Steris Amsco 600 Medium Steam Sterilizer Instruções de operação

Categoria
Celulares
Tipo
Instruções de operação
14159678
Revisão A
AMSCO® 600 Médio
Esterilizador a vapor
Manual do operador
675 mm x 675 mm (Para utilização fora da América do
Norte)
ii
14159678_A AMSCO® 600 Médio
© 2023 STERIS. All rights reserved.
Published: 2023-4-25
3
AMSCO® 600 Médio 14159678_A
Comunicado da STERIS
1.1 Direitos de autor e data de publicação
©2023 Todos os direitos reservados
Data de publicação: 02/14/2023
1.2 Informações de reparação
Um programa de manutenção preventiva minucioso é essencial para o funcionamento seguro e apropriado do
esterilizador. As instruções completas para a manutenção preventiva de rotina encontram-se no manual do operador.
O utilizador é incentivado a contactar a STERIS relativamente ao nosso acordo de manutenção anual. Ao abrigo deste
acordo, a manutenção preventiva, ajustes e substituição de peças gastas são realizados periodicamente, segundo um
plano, para assegurar o desempenho do equipamento, à capacidade máxima e para ajudar a prevenir interrupções
inconvenientes ou dispendiosas. A STERIS possui uma equipa global de técnicos bem equipados e qualificados para
prestar este serviço, bem como serviços de reparação especializada. Contacte o seu representante da STERIS para
obter mais informações.
1.3 Informação
Este equipamento destina-se especificamente a processar produtos apenas utilizando os ciclos conforme especificado
neste manual. Se existirem dúvidas acerca de um material ou produto específico, contacte o fabricante do produto para
obter a técnica de processamento recomendada.
Pode consultar um resumo das precauções de segurança a serem observadas durante a utilização e reparação deste
equipamento no manual. Todos os operadores e responsáveis pelos departamentos devem ler cuidadosamente e
familiarizarem-se com as advertências, cuidados e instruções incluídos neste manual. Estas instruções são
importantes para a saúde e segurança do pessoal que utilizar o equipamento e devem ser guardadas numa área
conveniente e acessível para consulta rápida.
A alteração do equipamento não autorizada ou não efetuada pela Assistência técnica da STERIS irá anular a garantia e
pode afetar adversamente a eficácia de esterilização, violar os regulamentos nacionais, estaduais e locais e ameaçar a
cobertura do seguro.
Para ajudar a assegurar que os operadores possuem a formação adequada relativamente à utilização segura do
equipamento, a STERIS recomenda que sejam realizada formação inicial e formação periódica de proficiência e
manutenção para todo o pessoal envolvido no funcionamento e manutenção do equipamento; que sejam mantidos
registos de participação; e que possam ser demonstradas evidências de aquisição de conhecimentos.
Os incidentes graves que ocorrerem em relação a este dispositivo médico devem ser comunicados ao fabricante e
autoridade competente no país onde o incidente ocorreu.
1.4 Dispositivos de segurança do esterilizador
O esterilizador tem integrados um mecanismo de bloqueio das portas, um sistema de descompressão e interruptores
de obstrução das portas.
O esterilizador AMSCO 600 está equipado com bloqueios pneumáticos das portas que as bloqueiam automaticamente
quando fechadas. Os bloqueios das portas impedem que estas se abram sob pressão ou quando não está presente ar
devido a falha dos utilitários.
Caso a pressão se torne demasiado alta, as portas permanecem fechadas e a pressão é libertada através de uma
válvula de descompressão da seguinte forma:
Válvula de descompressão da câmara, abre-se a 310,3 kPa (3,1 bar)
Gerador de vapor (elétrico integrado), abre-se a 689,5 kPa (6,9 bar)
4
14159678_A AMSCO® 600 Médio
Válvula de descompressão do revestimento, abre-se a 248,2 kPa (2,5 bar)
Uma funcionalidade de segurança adicional é o interruptor de obstrução das portas. Este componente é um interruptor
linear sensível à pressão, que é ativado quando é detetada uma obstrução. Se o interruptor linear sensível à pressão for
ativado durante um comando de fecho das portas, o sistema emite um alarme, a porta inverte a deslocação de forma
automática e regressa à posição completamente aberta.
1.5 Indicação de utilização e benefício clínico
O esterilizador a vapor AMSCO 600 destina-se à esterilização de materiais estáveis em termos de humidade e calor
utilizados em instituições de cuidados de saúde.
Os esterilizadores são geralmente utilizados por técnicos num serviço central ou num departamento de processamento
estéril de instalações de cuidados de saúde.
O esterilizador a vapor AMSCO 600 proporciona um processo de esterilização com atividade microbicida apropriada
destinada à esterilização de dispositivos médicos. O processo de esterilização é fiável e passível de reprodução para
que se possam fazer previsões, com um grau de confiança razoável, de que existe um baixo nível de probabilidade de
haver um microrganismo viável presente num dispositivo médico após a esterilização.
