ESAB A6 Tandem Mastertrac Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for serial no. 425--xxx--xxxx0449 468 001 2005--03--30
A6 Mastertrac
(Tandem)
A6 TFE2
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è
conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 T FE1/TFE2/TGE1
desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun-
do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç E sab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TFE1/TFE2/TGE1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò
ïäçãßáò 89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
PORTUGUÊS
TOCp
-- 1 5 5 --
1 SEGURANÇA 156......................................................
2 INTRODUÇÃO 158.....................................................
2.1 Generalidades 158............................................................
2.2 Métodos de soldadura 158......................................................
2.3 Soldadura em plano horizontal e inclinado 158....................................
2.4 Especificações técnicas 159....................................................
2.5 Componentes principais 159....................................................
2.6 Descrição de componentes principais 160........................................
3 INSTALAÇÃO 161......................................................
3.1 Generalidades 161............................................................
3.2 Montagem 161................................................................
3.3 Ajuste do cubo de travagem 161................................................
3.4 Ligações 162.................................................................
4 FUNCIONAMENTO 163.................................................
4.1 Generalidades 163............................................................
4.2 Colocação do fio de soldadura 164..............................................
4.3 Substituição do rolete alimentador (A6 TF) 165....................................
4.4 Equipamentos de contacto para soldadura UP 166.................................
4.5 Enchimento de fundente (soldadura UP) 167......................................
4.6 Conversão de A6 TF (soldadura a arco submerso) para Twinarc (fio duplo) 167.......
5 MANUTENÇÃO 168....................................................
5.1 Geral 168....................................................................
5.2 Diariamente 168..............................................................
5.3 Periodicamente 168...........................................................
6 ANÁLISE DE AVARIAS 169.............................................
6.1 Geral 169....................................................................
6.2 Avarias eventuais 169..........................................................
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 169.......................
PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE 186...................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 187...............................
-- 1 5 6 --
ffc1safP
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar--
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
Soldadura em plano inclinado, na direcção da deslocação ou em sentido lateral
Tenha em consideração o seguinte:
S Que o desengate da engrenagem esteja em posição de bloqueada.
S Se o operador deixar o autómato, este deverá ficar travado com calços nas rodas, de forma que
não haja risco de que a máquina entre em movimento inconsciente.
S Antes da soldadura, verifique se o autómato não es instável.
S Que a situação da cabeça de soldadura e da bobina de fio afectam o centro de gravidade do
autómato.
Um centro de gravidade excessivamente alto torna o autómato instável.
S Todo o consumo de fio e de fundente resulta numa deslocação do equilíbrio do peso durante a
soldadura
.
PT
-- 1 5 7 --
ffc1safP
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é s egura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
PT
-- 1 5 8 --
ffb9d1pa
2 INTRODUÇÃO
2.1 Generalidades
O soldador automático A6 TFE2 com duas cabeças de soldagem é montado
sobre um carro tractor e destina--se à soldadura UP de uniões de topo.
Qualquer outra u tilização é proibida.
A posição da cabeça de soldadura pode ser ajustada horizontal o u verticalmente
com as réguas corrediças. Os movimentos angulares ajustam--se com a corrediça
angular.
O equipamento automático para soldagem ESAB são de tipo A6 TF e destinam--se
a uso juntamente com a caixa de comando A2--A6 Process Controller (PEH)eas
fontes de corrente de soldadura da ESAB LAF ou TAF.
2.2 Métodos de soldadura
2.2.1 Soldadura UP
Durante a soldagem o arco de soldadura é protegido com uma cobertura de pó.
S UP Heavy dut y
UP heavy duty com um contacto de Ø 35 mm, permite uma carga de até
1500 A.
Esta versão podem--se equipar com roletes alimentadores para fios de
soldadura simples ou duplos (twinarc). Para fios tubulares roletes
alimentadores especiais estriados que garantem a alimentação do fio sem que
este se deforme com a pressão da máquina.
