ESAB LTS 320 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
IT
Valid for serial no. 910--xxx--xxxx, 306--xxx--xxxx0457 690 001 IT 041210
PROWELDER 320
LTS 320
Istruzioni per l’uso
-- 2 --
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 DIRETTIVA 3........................................................
2 SICUREZZA 3.......................................................
3 INTRODUZIONE 4...................................................
3.1 Impianto 4..................................................................
3.2 Unità di programmazione 5...................................................
3.3 Campo di applicazione 5.....................................................
4 DATI TECNICI 6......................................................
5 INSTALLAZIONE 6...................................................
5.1 Ubicazione 6...............................................................
5.2 Collegamento alla tensione a rete 7............................................
5.3 Altri collegamenti 7..........................................................
5.4 Resistenza di collegamento 8.................................................
5.5 Collegamento di un sistema di saldatura completo 9.............................
6USO 10..............................................................
6.1 Dispositivo di controllo e collegamenti 10........................................
6.2 Circuito acqua di raffreddamento 11............................................
6.3 Protezione contro surriscaldamento 11..........................................
6.4 Sensore del flusso, acqua 11..................................................
6.5 Sensore del flusso, gas 11....................................................
6.6 Messaggio di errore 11........................................................
7 MANUTENZIONE 11...................................................
7.1 Riempimento del liquido refrigerante 12.........................................
8 ORDINAZIONE RICAMBI 12............................................
SCHEMA 14.............................................................
NO.DICODICE 16.......................................................
ACCESSORI 17..........................................................
-- 3 --
dpa9d1ia
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la generatore per saldatura LTS 320 dal numero di serie 811 è con-
forme alla norma EN 60974 --1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
(73/23/CEE) e successive integrazioni nella direttiva (93/68/CEE), norma EN 50199
ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/336/ CEE e successive integrazioni
nella direttiva 93/68/ CEE .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 98--02--11
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 4 --
dpa9d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUAT I CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
3 INTRODUZIONE
PROWELDER 320 è un generatore di corrente per saldatura del tipo raddrizzatore,
designato per la saldatura automatica in TIG. Ci sono due versioni differenti:
S PROWELDER 320 senza trasformatore di tensione a rete, può essere collegato
alla tensione a rete 400 V, 3 50/60 Hz.
S PROWELDER 320 con trasformatore di tensione a rete, può essere collegato
alla tensione a rete 208--500 V, 3 50/60 Hz.
Generatore di corrente per saldatura PROWELDER 320 ha un raffreddamento a
ventola m a è anche provvisto di un sistema interno di raffreddamento ad acqua per
le attrezzature di saldatura.
PROWELDER 320 è concepito per essere collegato con un PC esterno.
Med hjälp av motorstyr enhet PAL 3 kan svetsströmkällan även möjliggöra styrning
av externa motorer t.ex rullbockar och vridbord.
3.1 Impianto
PROWELDER 320 ha in corredo alla consegna:
S Unità di programmazione con cavo di collegamento (10 m)
S Cavo di ritorno ( 5 m) con morsetto per saldatura
IT
-- 5 --
dpa9d1ia
3.2 Uni di programmazione
PROWELDER 320 è provvisto di una unità di programmazione la quale viene usata
per:
S L’impostazione di un ciclo di saldatura quando questa avviene assieme ad una
attrezzatura per saldatura.
S Effettuare un ciclo di saldatura.
S Memorizzare il programma di saldatura in una unità di memoria interna oppure
esterna (scheda PC)
S Tr asferire il programma di saldatura tra le unità di programmazione.
S Impostare i valori per i differenti parametri di saldatura per la saldatura con una
torcia TIG manuale.
Istruzioni d’uso vedere manuale di programmazione.
Il manuale di programmazione è accessibile nelle seguenti lingue:
Lingua No di ordinazione Lingua No di ordinazione
Inglese 0457 706 X74 Francese 0457 706 X76
Tedesco 0457 706 X75 Svedese 0457 706 X70
Italiano 0457 706 X79 Finlandese 0457 706 X73
Norvegese 0457 706 X72 Danese 0457 706 X71
Olandese 0457 706 X77 Spagnolo 0457 706 X78
Portoghese 0457 706 X80 Russo 0457 706 X86
3.3 Campo di applicazione
Generatore di corrente PROWELDER 320 può essere usato per saldatura con:
S Attrezzature per la saldatura di tubi a testa.