Os esterilizadores estão equipados com os seguintes ciclos programados de fábrica:
Tabela 1-1. Esterilizador a vapor AMSCO 600 - Esterilização validada de fábrica
Ciclo Temperatura de
esterilização Duração da
esterilização
(minutos)
Duração da
secagem
(minutos)
Carga
recomendada
(máxima)
Pré-vácuo 134 °C (273 °F) 3,5 30 Recipientes STU
ou tabuleiros de
instrumentos com
envolvimento
duplo, peso
máximo 15 kg
(33 lbs.) por STU1
Pré-vácuo 121 °C (250 °F) 16 35
Pré-vácuo 134 °C (273 °F) 3,5 10 Embalagens de
tecido, peso
máximo 7,5 kg
(16,5 lbs.) por STU1
Pré-vácuo 121 °C (250 °F) 16 10
Ciclos de teste
Aquecimento 134 °C (273 °F) 31N/A
Teste Bowie-Dick (Remoção ar) 134 °C (273 °F) 3,5 1Pacote de remoção
de ar Bowie-Dick,
DART ou Helix
Teste de fuga N/A N/A N/A N/A
Teste do detetor de ar N/A N/A N/A N/A
1. Consulte a tabela “Pesos” na secção de Especificações técnicas.
5
AMSCO® 600 Médio 14159678_A
1.6 Especificações técnicas
Os parâmetros de conceção do Esterilizador AMSCO 600 incluem:
Tabela 1-2. Dimensões
Disposição Dimensões externas (Profundidade x Largura x Altura) (mm/pol.)
Modelo 639V-3 Modelo 851V-3 Modelo 1063V-3
Unidades de armário 1464 x 1197 x 2261 mm
57-5/8 x 47-1/8 x 89"
1764 x 1197 x 2261 mm
69-7/16 x 47-1/8 x 89"
2064 x 1197 x 2261 mm
81-1/4 x 47-1/8 x 89"
Unidades encastradas 1311 x 1000 x 2261 mm
51-5/8 x 39-3/8 x 89"
1611 x 1000 x 2261 mm
63-7/16 x 39-3/8 x 89"
1911 x 1000 x 2261 mm
75-1/4 x 39-3/8 x 89"
Tabela 1-3. Pesos
Câmara (mm/pol.) STU Carga máx (kgs)
[lbs]
990 mm / 39" 690 [198]
1290 mm / 51" 8120 [265]
1590 mm / 63" 10 150 [331]
1.7 Publicações associadas
Tabela 1-4. Publicações associadas
Documentar Número de peça
MANUAL DE MANUTENÇÃO DO AMSCO 600 (EN285) (INGLÊS) 11047023
MANUAL DO OPERADOR AMSCO 600 (EN285) (INGLÊS) 14159673
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DO AMSCO 600 (EN285) (INGLÊS) 11047910
MANUAL DO OPERADOR DO AMSCO 600 (EN285) (ESPANHOL) 14159675
MANUAL DO OPERADOR AMSCO 600 (EN285) (FRANCÊS) 14159676
MANUAL DO OPERADOR AMSCO 600 (EN285) (ITALIANO) 14159677
MANUAL DO OPERADOR DO AMSCO 600 (EN285) (PORTUGUÊS) 14159678
MANUAL DO OPERADOR AMSCO 600 (EN285) (ALEMÃO) 14159679
NOTAS GERAIS - APLICÁVEL AOS DESENHOS DO ESTERILIZADOR
E EQUIPAMENTO DE LAVAGEM
P062941-091
6
14159678_A AMSCO® 600 Médio
1.8 Condições ambientais
Grau de poluição: 2
Categoria da instalação (categoria de sobretensão): II
Nível de pressão acústica ponderada A: 65 dB
Classificação IP (proteção contra entrada) = IP20
Temperatura: 10-40 °C (50-104 °F)
Humidade: 60% sem condensação, máximo
Intervalo de altitude: 0-1981 m (0-6500 pés)
1.9 Eliminação de resíduos
Seguem-se os materiais residuais associados ao esterilizador. Quando eliminar materiais residuais, certifique-se de que
o faz em conformidade com os regulamentos federais, estaduais e locais.
.
Papel da impressora – reciclável
Filtros de ar – não recicláveis
Filtros de água – não recicláveis
Água residual – 57 l/min (15 gal/min)
Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico –
(consulte a Nota)
Conjunto do esterilizador, final da vida útil –
(consulte a Nota)
NOTA: Os resíduos de equipamento elétrico e eletrónico não devem ser eliminados no sistema municipal de recolha de
lixo indiferenciado. Devem ser recolhidos separadamente e eliminados de acordo com os regulamentos locais. Contacte
o seu representante autorizado para obter informações relativamente à desativação do seu equipamento.
7
AMSCO® 600 Médio 14159678_A
1.10 Endereços
Vendas e Assistência técnica:
América do Norte:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
440-354-2600 • 800-333-8828
EMEA:
116 Avenue Magudas
33185 le Haillan
França
(+33) 5-56-93-94-94
Representante autorizado CE:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Irlanda
O idioma base deste documento é o INGLÊS. Qualquer tradução deverá ser efetuada a partir do documento do
idioma base.
