartimento
de cozedura. Se existir vapor dentro do compartimento de cozedura, não
introduza as mãos no mesmo!
Durante o funcionamento, pode sair vapor quente da ranhura de
ventilação.
Gorduras e óleos sobreaquecidos incendeiam-se facilmente. Aquecer
óleo no compartimento de cozedura para alourar carne é perigoso, pelo
que deve abster-se de o fazer. Nunca tente extinguir óleo ou gordura em
chamas com água. Perigo de explosão!
Abafe incêndios com uma manta anti-fogo e mantenha as portas e janelas
fechadas.
Os alimentos aquecidos não podem ser regados com bebidas espiri-
tuosas (conhaque, whisky, aguardente). Perigo de explosão!
Não deixe o aparelho sem supervisão quando secar ervas aromáticas,
pão, cogumelos, etc. Em caso de secagem excessiva existe perigo de
incêndio.
Se detectar fumo devido a um possível incêndio do aparelho ou no
compartimento de cozedura, mantenha a porta do aparelho fechada e
corte a alimentação eléctrica.
No compartimento de cozedura, os acessórios ficam quentes. Consequen-
temente, utilize luvas de protecção ou pegas.
1 Indicações de segurança
10
Cuidado, perigo de ferimento!
Certifique-se de que ninguém coloca os dedos entre as dobradiças da
porta. Caso contrário, existe perigo de ferimento ao mover a porta do
aparelho. É especialmente necessário ter atenção na presença de
crianças.
Deixe a porta do aparelho apenas aberta na posição bloqueada. Quando
aberta, a porta do aparelho constitui um perigo de tropeçamento e entala-
mento! Não se sente nem apoie na porta do aparelho, e não a utilize para
pousar objectos.
Evitar danos no aparelho
Não bata a porta do aparelho.
Não coloque película aderente ou folha de alumínio no fundo do compar-
timento de cozedura. Tal provoca alterações no fundo do compartimento
de cozedura.
Não use a tampa do painel à frente do recipiente de água para pousar
objectos.
Não corte com facas ou cortadores de piza no tabuleiro em aço inoxidável,
nos tabuleiros esmaltados, nos recipientes de cozedura nem no acessório
para cozer a vapor. Tal provoca danos visíveis.
Não utilize objectos no compartimento de cozedura que possam
enferrujar.
Não utilize peças em prata dentro do compartimento de cozedura .
Seque o compartimento de cozedura para evitar a corrosão
Deixe a porta do aparelho aberta, em posição bloqueada, até o comparti-
mento de cozedura ter arrefecido, para evitar corrosão.
Durante os trabalhos de limpeza certifique-se de que não entra água no
aparelho. Utilize um pano ligeiramente húmido. Nunca pulverize o interior
ou exterior do aparelho com água. Não utilize um aparelho de limpeza de
alta pressão. A água que penetra no aparelho pode causar danos.
11
2 Descrição do aparelho
2.1 Configuração
1 Elementos de comando e de indicação
2 Pega da porta
3 Porta do aparelho
4 Tampa do painel à frente do recipiente de água
1
2
3
4
2 Descrição do aparelho
12
2.2 Elementos de comando e indicação
Botões
Elementos de indicação
Símbolos
Modos de funcionamento
Abre-tampa Botão de ajuste
Iluminação Temporizador
Temperatura do compartimento de
cozedura/temperatura de núcleo
Hora, tempo de funciona-
mento, hora de desactivação
Modo de funcionamento Desactivado
Temperatura Indicação de
texto corrido
Hora, tempo de funciona-mento,
hora de desactivação, temporizador
Temperatura do compartimento
de cozedura
Tempo de funcionamento
Temperatura de núcleo Hora de desactivação
Temporizador Hora
˚C
˚C
Ar quente circulante
Ar quente circulante
2 Descrição do aparelho
13
2.3 Compartimento de cozedura
Não é permitido colocar película protectora ou folha de alumínio no
fundo do compartimento de cozedura.
1 Porta do aparelho 8 Compartimento para o
2 Junta da porta recipiente de água
3 Porca serrilhada 9 Sensor de temperatura do
4 Iluminação compartimento de cozedura
5 Sensor climático 10 Tomada para a ficha do sensor
6 Ventilação do compartimento de temperatura de núcleo
de cozedura 11 Calhas
7 Ranhura de ventilação 12 Entrada de vapor
13 Ventilador de ar quente
7
10
12
6
5
4
3
2
1
8
13
9
11
2 Descrição do aparelho
14
2.4 Acessórios
Não cortar com facas ou cortadores de piza no tabuleiro em aço
inoxidável, nos tabuleiros esmaltados, nos recipientes de
cozedura nem no acessório para cozer a vapor, pois tal provoca
danos visíveis.
Tabuleiro original com TopClean
Formas para tartes flambées e biscoitos
Se o tabuleiro original estiver apenas parcialmente
coberto durante o processo de cozedura, poderá
sofrer deformações. Trata-se de uma reacção
normal. Ao arrefecer recupera a forma original.
Empurre sempre a «inclinação oblíqua» 1 do
tabuleiro original até à parede posterior do compar-
timento de cozedura.
Este tabuleiro não é adequado para os modos de
funcionamento , , e .
Utilize o tabuleiro original apenas na posição de
utilização normal – não de forma inversa.
Tabuleiro em aço inoxidável
Formas para folhadinhos e pão
Em conjunto com a grelha ou o recipiente de
cozedura perfurado, este tabuleiro serve como
recipiente para recolher líquidos.