S Attrezzature per la saldatura di tubi su piastratubiere per saldatura di tubi di
diametro 12--60 mm.
S Saldatrice automatica A25 STB con testa oscillante.
S Torcia TIG manuale.
Al generatore di corrente PROWELDER 320 può anche essere collegato un
dispositivo di alimentazione per il filo d’apporto.
Mediante l’unità di comando del motore PAL 3 c’è la possibilità di comandare i m otori
esterni come ad esempio posizionatori a rulli e tavole a piastra girevole.
Accessori ESAB per la saldatura automatica e manuale in TIG son o elencati
nella pagina 17.
IT
-- 6 --
dpa9d1ia
4 DATI TECNICI
PROWELDER 320, 400 V
PROWELDER 320, 208--500 V
Connessione a rete 400V 3 50/60 Hz 230/400/500V 3 50Hz o
208/230/460/475V 3 60 Hz
Carico ammissibile
intermittenza 100%
270 A / 20,8 V 270 A / 20,8 V
intermittenza 60%
320 A / 22,7 V 320 A / 22,7 V
Area di impostazione cor-
rente di saldatura
5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V
Potenza a vuoto
310 W 310 W
Rendimento
82 % 82 %
Fattore di potenza
0,80 0,80
Classe di protezione
IP 23 IP 23
Peso
110 kg 156 kg
Dimensione, l x b x h
734 x 486 x 695 mm 734 x 486 x 695 mm
Classe di d’uso
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
5 INSTALLAZIONE
La conn essio n e a rete d eve essere eseg u ita d a personale adegu atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
5.1 Ubicazione
Situare il generatore di corrente in m aniera che l’aria di raffreddamento possa
circolare liberamente attraverso le aperture di ventilazione.
ATTENZIONE --
RISCHIO DI RIBALTAMENTO!
Imbracare il trasformatore, specialmente se il suolo è
irregolare oppure in pendenza.
IT
-- 7 --
dpa9d1ia
5.2 Collegamento alla tensione a rete
La targhetta di contrassegno con i dati di collegamento è situata sulla parte
posteriore del generatore di corrente.
S Controllare che il generatore di corrente sia predisposto per la giusta tensione a
rete e che la dimensione dei fusibili sia corretta. Mettere a terra conformemente
alle richieste di legge.
Consigliate area dei cavi e dimension i dei fusibili
PROWELDER 320
Tensione 230 V
3 50 Hz
400 V
3 50 Hz
500 V
3 50 Hz
208 V
3 60 Hz
230 V
3 60 Hz
460 V
3 60 Hz
475 V
3 60 Hz
Corrente primaria:
Intermittenza 100% 19,5 A 12 A 9,5 A 21,5 A 19,5 A 10 A 9,5 A
Intermittenza 60% 25 A 15 A 11 A 27 A 24,5 A 12,5 A 12 A
Sezione cavo mm
2
4x10 4x4 4x4 4x10 4x10 4x4 4x4
Fusibile lento 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A
5.3 Altri collegamenti
AH
0388
IT
-- 8 --
dpa9d1ia
5.4 Resistenza di collegamento
Per evitare interferenze di comunicazione le due estremità della boccola CAN
devono essere provviste di resistenze di collegamento.
Una estremità della boccola CAN è situata nell’unità di progr ammazione la quale è
provvista all’inter n o di una r e sistenza. Laltra estremità è situata nel generatore di
corrente e deve essere provvista di una resistenza di collegamento posizionata
secondo la seguente figura, in caso che l’appropriata presa non venga utilizzata.
IT
-- 9 --
dpa9d1ia
5.5 Collegamento di un sistema di saldatura completo
A-- A Cavo di collegamento --
unità di programmazione
B-- B, Z --Z Cavo motore -- alimentazione filo
C-- C, S,S Cavo motore -- rotazione
D-- D Cavo segnale -- PC esterno
G--G Flessibile acqua di raffreddamento entrata
H-- H Flessibile acqua di raffreddamento uscita
J-- J Cavo per saldatura --
L--L Contatto pistola
M--M Flessibile gas uscita
N-- N Flessibile gas entrata
P--P Cavo segnale -- PC esterno
R-- R Cavo di collegamento -- trasduttore a impulsi VEC
T--T, V--V Cavo di collegamento -- CAN 42 V
X Cavo di collegamento -- esterne motore
U-- U Cavo di collegamento -- rotore VEC
IT
-- 1 0 --
dpa9d1ia
6USO
Le no rme generali d i sicurezza per utilizzare questo impianto so n o descritte a
pagina 3, legg erle attentamente prima d ell’u so dell’impianto.