8
14159678_A AMSCO® 600 Médio
ÍNDICE
Número da
secção Descrição Página
1 Comunicado da STERIS ..................................................................................................................... 3
1.1 Direitos de autor e data de publicação.......................................................................... 3
1.2 Informações de reparação ............................................................................................. 3
1.3 Informação ...................................................................................................................... 3
1.4 Dispositivos de segurança do esterilizador .................................................................. 3
1.5 Indicação de utilização e benefício clínico..................................................................... 4
1.6 Especificações técnicas.................................................................................................. 5
1.7 Publicações associadas.................................................................................................. 5
1.8 Condições ambientais .................................................................................................... 6
1.9 Eliminação de resíduos................................................................................................... 6
1.10 Endereços........................................................................................................................ 7
2 Precauções de segurança ................................................................................................................. 1
2.1 Símbolos e ícones........................................................................................................... 1
2.2 Precauções de segurança .............................................................................................. 3
3 Identificação dos componentes ....................................................................................................... 9
3.1 Visão geral dos componentes........................................................................................ 9
3.2 Painel de controlo – Lado de funcionamento.............................................................11
3.3 Painéis de controlo - Apenas unidades de porta dupla.............................................12
3.4 Gerador de vapor integrado (opção)............................................................................13
3.5 Controlo do ecrã tátil do esterilizador.........................................................................14
3.6 Funcionamento da porta deslizante............................................................................ 14
3.7 Painéis de controlo das portas do lado de funcionamento e do lado de não
funcionamento..............................................................................................................15
3.8 Bloqueios de compressão............................................................................................16
3.9 Manómetros..................................................................................................................16
3.10 Impressora térmica ......................................................................................................16
3.11 Impressões....................................................................................................................17
3.12 Portas USB (para Armazenamento do ciclo e Reimprimir ciclo) ............................... 18
3.13 Interruptor de Paragem de emergência......................................................................18
4 Instruções de funcionamento ........................................................................................................20
4.1 Conceitos gerais............................................................................................................20
4.2 Medidas de controlo para verificar o processo de esterilização ...............................20
4.3 Antes de utilizar o esterilizador...................................................................................21
4.4 Colocação e esterilização de cargas ............................................................................22
4.5 Suporte e prateleiras....................................................................................................24
4.6 Carrinho de carga e carro de transferência.................................................................26
4.7 Carrinho de descarga e carro de transferência...........................................................28
4.8 Utilizar o interbloqueio.................................................................................................29
4.9 Introdução aos ciclos do esterilizador.........................................................................31
4.10 Ciclos de pré-vácuo ...................................................................................................... 32
4.11 Abortar ciclos ................................................................................................................35
4.12 Seleção do ciclo e Alterar valores................................................................................37
9
AMSCO® 600 Médio 14159678_A
4.13 Menu Opções ................................................................................................................ 39
4.14 Menu Supervisor...........................................................................................................42
4.15 Ciclos de teste............................................................................................................... 59
5 Manutenção de rotina.....................................................................................................................68
5.1 Manutenção preventiva ...............................................................................................68
5.2 Limpar o filtro de drenagem da câmara (diariamente) ..............................................69
5.3 Procedimento de manutenção de rotina ....................................................................69
5.4 Impressora térmica ......................................................................................................74
5.5 Peças sobresselentes recomendadas.........................................................................75
6 Resolução de problemas.................................................................................................................77
6.1 Resolução de problemas Informações gerais .........................................................77
6.2 Ar detetado na drenagem - ALM................................................................................. 80
6.3 Problemas de aspeto ...................................................................................................80
6.4 Erro do leitor de código de barras ...............................................................................81
6.5 Teste Bowie-Dick ou DART reprovado........................................................................81
6.6 Porta da câmara desce durante a noite......................................................................82
6.7 Alarme de câmara inundada........................................................................................82
6.8 Alarme de falha do CRC de dados do ciclo..................................................................82
6.9 Problemas do ecrã........................................................................................................83
6.10 Falha do interruptor da porta A fechada - ALM .........................................................83
6.11 Porta A aberta - ALM ................................................................................................... 84
6.12 Falha do interruptor da porta A - ALM........................................................................84
6.13 Porta A não vedada - ALM........................................................................................... 84
6.14 Falha do interruptor da porta B fechada - ALM .........................................................85
6.15 Porta B aberta - ALM ................................................................................................... 85
6.16 Falha do interruptor da porta B - ALM .......................................................................85
6.17 Porta B não vedada - ALM...........................................................................................86
6.18 A porta fecha-se demasiado rápido, demasiado lentamente ou não se move
de todo .......................................................................................................................... 86
6.19 A porta move-se erraticamente numa ou em ambas as direções............................87
6.20 Alarme de Paragem de emergência A premida..........................................................87
6.21 Alarme de Paragem de emergência A libertada......................................................... 88
6.22 Alarme de Paragem de emergência B premida..........................................................88
6.23 Alarme de Paragem de emergência B libertada.........................................................89
6.24 Falha leitura press câmara - ALM ...............................................................................89
6.25 Falha leitura temp câmara - ALM................................................................................89
6.26 Falha leitura temp revestimento - ALM...................................................................... 90
6.27 Falha na leitura de pressão da porta NOE - ALM.......................................................90
6.28 Falha na leitura de pressão da porta OE - ALM .........................................................90
6.29 Falha leitura de pressão do gravador - ALM ..............................................................91