S Soldadura tandem (UP)
Para a soldadura tandem usa--se sempre a cabeça de soldadura A6 TFE2 que
se deve conectar a 2 fontes de corrente de soldadura e duas caixas de controlo
A2--A6 Process Controller.
Na cabeça de soldadura tandem incluem--se duas cabeças de soldadura
simples (A6 SF) cada uma com o seu bocal de contacto. Cada bocal de
contacto pode receber uma carga máxima de 1500 A.
2.3 Soldadura em plano horizontal e inclinado
Os autómatos de soldadura foram construídos sobretudo para soldar em plano
horizontal.
O A6 TFE2 o deve ser usado para soldadura em plano inclinado.
Leia o parágrafo Soldadu ra em plano inclinado, na direcção da deslocação ou
em sentido lateral na página 156.
PT
-- 1 5 9 --
ffb9d1pa
2.4 Especificações técnicas
A6 TFE2
Tensão de ligação 42 V AC
Carga permitida 100 % 1500 A DC/AC
Dimensões dos eléctrodos:
fio simples maciço 3,0--6,0 mm
fio tubular 3,0--4,0 mm
fio duplo 2x2,0--3,0 mm
Velocidade de alimentação de eléctrodos, máx 4m/min
Momento de travagem do cubo de travagem 1,5 Nm
Velocidade de deslocamento 0,1--2,0 m/min
Peso do eléctrodo, máx. 2x15kg
Volume do depósito de fundente
(Não se pode encher com fundente pré--aquecido)
10 l
Peso (excl. eléctrodo e fundente) 158 kg
Pressão sonora contínua ponderada em A 68 dB
2.5 Componentes principais
1. Carro
2. Alinhador do fio
3. Jogo de carretas manuais
4. Dispositivo de contacto
5. Motor com engrenagem
(A6 VEC)
6. Depósito de fundente
7. Bocal de fluxo
Ver a descrição de componentes principais na página 160.
PT
-- 1 6 0 --
ffb9d1pa
2.6 Descrição de componentes principais
2.6.1 Carreta
A carreta é accionada por quatro rodas.
Ela pode ser bloqueada com a alavanca de
bloqueio (1).
2.6.2 Mecanismo de alimentação de fio
A unidade é usada para guiar e alimentar o fio de soldadura até ao tubo de
contacto.
2.6.3 Jogo de carretas manuais
A situação horizontal e vertical da cabeça de soldadura são reguladas com as
carretas lineares.
O movimento angular pode ser r egulado livremente com a carreta redonda.
2.6.4 Dispositivo de contacto
Tr ansfere a corrente de soldadura para o fio durante a soldadura.
2.6.5 Motor com engrenagem (A6 VEC)
O motor de alimentação é usado para alimentar de fio de soldadura.
Para mais informações sobre o A6 VEC consultar o manual de
instruções 0443 393 xxx.
2.6.6 Depósito de fundente/ Tubo de fundente/ Bocal de fluxo
O fluxo é preenchido até ao saltador de fluxo e depois transferido para a peça de
trabalho pelo tubo de fluxo, Bocal de fluxo.
O nível de fluxo a baixar é controlado pela válvula de fluxo agregada ao saltador de
fluxo.
Ver “Enchimento de fundente” na página 167.
PT
-- 1 6 1 --
ffb9i1pa
3INSTALAÇÃO
3.1 Generalidades
A in stalação deve ser efectuada p o r um profissional.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado,
seja por isso extremamente cuidadoso.
3.2 Montagem
3.2.1 Cilindro de fio (Acessório)
Monte o cilindro de fio (1) no cubo do travão (2).
S Assegure--se de que o portador (3)
aponta para cima.
NOTA: A inclinação máxima para a bobina de
fio é de 25°.