6.1 Dispositivo di controllo e colleg amenti
Pannello frontale del generatore di corrente
1 Interruttore tensione a rete ACCESO/
SPENTO
8 Collegamento per PC/stampante
2 Lampada a spia bianca, tensione a rete
ACCESO
9 Collegamento per acqua di ritorno
3 Lampada a spia arancione, surriscalda-
mento
10 Collegamento per acqua di raffreddamento
4 Connettore elettrico per l’unità di raffredda-
mento ACCESO/SPENTO
11 Collegamento per cavo per saldatura (--)
5 Collegamento per rotazione 12 Collegamento per saldatura e gas d’inizio
uscita
6 Collegamento per alimentazione filo 13 Collegamento per contatto pistola torcia TIG
manuale
7 Collegamento per unità di programmazione 14 Collegamento per cavo di ritorno (+)
Generatore di corrente pannello posteriore
15 Collegamento per gas d’inizio entrata 18 Collegamento per gas di protezione al rove-
scio uscita
16 Collegamento per gas per saldatura entrata 19 Collegamento CAN 42 V per unità di coman-
domotorePAL3aA25motoreVEC
17 Collegamento per gas di protezione al rove-
scio entrata
20 Fusibile automatico
IT
-- 1 1 --
dpa9d1ia
6.2 Circuito acqua di raffreddamento
S Collegare i flessibili dell’acqua di raffreddamento
dall’uscita dell’attrezzatura di saldatura all’entrata
del generatore di corrente per saldatura.
In saldatura con attrezzatura di saldatura con
raffreddamento ad aria collegare a ponte i
collegamenti dell’acqua di raffreddamento con
l’allegato raccordo di transizione dell’acqua (vedere
la figura).
S Prima dell’avvio della saldatura posizionare l’interru ttore elettrico (4)
per l’unità di raffreddamento nella posizione “T ILL“. Osservare! La
pompa dell’acqua di r affreddamento deve essere sempr e in
posizione “TILL“ mentre il sensore dell’acqua nel gener atore di
corrente viene attivato da un flusso d’acqua in maniera che la
saldatura possa essere effettuata.
6.3 Protezione contro surriscaldamento
Il generatore di corrente PROWELDER 320 è provvisto di un sensore termico il
quale viene azionato se la temperatura r aggiunge un livello troppo elevato. Se
questo avviene, si interrompe la corrente di saldatura e una lampada a spia di
colore arancione si accende sul pannello frontale del generatore di corrente.
L’unità di programmazione pressenta anche un messagio di avaria.
Quando il livello della temperatura diminuisce il sensore del flusso si ripristina
automaticamente.
6.4 Sensore del flusso, acqua
Il sensore del flusso blocca il generatore di corrente per saldatura in caso di
mancanza di acqua di raffreddamento. Se questo avviene si interrompe la corrente
di saldatura e un messaggio di e r rore si presenta sul display dell’unità di
programmazione.
6.5 Sensore del flusso, gas
Il sensore del flusso interrompe l’attuale processo di saldatura se il flusso del gas è
minore di 6 l/min. Se questo avviene un messaggio di avaria è presentato tramite
l’unità di programmazione.
6.6 Messaggio di errore
Il generatore di corrente per saldatura ha un trattamento interno dei messaggi di
errore e tutti i messaggi di errore vengono visualizzati sul display dell’unità di
programmazione ed in certi casi vengono pres i automaticamente dei provvedimenti,
vedere anche il m anuale di program m azione 0457 706 xxx.
7 MANUTENZIONE
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
IT
-- 1 2 --
dpa9d1ia
Il collegamento, l’assistenza, la manutenzione e gli interventi d i r iparazione
sull’attrezzatura di saldatur a devono essere eseguiti soltanto da tecnici com petenti
(qualificati).