6.30 Falha leitura temp registo - ALM ................................................................................91
6.31 Falha leitura temp resíduos - ALM..............................................................................91
6.32 Erro de gravação no ficheiro - ALM de problema de controlo ..................................92
6.33 Falha interruptor GDC - ALM ....................................................................................... 92
6.34 Falha interruptor GDO - ALM....................................................................................... 92
6.35 Gerador – Alimentação do controlo DESLIGADA .......................................................93
6.36 Gerador – Falha ao acumular pressão........................................................................93
6.37 Gerador Falha do aquecedor ....................................................................................93
6.38 Gerador – Sem água no visor - A bomba não é iniciada ...........................................94
10
14159678_A AMSCO® 600 Médio
6.39 Gerador – Bomba ruidosa............................................................................................ 94
6.40 Gerador – Bomba iniciada (alimentação) mas Não funciona ou enche ....................94
6.41 Gerador Gerador de vapor não funciona .................................................................95
6.42 Gerador – Gerador de vapor inundado .......................................................................95
6.43 Gerador – Fuga de água...............................................................................................95
6.44 Gerador – Problema de controlo do nível de água ....................................................96
6.45 Gerador CSG – Alimentação do controlo DESLIGADA................................................96
6.46 Gerador CSG Falha ao acumular pressão ................................................................ 96
6.47 Gerador CSG – Sem água no visor - A bomba não é iniciada....................................97
6.48 Gerador CSG – Bomba ruidosa....................................................................................97
6.49 Gerador CSG – Bomba iniciada (alimentação), mas não funciona nem
enche .............................................................................................................................97
6.50 Gerador CSG – Gerador de vapor não funciona.......................................................... 98
6.51 Gerador CSG – Gerador de vapor inundado................................................................98
6.52 Gerador CSG – Falha do conjunto de tubos................................................................98
6.53 Gerador CSG – Fuga de água.......................................................................................99
6.54 Gerador CSG – Problema de controlo do nível de água.............................................99
6.55 Funcionamento intermitente da válvula.....................................................................99
6.56 Falha de com. da placa de E/S - ALM .......................................................................100
6.57 Alarmes da porta com ocorrência irregular. .............................................................100
6.58 Fugas – Linha de ar....................................................................................................100
6.59 Fugas Vapor Tubagem da drenagem (esterilizador) .........................................100
6.60 Fugas – Vapor (GER) – Visor .....................................................................................101
6.61 Fugas – Vapor – Válvula de segurança do revestimento........................................101
6.62 Falha teste fuga - ALM ..............................................................................................101
6.63 Hardware solto ou em falta.......................................................................................102
6.64 Erro de leitura da memória - ALM de problema de controlo ..................................102
6.65 Erro de gravação na memória - ALM de problema de controlo..............................102
6.66 Falha do interruptor do vedante NOE (Porta B) - ALM............................................102
6.67 Porta NOE obstruída - ALM .......................................................................................103
6.68 Falha do interruptor de abertura da porta NOE - ALM............................................103
6.69 Pressão da porta NOE demasiado baixa - ALM .......................................................104
6.70 Ruído – Linha de ar ....................................................................................................104
6.71 Ruído – Porta..............................................................................................................104
6.72 Ruído – Bomba de vácuo...........................................................................................105
6.73 Ruído – Golpe de aríete..............................................................................................105
6.74 Falha do interruptor do vedante OE (Porta A) - ALM...............................................105
6.75 Porta OE obstruída-ALM............................................................................................106
6.76 Falha do interruptor de abertura da porta OE - ALM...............................................106
6.77 Pressão da porta OE demasiado baixa - ALM..........................................................107
6.78 Acima da temperatura de esterilização - ALM.........................................................107
6.79 Falha de alimentação - ALM......................................................................................108
6.80 Pressão na câmara - ALM..........................................................................................108
6.81 Falha da impressora - ALM........................................................................................109
6.82 Problemas da impressora Sem alarme .................................................................109
6.83 Sep. baixo/alto não proc. dem peq............................................................................110
6.84 Falha do relógio de tempo real - ALM.......................................................................110
6.85 Desvio do gravador - ALM .........................................................................................111
6.86 Fugas de vapor ...........................................................................................................111
11
AMSCO® 600 Médio 14159678_A
6.87 Demasiado tempo em quebra de ar - ALM ..............................................................111
6.88 Demasiado tempo em carga - ALM ..........................................................................112
6.89 Demasiado tempo em exaustão - ALM ....................................................................112
6.90 Demasiado tempo em carregamento do revestimento - ALM ...............................113
6.91 Demasiado tempo para fechar válvula esférica - ALM............................................113
6.92 Demasiado tempo para fechar a porta NOE - ALM .................................................114
6.93 Demasiado tempo para fechar a porta OE - ALM....................................................115
6.94 Demasiado tempo para despressurizar o gerador...................................................116
6.95 Demasiado tempo para evacuar................................................................................116
6.96 Demasiado tempo para abrir válvula esférica - ALM...............................................117
6.97 Demasiado tempo para abrir porta NOE...................................................................117
6.98 Demasiado tempo para abrir porta OE .....................................................................118
6.99 Demasiado tempo para pressurizar a porta NOE ....................................................119
6.100 Demasiado tempo para pressurizar a porta OE .......................................................119
6.101 Demasiado tempo para vedar a porta NOE..............................................................120
6.102 Demasiado tempo para vedar a porta OE - ALM .....................................................120
6.103 Demasiado tempo para estabilizar no ciclo cal ........................................................121
6.104 Demasiado tempo para abrir o vedante da porta NOE - ALM ................................121
6.105 Demasiado tempo para abrir o vedante da porta OE - ALM...................................122
6.106 Abaixo temp esteriliz - ALM.......................................................................................122
6.107 Abaixo temp esteriliz - ALM.......................................................................................123
6.108 Unidade não calibrada - ALM.....................................................................................123
6.109 Temp resíd demasiado alta - ALM ............................................................................124
6.110 Fuga de água – Porta.................................................................................................124
6.111 Bolsas de humidade ...................................................................................................125
7 Anexo ..............................................................................................................................................126
7.1 Procedimento de abertura da porta manual/emergência .......................................126
2 — Precauções de segurança
1
14159678_A AMSCO® 600 Médio
Precauções de segurança
2.1 Símbolos e ícones
Os símbolos que se seguem aparecem nas etiquetas do equipamento e são fornecidos neste manual para referência.