Se este tabuleiro estiver apenas parcialmente
coberto durante o processo de cozedura, poderá
sofrer deformações. Trata-se de uma reacção
normal. Ao arrefecer recupera a forma original.
Utilize o tabuleiro em aço inoxidável apenas na
posição de utilização normal – não de forma
inversa.
1
2 Descrição do aparelho
15
Grelha
Suporte para assadeiras e formas de bolos
Suporte para carne, piza congelada, etc.
Para arrefecer bolos
Para a preparação de pãezinhos e quiche congelados
forrar a grelha com papel para forno ou utilizar um tabuleiro redondo.
Recipiente de cozedura perfurado
Para cozinhar legumes frescos ou congelados,
carne e peixe
Como suporte para formas de flan, frascos para
conservas, etc.
Para extrair sumos de bagas, frutos, etc.
Para cozinhar a vapor, insira o tabuleiro em aço inoxidável por baixo do
recipiente de cozedura perfurado, para que este recolha eventuais
resíduos alimentares e condensado.
2 Descrição do aparelho
16
Sensor de temperatura de núcleo com pega direita
O sensor de temperatura de núcleo destina-se apenas
à medição das temperaturas dos alimentos, numa
faixa entre os 30 °C e 99 °C.
O aparelho desliga-se automaticamente, assim que
for atingida a temperatura de núcleo ajustada. As
temperaturas adequadas do sensor de temperatura
de núcleo encontram-se descritasnas D
ICAS DE
AJUSTE.
O sensor de temperatura também pode ser utilizado
para medir a temperatura de núcleo. Nesse caso, o
modo de funcionamento tem de ser desligado
manualmente.
Este sensor pode ser utilizado em todos os tipos de
funcionamento.
Recipiente de água com tampa
Encha este recipiente apenas com água potável
fresca e fria.
Não pode ser utilizada água desmineralizada
(filtrada) ou destilada.
2 Descrição do aparelho
17
Os seguintes acessórios não são fornecidos com o aparelho.
Tabuleiros redondos com TopClean
Formas para tartes flambées e quiches
Estes tabuleiros não são adequados para os modos
de funcionamento , , e .
Disponíveis em 3 tamanhos diferentes
Formas para terrinas com tampa
Para a preparação de terrinas de legumes, peixe e
aves.
Para glace, parfait e outras receitas de doces
Disponíveis em 2 modelos diferentes
Formas em porcelana
Para confeccionar diversas refeições, como
lasanha, gratinado de batata, etc.
Para cozinhar a vapor e, em seguida, manter
refeições quentes
Disponíveis em 3 tamanhos diferentes
Acessório para cozer a vapor em aço inoxidável
Para cozinhar legumes, batatas, etc. a vapor com a
forma em porcelana e, posteriormente, manter os
mesmos quentes.
Disponíveis em 3 tamanhos diferentes
2 Descrição do aparelho
18
Recipiente de cozedura não perfurado
Para cozinhar carne, peixe, chucrute, arroz, painço,
cereais, leguminosas e grão de bico demolhado,
etc.
Disponível em diferentes tamanhos e alturas
Recipiente de cozedura perfurado
Para cozinhar legumes frescos ou congelados,
carne e peixe
Disponível em diferentes tamanhos e alturas
Recipiente de cozedura não perfurado com
escoamento
Para extrair sumos de bagas, frutos, etc.
Para recolher condensado dos alimentos
Calha telescópica
Para retirar um ou mais tabuleiros de forno/grelhas,
p. ex., para regar um assado, ou para retirar formas
de forma segura
19
3 Utilização
Através de botões
O modo de funcionamento, a temperatura do compartimento de cozedura e
de núcleo, bem como a hora de desactivação e diversas outras funções
podem ser seleccionadas tocando uma ou mais vezes no respectivo botão.
O símbolo da função seleccionada está iluminado ou pisca.
No elemento o indicador digital correspondente pisca uma sugestão.
Rodar o botão de ajuste altera o ajuste.
Premir o botão de ajuste confirma o ajuste o aparelho assuma o
mesmo automaticamente após 10 segundos.
É possível efectuar outros ajustes ou alterações a qualquer momento.
Tocando no botão , o aparelho desliga-se.
Utilização através da indicação de texto corrido
Com o aparelho desligado, o botão de ajuste é utilizado para aceder
à indicação de texto corrido, para percorrer as diversas opções de selecção
e para efectuar confirmações.
Premindo o botão de ajuste , é activada a indicação de texto corrido.
Rodando o botão de ajuste , é possível percorrer as opções.
Premindo o botão de ajuste , é activada a indicação de texto corrido.
Tocar no botão faz com que a indicação de texto corrido se desligue.
3 Utilização
20
Seleccionar «retroceder» e premir o botão de ajuste permite
regressar ao nível de utilização superior mais próximo. O símbolo
chama a atenção para uma informação.
Seleccionar e premir OK
Receitas
Seleccionar e premir OK
Receitas próprias
Seleccionar e premir OK
Manter quente
Seleccionar e premir OK
AutoAssado
Seleccionar e premir OK
GourmetVapor
Seleccionar e premir OK
AssadoSuave
Seleccionar e premir OK
Ajustes do utilizador
Seleccionar e premir OK
Descalcificação
Seleccionar e premir OK
Higiene
Seleccionar e premir OK
retroceder
i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

V-ZUG 864 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação