ESAB LTS 160, LTS 250 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Valid for serial no. 008, 3060458 343 001 030324
PROWELDER 160
PROWELDER 250
LTS 160, LTS 250
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 14................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 36................................................
ENGLISH 47..............................................
DEUTSCH 58.............................................
FRANÇAIS 69.............................................
NEDERLANDS 80.........................................
ESPAÑOL 91..............................................
ITALIANO 102..............................................
PORTUGUÊS 113..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 124.............................................
ITALIANO
-- 1 0 2 --
TOCi
1 DIRETTIVA 103........................................................
2 SICUREZZA 103.......................................................
3 INTRODUZIONE 104...................................................
3.1 Impianto 104..................................................................
3.2 Unità di programmazione 105...................................................
3.3 Campo di applicazione 105.....................................................
4 DATI TECNICI 106......................................................
5 INSTALLAZIONE 107...................................................
5.1 Ubicazione 107...............................................................
5.2 Istruzioni di sollevamento 107...................................................
5.3 Collegamento alla tensione a rete 108............................................
5.4 Resistenza di collegamento 108.................................................
5.5 Collegamento di un sistema di saldatura completo 109.............................
6USO 110..............................................................
6.1 Dispositivo di controllo e collegamenti 110........................................
6.2 Unità di raffreddamento 111....................................................
6.3 Protezione contro surriscaldamento 111..........................................
6.4 Sensore del flusso, acqua 111..................................................
6.5 Sensore del flusso, gas 111....................................................
6.6 Messaggio di errore 111........................................................
7 MANUTENZIONE 112...................................................
7.1 Controllo e pulizia 112.........................................................
8 ORDINAZIONE RICAMBI 112............................................
SCHEMA 136.............................................................
ELENCO RICAMBI 141....................................................
ACCESSORI 157..........................................................
-- 1 0 3 --
dpb6d1ia
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il
generatore per saldatura LTS 160, LTS 250 con numero di serie a partire da 008 è conforme alla nor-
ma IEC/EN 60974--1 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE)
ed alla norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni
(93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Anders Birgersson
Managing Director
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2000--04--17
2 SICUREZZA
Lutilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 0 4 --
dpb6d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELLINSTALLAZIONE E DELLUSO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
3 INTRODUZIONE
LT S 160 ed LTS 250 è un generatore di corrente per saldatura del tipo raddrizzatore,
designato per la saldatura automatica in TIG.
Generatore di corrente per saldatura LTS ha un raffreddamento a ventola ma è
anche provvisto di un sistema interno di raffreddamento ad acqua per le attrezzature
di saldatura.
LT S 160 ed LT S 250 è concepito per essere collegato con un PC esterno.
3.1 Impianto
LT S 160 ed LT S 250 ha in corredo alla consegna:
S Unità di programmazione con cavo di collegamento (10 m)
S Cavo di ritorno (5 m) con morsetto per saldatura
S Flessibile del gas (2 metri) con fascetta.
S Resistenza di collegamento.
S Programma ed il manuale di programmazione in inglese, francese, tedesco e
svedese.
S Scheda PC
IT
-- 1 0 5 --
dpb6d1ia
3.2 Uni di programmazione
LT S è provvisto di una unità di programmazione la quale viene usata per:
S L’impostazione di un ciclo di saldatura quando questa avviene assieme ad una
attrezzatura per saldatura.
S Effettuare un ciclo di saldatura.
S Memorizzare il programma di saldatura in una unità di memoria interna oppure
esterna (scheda PC)
S Trasferire il programma di saldatura tra le unità di programmazione.
S Impostare i valori per i differenti parametri di saldatura per la saldatura con una
torcia TIG manuale.
Istruzioni d’uso vedere manuale di programmazione.
Il manuale di programmazione è accessibile nelle seguenti lingue:
Lingua No di ordinazio-
ne
Lingua No di ordinazio-
ne
Inglese 0457 706 X74 Francese 0457 706 X76
Tedesco 0457 706 X75 Svedese 0457 706 X70
Italiano 0457 706 X79 Finlandese 0457 706 X73
Norvegese 0457 706 X72 Danese 0457 706 X71
Olandese 0457 706 X77 Spagnolo 0457 706 X78
Portoghese 0457 706 X80 Russo 0457 706 X86
3.3 Campo di applicazione
Generatore di corrente LTS può essere usato per saldatura con:
S Attrezzature per la saldatura di tubi a testa.
S Attrezzature per la saldatura di tubi su piastratubiere per saldatura di tubi di
diametro 12--60 mm.
S Saldatrice automatica A25 STB con testa oscillante.
S Torcia T IG manuale.
Al generatore di corrente LTS può anche essere collegato un dispositivo di
alimentazione per il filo d’apporto.
Mediante l’unità di comando del m o tor e PAL 3 c’è la possibilità di comandare i motori
esterni come ad esempio posizionatori a rulli e tavole a piastra girevole.
Accessori ESAB per la saldatu ra auto matica e manuale in TIG son o elencati
nella p ag ina 157.
IT
-- 1 0 6 --
dpb6d1ia
4 DATI TECNICI
LTS 160 LTS 250
Tensione a rete 230 V ±10%, 1 50/60 Hz 400 V ±10%, 3 50/60 Hz
Carico ammissibile:
35 % intermittenza
60 % intermittenza
100 % intermittenza
160 A / 16 V
110A/15V
80 A / 13 V
250 A / 20 V
180 A / 17 V
140 A / 16 V
Potenza a riposo 50 W 55 W
Fattore di potenza 0,68 0,61
Rendimento 0,75 0,75
Tensione di riposo 70 V 70 V
Corrente primaria:
100% intermittenza
9A 8A
Accensione dell’arco HF HF
Dimensioni, l x l x a
senza l’unità di raffreddamento
con l’unità di raffreddamento
515 x 285 x 620 mm
515 x 285 x 835 mm
515 x 285 x 620 mm
515 x 285 x 835 mm
Peso
senza l’unità di raffreddamento
con l’unità di raffreddamento
37 kg
56,5 kg
38 kg
57,5 kg
Classe di temperatura F (155 _C) F (155 _C)
Classe di protezione IP 23 IP 23
Campo di utilizzo
Zona di regolazione
LTS 160 LTS 250
Campo d’azione, corrente di
saldatura
5 A / 10 V -- 160 A / 16 V 5 A / 10 V -- 250 A / 20 V
Regolazione corrente 1A 1A
Velocità di alimentazione filo 0.10--2.50 m/min 0.10--2.50 m/min
Tempo dell’impulso e tempo
base
0,01 -- 25,0 s 0,01 -- 25,0 s
Tempo di preriscaldo 0 -- 600 s 0 -- 600 s
Preflussaggio del gas, Post-
flussaggio del gas
0 -- 6000 s 0 -- 6000 s
Tempo di aumento progressi-
va della corrente,
Tempo di riduzione progres-
siva della corrente
0,1 -- 25 s 0,1 -- 25 s
Tempo del settore 0--10r 0--10r
Regolazione tempo del setto-
re
0,001 r 0,001 r
Fattore di intermittenza
Il fattore di intermittenza corrisponde al periodo di tempo, espresso come percentuale di un periodo
di dieci minuti, durante il quale si può saldare con un certo carico senza che il generatore di corrente
sia sovraccarico.
IT
-- 1 0 7 --
dpb6d1ia
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
5 INSTALLAZIONE
La con n essio n e a rete deve essere eseguita d a personale adegu atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
5.1 Ubicazione
Situare il generatore di corrente in maniera che l’aria di raffreddamento possa
circolare liberamente attraverso le aperture di ventilazione.
5.2 Istruzioni di sollevamento
IT
-- 1 0 8 --
dpb6d1ia
5.3 Collegamento alla tensione a rete
S Controllare che il raddrizzatore di corrente per saldare sia collegato alla tensione
corretta e che la dimensione dei fusibili sia corretta. Controllare che la messa a
terra sia effettuata secondo le norme vigenti.
Targhetta di contrassegno con i dati di collegamento
Consigliate area d e i cavi e dimensioni dei fusibili
LTS 160 LTS 250
Tensão da rede 230 V 400 V
Frequência da rede 50--60 Hz 50--60 Hz
Fusibile lento 16 A 16 A
Sezione cavo 3x2,5mm
2
4x1,5mm
2
5.4 Resistenza di collegamento
FPer evitare interferenze di comunicazione le due
estremità della boccola CAN devono essere provviste di
resistenze di collegamento.
Una estremità della boccola CAN è situata nell’unità di
programm a zione la quale è provvista a ll’interno di una
resistenza. L’altra estremità è situata nel generatore di
corrente e deve essere provvista di una resistenza di
collegamento posizionata secondo la seguente figura, in
caso che l’appropriata presa non venga utilizzata.
IT
-- 1 0 9 --
dpb6d1ia
5.5 Collegamento di un sistema di saldatura completo
A--A Cavo di collegamento -- unità di programmazione
B--B, Z --Z Cavo motore -- alimentazione filo
C--C, S --S Cavo motore -- rotazione
D--D Cavo segnale -- PC esterno
G--G Flessibile acqua di raffreddamento entrata
H--H Flessibile acqua di raffreddamento uscita
J--J Cavo per saldatura --
L--L Contatto pistola
M--M Flessibile gas uscita
N--N Flessibile gas entrata
P--P Cavo segnale -- PC esterno
Q--Q Cavo di ritorno +
R--R Cavo di collegamento -- trasduttore a impulsi VEC
T--T,V--V Cavo di collegamento -- CAN 42 V
X Cavo di collegamento -- esterne motore
U--U Cavo di collegamento -- rotore VEC
IT
-- 1 1 0 --
dpb6d1ia
6USO
Le n o rme generali di sicurezza per utilizzare questo impiant o sono descritte a
pagina 103, leggerle attentamente prima dell’uso d ell’impianto.
6.1 Dispositivo di controllo e collegamenti
1 Collegamento per unità di programmazione 11 Fusibile, ritardato 1,25 A (collegamento
230V)
2 Collegamento CAN 42 V per unità di co-
mando motore PAL3aA25motoreVEC
12 Collegamento dell’unità di raffreddamento 230
V, 1,25 A
3 Lampada a spia bianca, tensione a rete
ACCESO
13 Collegamento del flussostato, (acqua)
4 Lampada a spia arancione, surriscalda-
mento
14 Collegamento per saldatura e gas d’inizio
uscita
5 Interruttore tensione a rete ACCESO/
SPENTO
15 Collegamento per contatto pistola torcia TIG
manuale
6 Collegamento per gas di protezione al ro-
vescio entrata
16 Collegamento per cavo di ritorno (+)
7 Collegamento per gas per saldatura entrata 17 Collegamento per cavo per saldatura (--)
8 Collegamento per gas d’inizio entrata 18 Collegamento per acqua di ritorno
9 Collegamento per gas di protezione al ro-
vescio uscita
19 Collegamento per alimentazione filo
10 Fusibile, ritardato 1,25 A (collegamento
230 V)
20 Collegamento per PC/stampante
IT
-- 1 1 1 --
dpb6d1ia
6.2 Unità di raffreddamento
ATTENZIONE! Perché l’unità di raffreddamento possa
essere messa sotto il generatore di corrente di
saldatura si deve togliere la cassetta degli attrezzi dal
carrello.
Bloccare con le viti l’uni di raffreddamento nel
generatore di corrente di saldatura.
6.3 Protezione contro surriscaldamento
Il generatore di corrente è provvisto di un sensore termico il quale viene azionato se
la temperatura raggiunge un livello troppo elevato. Se questo avviene, si interrompe
la corrente di saldatura e una lampada a spia d i colore arancione si accende sul
pannello frontale del generatore di corrente.
L’unità di programmazione pressenta anche un messagio di avaria.
Quando il livello della temperatura diminuisce il sensore del flusso si ripristina
automaticamente.
6.4 Sensore del flusso, acqua
Il sensore del flusso blocca il generatore di corrente per saldatura in caso di
mancanza di acqua di raffreddamento. Se questo avviene si interrompe la corrente
di saldatura e un messaggio di errore si presenta sul display dell’unità di
programmazione.
6.5 Sensore del flusso, gas
Il sensore del flusso interrompe l’attuale processo di saldatura se il flusso del gas è
minore di 6 l/min. Se questo avviene un messaggio di avaria è presentato tramite
l’unità di programmazione.
6.6 Messaggio di errore
Il generatore di corrente per saldatura ha un trattamento interno dei messaggi di
errore e tutti i messaggi di errore vengono visualizzati sul display dell’unità di
programmazione ed in certi casi vengono presi automaticamente dei provvedimenti,
vedere anche il manuale di programmazione 0457 706 xxx.
IT
-- 1 1 2 --
dpb6d1ia
7 MANUTENZIONE
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
Il collegamento, l’assistenza, la manutenzione e gli interventi di riparazione
sull’attrezzatura di saldatura devono esser e eseguiti soltanto da tecnici competenti
(qualificati).
7.1 Controllo e pulizia
LT S 160 ed LT S 250 in condizioni normali non richie-
de manutenzione. In condizioni normali basta pulire
internamente la macchina, per soffiaggio, con aria
compressa a pressione ridotta una volta all’ann o e
inoltre pulire regolarmente anche il filtro per la polve-
re. In ambiente di lavoro molto polveroso, pulire più
spesso.
Smontaggio del filtro.
8 ORDINAZIONE RICAMBI
LTS 160, LTS 250 sono disignate e collaudate secondo le norme internazionali ed euro -
pee IEC/ EN 60974--1 ed EN 50199.
Dopo leffettuata assistenza oppure riparazione è di responsabilità dell’agenzia di ser-
vizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. All’ordinazione indicare tipo di macchina e nu-
mero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricam -
bio. Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB LTS 160, LTS 250 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outros idiomas