Os ícones aparecem nos ecrãs de controlo.
Tabela 2-1. Símbolos
Símbolo Definição Símbolo Definição

WARNING
PRECAUCION
AVERTISSEMENT
SLIPPERY
RESBALOSO
GLISSANTE
HOT SURFACE
SUPERFICIE CALIENTE
SURFACE CHAUDE
Transferência de calor,
superfície quente SN Número de série da unidade
(localizado na placa de dados
do esterilizador)
Ligação de proteção à terra
(ou seja, massa) VTensão nominal da unidade
Dispositivo sensível a
eletrostática ~Corrente alterna
Ciclo bloqueado ou opção de
configuração da máquina AAmperagem nominal da
unidade
Ciclo desbloqueado ou opção
de configuração da máquina Hz Frequência nominal da
unidade
Atenção, consulte o manual
para obter mais instruções ØFase da unidade
Perigo de esmagamento,
mão
XXXX
DRW.
NO. SHEET
OF
Ref:
PDF. - B SIZE
R
INKS
ALL CORNER RADII TO BE 1/16”.
125
REVISIONS REVISIONS
NO. DATE E.C.N NUMBER NO. DATE E.C.N. NUMBER
TOLERANCE STANDARD
UNLESS OTHERWISE NOTED
FRACTIONAL ±1/64 DECIMAL ± .005
ANGULARITY ±1° MACH. SURF.
REVISION
DATE
REV
NO
DESCRIPTION, MATERIALPART NAME
ITEM
NO.
PART NUMBERQUANTITY
SHEET
OF
DWG.
NO.
DATEDATEDATEDATEDATE
C.D.MFG.ENGCKDDWN
FIRST MADE FOR:
This document contains confidential and
proprietary information of STERIS Corporation.
Neither this document nor the information
herein are to be reproduced, distributed, used
or disclosed, either in part or in whole, except
as specifically authorized by STERIS Corporation.
STERIS Corporation
Mentor, OH TITLE:
055605141 HAZARD LABEL SEE BELOW 0 05-22-131
055605141 1 1
093918060
055605141
FOOT AND HAND CRUSH
HAZARD LABEL
11
0 05-22-13 130095 AOG MA JUP
04-13-13 04-13-13 04-16-13
BLACK
SILVER
NOTES:
1. ARTWORK TO BE SUPPLIED BY STERIS CONCURRENT ENGINEERING.
2. MATERIAL SPECIFICATIONS AND MANUFACTURER TO BE IN
ACCORDANCE WITH STERIS DEWG. 150822-474.
3. ALL DIMENSIONS ARE ±1/32 TOLERANCE.
3-1/2”
2-3/4” R 1/16”
SCALE 1 : 1
SAFETY ORANGE PMS152 C
SAFETY YELLOW PMS109 C

WARNING
FOOT CRUSH HAZARD
RIESGO
APLASTAMIENTO DE PIE
RISQUE D'ÉCRASEMENT
DU PIED
HAND CRUSH HAZARD
RIESGO APLASTAMIENTO
DE MANO
RISQUE D'ÉCRASEMENT
DE LA MAIN
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Perigo de esmagamento, pé
ou dedo do pé
XXXX
DRW.
NO. SHEET
OF
Ref:
PDF. - B SIZE
R
INKS
ALL CORNER RADII TO BE 1/16”
125
REVISIONS REVISIONS
NO. DATE E.C.N NUMBER NO. DATE E.C.N. NUMBER
TOLERANCE STANDARD
UNLESS OTHERWISE NOTED
FRACTIONAL ±1/64 DECIMAL ± .005
ANGULARITY ±1° MACH. SURF.
REVISION
DATE
REV
NO
DESCRIPTION, MATERIALPART NAME
ITEM
NO.