Pulizia
Controllare regolarmente che il generatore non sia sporco.
Gli intervalli e le procedure di pulizia dipendono da: metodo di saldatura, durata
dell’arco, collocazione ed ambiente esterno. In genere è sufficiente pulire il
generatore con aria compressa (pressione ridotta) una volta all’anno.
Se il generatore è par ticolar mente sporco, utilizzare preferibilm ente un
aspirapolvere.
S Scollegare il gener ator e dall’alimentazione di r e te.
S Staccare il dispositivo di collegamento dalla presa. Lucchettare la presa per
impedire collegamenti accidentali.
In caso di installazione fissa, portare l’interruttore di sicurezza in posizione
OFF. Lucchettare l’interruttore.
S Staccare le lamiere protettive del generatore per accedere più facilmente.
Al termine della pulizia, montare tutte le lamiere protettive prima di collegare il
generatore all’alim entazione di rete.
7.1 Riempimento del liquido refrigerante
Come liquido refrigerante si consiglia una miscela di 50% acqua e 50% glicol.
8 ORDINAZIONE RICAMBI
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
-- 1 3 --
p
Edition 041210
Schema
-- 1 4 --
dpa9e11a
Edition 041210
-- 1 5 --
dpa9e11a
PROWELDER 320
Edition 041210
No.dicodice
-- 1 6 --
dpa9o
Ordering no. Denomination Type Notes
0456 650 881 Welding power source PROWELDER 320 400 V, 50/60 Hz
0456 650 883 Welding power source PROWELDER 320 230/400/500 V, 50 Hz,
208/230/460/475 V, 60 Hz
0457 690 990 Spare parts list PROWELDER 320
The spare parts list is available on the Internet at www .esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
PROWELDER 320
Edition 041210
Accessori
-- 1 7 --
dpa9a
Order number
Tube welding tool
A21 PRB, water--cooled 17--49 0443 750 880............................... .......
33--90 0443 760 880.......
60--170 0443 770 880......
A21 PRB, air--cooled 17--49 0443 750 881.................................. .......
33--90 0443 760 881.......
60--170 0443 770 881......
A21 PRH, enclosed 3--12 0444 300 880................................... .........
3--38 0444 301 880.........
6--76 0444 302 880.........
Coolant for A21 PRH, 0007 810 012.................................................
A22 POC, wire feed 12--60 0443 930 880................................... .......
Conversion kit
A21 PRB 8--17 0444 002 880.............................. ......................
30--33 0443 908 880......................
44--60 0443 909 880......................
Driving unit 134:1 for the welding tools PRB/PRC 0443 544 880............................
Automatic welding machine
A25 with floating head, TIG torch BTE 250 0443 912 880..............................
A25 with floating head, TIG torch BTE 500 0443 912 881..............................
VEC motor with gear and pulse generator complete 0457 258 880.........................
TIG hand torch BTF 400W (4 m OKC) 0457 827 882.....................................
Wire feed unit MEI 21 0443 830 880....................................................
Carriage 0457 221 880................................................................
PC board (PCMCIA board) 0457 320 880.. ............................................
Software kit 0459 370 885...........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, French, German and Swedish.
Software kit 2 0459 370 886..........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, Italian, Finnish and Norwegian.
Set of emergency stops 0457 823 880.................................................
Motor control unit PAL 3 0457 870 880.................................................
Documentation printer 0449 322 880...................................................
Documentation system
Weldoct WMS 4000 0457 410 880................................................
SPS 4000 0457 410 881..........................................................
OptoOptronic cables d (15 m) 0457 072 881.........................................
OptoOptronic cables d (2 m) 0457 072 882...........................................
Extension cable
b, wire, programming box, CAN 42 V (10 m) 0456 904 880.............................
c, rotation (10 m) 0456 906 880.....................................................
f, return cable 0152 349 888.......................................................
Extension set 1, current, water, gas (8 m) 0456 905 880...................................
Extension set 2, current, water, gas, torch contact (8m) 0466 705 881.......................
PROWELDER 320
Edition 041210
-- 1 8 --
dpa9a
PROWELDER 320
Edition 041210
-- 1 9 --
dpa9a
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
031021
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB LTS 320 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outros idiomas