PART NUMBERQUANTITY
SHEET
OF
DWG.
NO.
DATEDATEDATEDATEDATE
C.D.MFG.ENGCKDDWN
FIRST MADE FOR:
This document contains confidential and
proprietary information of STERIS Corporation.
Neither this document nor the information
herein are to be reproduced, distributed, used
or disclosed, either in part or in whole, except
as specifically authorized by STERIS Corporation.
STERIS Corporation
Mentor, OH TITLE:
055605150 HAZARD LABEL SEE BELOW 0 05-22-131
055605150 1 1
150784-001
055605150
ELECTRICAL SHOCK
HAZARD LABEL
11
0 05-22-13 130095 AOG MA JUP
04-13-13 05-22-13 04-16-13
SCALE 1 : 1
1.5”
3.75” R 1/16”
BLACK
SILVER
SAFETY ORANGE PMS152 C
SAFETY YELLOW PMS109 C

ELECTRICAL SHOCK
HAZARD
PELIGRO CHOQUE
ELECTRICO
CHOC ÉLECTRIQUE
DANGER
NOTES:
1. ARTWORK TO BE SUPPLIED BY STERIS CONCURRENT ENGINEERING.
2. MATERIAL SPECIFICATIONS AND MANUFACTURER TO BE IN
ACCORDANCE WITH STERIS DEWG. 150822-474.
3. ALL DIMENSIONS ARE ±1/32 TOLERANCE.
Perigo de choque elétrico,
alta tensão

EMERGENCY STOP
PARO DE EMERGENCIA
ARRÊT D'URGENCE
!
Botão de Paragem de
emergência

WARNING
PRECAUCION
AVERTISSEMENT
SLIPPERY
RESBALOSO
GLISSANTE
HOT SURFACE
SUPERFICIE CALIENTE
SURFACE CHAUDE
Perigo de escorregamento
2 — Precauções de segurança
2
AMSCO® 600 Médio 14159678_A
Tabela 2-2. Ícones
Ícone Definição Ícone Definição
Config máq Opções de som
Alterar valores do ciclo Iniciar ciclo
Em espera Avançar ecrã
Opções Sair do ecrã (recua um ecrã)
OK (aceitar) Abortar ciclo
Retrocesso (elimina os
caracteres introduzidos) Apresentar estado
Abortar/Alarme
Definir opções de impressão Detalhes do alarme
Definir ID da máquina Silenciar alarme
Definir unidades Apresentar a temperatura da
câmara e estado de pressão
Definir controlo dos
utilitários Definir hora e data
Abrir/Fechar a porta Definir data
Para o Modo de serviço
(acede ao ecrã Palavra-
-passe) Definir hora
2 — Precauções de segurança
3
14159678_A AMSCO® 600 Médio
Tabela 2-2. Ícones (continuação)
Ícone Definição Ícone Definição
Definir lembrete do ciclo
Definir idioma* * As opções de idioma podem variar dependendo do Pacote de idiomas e/ou da versão
do software.
2.2 Precauções de segurança
As Precauções de segurança que se seguem devem ser sempre cumpridas aquando da utilização ou manutenção deste
equipamento.
ADVERTÊNCIA indica que existe a possibilidade de ocorrer uma lesão.
CUIDADO indica o potencial de danos no equipamento.
Por uma questão de ênfase, determinadas Precauções de segurança são repetidas ao longo do manual. É importante
que releia todas as Precauções de segurança antes de utilizar ou realizar procedimentos de manutenção na unidade.
Seguir rigorosamente estas Precauções de segurança melhora a capacidade do Cliente de utilizar a unidade de forma
segura e eficaz e ajuda a evitar métodos de manutenção impróprios, que podem danificar a unidade ou torná-la
insegura. É importante compreender que estas Precauções de segurança não estão completas; os Clientes são
incentivados a desenvolver as suas próprias políticas e procedimentos de segurança para melhorar e complementar
estas Precauções de segurança.
IMPORTANTE: Leia este documento para compreender melhor e assegurar o melhor desempenho deste equipamento, que foi
minuciosamente inspecionado, testado e ajustado por técnicos com a devida fábrica formação. Qualquer funcionamento e
manutenção do equipamento diferente do descrito no manual (exceto por representantes autorizados da STERIS Corporation),
pode invalidar a garantia do equipamento.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO E QUEIMADURA
Desligue todos os utilitários do esterilizador antes de qualquer reparação. Não efetue qualquer reparação
no esterilizador, a não ser que todos os utilitários tenham sido devidamente bloqueados. Siga sempre as
normas de segurança no trabalho apropriadas referentes ao Bloqueio/Sinalização locais e à eletricidade.
Não abra a caixa de alimentação de controlo. A caixa de alimentação de controlo não contém peças que
possam ser reparadas pelo utilizador e apresenta um risco de choque elétrico. Não efetue qualquer
reparação no esterilizador, a não ser que todos os utilitários tenham sido devidamente bloqueados. Siga
sempre as normas de segurança no trabalho apropriadas referentes ao bloqueio/sinalização locais e à
eletricidade.
2 — Precauções de segurança
4
AMSCO® 600 Médio 14159678_A
Não utilize o interruptor de alimentação monofásica para isolar a alimentação. O interruptor de
alimentação monofásica (localizado na face frontal da caixa de alimentação de controlo) isola apenas a
alimentação monofásica; a alimentação trifásica não é afetada por este interruptor. Desligue todos os
utilitários do esterilizador antes de qualquer reparação. Não efetue qualquer reparação no esterilizador, a
não ser que todos os utilitários tenham sido devidamente bloqueados. Siga sempre as normas de
segurança no trabalho apropriadas referentes ao Bloqueio/Sinalização locais e à eletricidade.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA
O esterilizador, o suporte/prateleiras e o carrinho de carga ficarão quentes após a execução de cada ciclo.
Use sempre luvas protetoras e avental quando remover uma carga processada. As luvas protetoras e
avental devem ser usados quando recarregar o esterilizador após a operação anterior.
Use luvas protetoras e avental resistentes ao calor antes de limpar o filtro de drenagem da câmara.
A incapacidade para fechar a distribuição de vapor durante a limpeza ou substituição dos filtradores pode
resultar em lesões graves.
A pressão do revestimento deve ser de 0 kPa (0 mbar) começar a trabalhar no separador de vapor.
Pode ser libertado vapor da câmara quando a porta é aberta. Afaste-se do esterilizador sempre que a
porta é aberta para minimizar o contacto com o vapor.
O Procedimento de abertura da porta de emergência só deve ser realizado por pessoal com formação
adequada. Antes da realização do procedimento, reveja todas as ADVERTÊNCIAS e CUIDADOS associados
ao esterilizador e reveja os procedimentos de Lock-Out/Tag-Out (Bloqueio/Sinalização) das instalações,
que devem cumprir ou superar as Normas locais. Não proceder desta forma pode levar a lesões graves.
Após a exaustão manual, o vapor pode permanecer dentro da câmara. Use sempre luvas de proteção,
avental e um protetor facial quando seguir o procedimento de emergência para descarregar o
esterilizador. Fique o mais afastado possível da abertura da câmara ao abrir a porta.
Deixe o esterilizador arrefecer à temperatura ambiente antes de efetuar a limpeza da câmara.
2 — Precauções de segurança
5
14159678_A AMSCO® 600 Médio
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE LESÃO E/OU PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO
Não teste as válvulas de segurança - As válvulas de segurança dos esterilizadores são testadas de fábrica
para assegurar o seu funcionamento adequado. As válvulas de segurança dos esterilizadores não devem
ser testadas de novo devido ao facto de não voltarem a assentar completamente. As válvulas de
segurança devem ser substituídas anualmente por pessoal de assistência qualificado. Se uma válvula de
segurança se libertar, mantenha-se afastado do esterilizador, pois o escape da válvula estará quente e
poderá causar queimaduras graves. Caso uma válvula de segurança se solte, esta deve ser substituída
por pessoal de assistência qualificado.
O desempenho do esterilizador é validado como um sistema que inclui componentes definidos pela
STERIS nos Manuais do operador e de Manutenção do esterilizador. A substituição de componentes não
autorizados pode levar a lesões, danos ou falha prematura do produto e resultar numa configuração de
unidade inconsistente com o produto validado. A garantia da STERIS será anulada se forem utilizados
componentes não aprovados. NÃO UTILIZE componentes que não estejam validados como pertencentes
ao esterilizador.
As reparações e ajustes neste equipamento têm de ser efetuados apenas pela STERIS ou por pessoal de
assistência com a devida formação da STERIS. A manutenção efetuada por pessoal não qualificado ou a
instalação de peças não autorizadas poderá causar lesões, resultar num desempenho inadequado do
equipamento, anular a garantia ou resultar em danos dispendiosos. Contacte a STERIS para saber quais
são as opções de assistência.
Desligue o vapor e o revestimento de ventilação para 0 kPa (0 mbar) antes da manutenção da válvula de
regulação da pressão de vapor.
É necessário realizar procedimentos de manutenção preventiva agendados regularmente para um
funcionamento seguro e fiável deste equipamento. Contacte o seu representante de assistência técnica
da STERIS para agendar uma manutenção preventiva.
Quando fechar a porta da câmara, mantenha as mãos e braços afastados da abertura da porta e
certifique-se de que a abertura está desobstruída.
Não transfira o carro de transferência, os carrinhos de carga ou o conjunto de suporte e prateleiras acima
dos limites especificados.
Certifique-se de que o carro de transferência está bloqueado nas calhas da câmara antes de empurrar o
carrinho de carga para dentro da câmara ou de o retirar da mesma.
Remover o painel abaixo da(s) porta(s) da câmara apresenta risco de esmagamento. Quando o painel é
removido, levante a porta até à posição totalmente para cima e insira ambos os pinos das portas presos.
Certifique-se de que os pinos (2 por porta) são removidos antes de ativar as portas. Se as portas tiverem
de estar livres para deslocação enquanto o painel for removido, tenha extremo cuidado e posicione
alguém para ativar a Paragem de emergência, se necessário. Não o fazer pode resultar em lesão,
desmembramento ou morte.
2 — Precauções de segurança
6
AMSCO® 600 Médio 14159678_A
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Desligue a alimentação da instalação ou coloque o interruptor de ligação do controlo, localizado na caixa
de controlo, na posição de Desligado antes de remover ou substituir quaisquer fusíveis ou placas de
circuitos impressos do controlo do esterilizador.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EXPLOSÃO
O esterilizador não se destina a processar compostos inflamáveis. Não utilize este esterilizador na
presença de compostos inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESCORREGAMENTO
Para reduzir as condições de piso escorregadio, mantenha os pisos secos ao limpar imediatamente
quaisquer líquidos derramados ou condensação na área de carregamento ou descarregamento do
esterilizador.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GARANTIA DA ESTERILIDADE
A esterilidade da carga pode ficar comprometida se o teste Bowie-Dick ou teste de fuga de ar indicar um
potencial problema. Se estes indicadores apresentarem um potencial problema, refira a situação a um
técnico de assistência qualificado antes de voltar a utilizar o esterilizador.
Em conformidade com as normas EN 285, uma taxa de fuga medida superior a 0,13 kPa/min
(1,3 mbar/mín.) indica um problema com o esterilizador. Refira a situação a um técnico de assistência
qualificado antes de voltar a utilizar o esterilizador.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE LESÕES
Antes de entrar na câmara para limpeza ou manutenção, desligue o interruptor de alimentação principal.
A área deve ser devidamente ventilada para evitar a acumulação de fumos. Use proteção ocular e luvas
quando despejar descalcificador na unidade.
A porta do esterilizador pesa aproximadamente 75 kg (167 lb). Tenha sempre cuidado ao retirar a porta.
São necessárias duas pessoas para remover a porta.
2 — Precauções de segurança
7
14159678_A AMSCO® 600 Médio
CUIDADO
POSSÍVEIS DANOS NO EQUIPAMENTO
Espaço livre para fins de manutenção insuficiente torna as reparações mais difíceis e demoradas
Tubagem demasiado pequena pode causar golpe de aríete, resultando em danos no esterilizador e nas
instalações.
Se for selecionado um tempo de secagem 0, o esterilizador inicia automaticamente uma fase de remoção
de vapor em vez da secagem. Esta fase ainda pode extrair um vácuo a 84 kPa (840 mbar). Consulte as
recomendações do fabricante para garantir que o seu equipamento pode suportar esta profundidade de
vácuo antes de selecionar um tempo de secagem 0.
Nunca utilize uma escova de arame, abrasivos ou palha de aço na porta e conjunto da câmara. Não utilize
agentes de limpeza que contenham cloreto nas superfícies em aço inoxidável. Os agentes de limpeza à
base de cloreto deterioram o aço inoxidável, provocando eventualmente a falha do reservatório.
A remoção da junta de vedação da porta com uma ferramenta, tal como uma chave de fendas, NÃO é
recomendada uma vez que, na maioria dos casos, cortará ou danificará a junta de forma a que não possa
ser mais utilizada. Não remover a junta, a menos que seja absolutamente necessário. Não utilize uma
ferramenta afiada para instalar o a junta.
Deixe os separadores termostáticos arrefecer à temperatura ambiente antes de retirar a tampa. Uma vez
que não há nada que limite a expansão, os foles podem romper-se ou ganhar folga se o separador for
aberto a quente.
Ao desmontar ou montar a válvula de regulação da pressão de vapor, manipule suavemente o conjunto
de sifão e fole para evitar danos.
A atuação da válvula de segurança a menos de 75% da pressão nominal pode permitir que os detritos
contaminem a sede e provocar fugas na válvula de segurança. É necessário substituir uma válvula de
segurança com fugas.
Quando se manipulam componentes eletrónicos, é obrigatória a utilização de uma correia de pulso com
ligação à terra para evitar danos por descarga estática.
A junta deve ser totalmente retraída antes de fechar a porta do esterilizador.
Durante o funcionamento manual de emergência, a junta deve ser totalmente retraída antes de se operar
a porta do esterilizador.
2 — Precauções de segurança
8
AMSCO® 600 Médio 14159678_A
Certifique-se de que a abertura da porta está livre de qualquer obstrução antes de fechar a(s) porta(s).
Não tente abrir a porta do esterilizador durante a operação manual a menos que a câmara esteja a 0 kPa
(0 mbar).
3 — Identificação dos componentes
9
14159678_A AMSCO® 600 Médio
Identificação dos componentes
3.1 Visão geral dos componentes
Figura 3-1. Esterilizador a vapor médio AMSCO® 600 Series
Legenda:
1. Válvula de distribuição de ar (MV3) (vista ofuscada)
2. Ligações de acessórios
3. Gerador de vapor integrado (opção para vapor da infraestrutura)
4. Painel frontal
5. Porta da câmara
6. Ecrã tátil Interface Homem-Máquina (IHM)
NOTA: Se for utilizado um sistema opcional de circulação de água STERI-GREEN® ou STERI-GREEN PLUS®, os
componentes associados estão localizados por baixo do esterilizador, na base do esterilizador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Steris Amsco 600 Medium Steam Sterilizer Instruções de operação

Categoria
Celulares
Tipo
Instruções de operação