Em caso de inclinação demasiado pronunciada ocorrerá um
desgaste prematuro do mecanismo de bloqueio do cubo de travagem
e a bobina de fio deslizará para fora do cubo de travagem.
AVISO!
A fim de impedir que a bobina de fio escorregue para fora do
cubo de travagem:
S
Colocar o cubo de travagem na posição de bloqueio com a
ajuda do botão vermelho, que segundo as instruções está
localizado junto ao cubo de travagem.
3.3 Ajuste do cubo de travagem
O cubo é ajustado quando é entregue; se for
necessário reajustar, siga as instruções
apresentadas em baixo. Ajuste o cubo do
travão de modo a que o fio fique ligeiramente
frouxo quando a alimentação do fio parar.
S Ajustar o b inário de travagem:
S Coloque o manípulo vermelho na posição de bloqueado.
S Insira uma chave de parafusos dentro das molas do cubo.
Rode as molas da esquerda para a direita para reduzir o binário de travagem
Rode as molas da direita para a esquerda para aumentar o binário de travagem.
NB: Rode o mesmo para as duas molas.
PT
-- 1 6 2 --
ffb9i1pa
3.4 Ligações
S A2--A6 Process Controller (PEH) deve ser conectada por pessoa credenciada.
S Para conectar a A6 GMD, ver instruções de uso 0443 403 xxx.
S Para conectar a A6 PAK, ver instr uções de uso 0443 405 xxx.
3.4.1 Equipamento automático para soldadura A6 TF (Soldadura a arco
submerso, UP)
1. Ligar o cabo de manobras (7) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
caixa de manobras A2--A6 Process Controller (2).
2. Ligar o cabo de retorno (11) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
3. Ligar o cabo de soldadura (10) entre a fonte de corrente de soldadura (8)eo
equipamento automático de soldadura (1 ).
4. Ligar o conductor piloto (12) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
PT
-- 1 6 3 --
ffb9o1pa
4 FUNCIONAMENTO
4.1 Generalidades
ATENÇÃO:
Leu e compreendeu as informações de segurança?
Não opere a máquina antes de o fazer!
Os regulamentos gerais d e seg u rança para o manuseamento d o equipamento
encontram- se na págin a 156. L eia- o s com atenção antes d e começar a utili-
zar o equipamento!
S Escolha o tipo de fio e fundente para soldadura de m odo tal que o material a
soldar coincida analiticamente com o material básico. Escolha a dimensão de fio
e os dados de soldadura conforme os valores recomendados pelo fornecedor
desses elementos adicionais.
S Para um bom resultado é necessária uma preparação meticulosa das
superfícies a unir.
NOTA: Não poderão ocorrer fendas de aberturas variadas na união a soldar.
S Afim de evitar--se o risco de rachaduras pelo calor, a largura da soldadura
deverá ser maior que a profundidade de penetração.
S Deve--se soldar sempre numa peça de teste com o mesmo tipo de união e
espessura de chapa da peça de trabalho.
S Para o controlo e ajuste do soldador automático e da fonte de corrente, ver o
manual de instruções do componente A2--A6 Process Controller (PEH)
S O deslocamento manual da unidade tractora pode--se fazer após o desengate
com a respectiva alavanca; ver figura à pág. 160.
S Para substituir peças de reposição, ver a tabela à pág. 186.
PT
-- 1 6 4 --
ffb9o1pa
4.2 Colocação do fio de soldadura
1. Monte o tambor de fio de acordo com as instruções na página 161.
2. Verificar se o rolete alimentador (1) e os mordentes e o bocal de contacto (3),
respectivamente, possuem a dimensão correcta para a dimensão do fio
escolhido.
3. Para A6 TF (Twin):
S Alimente de fio pelo guia ( 8 ).
4. Quando soldar com fio fino:
S Alimente de fio pela unidade de fio fino ( 6).
Assegure--se de que o endireitador está bem ajustado, de forma que o fio
saia direito pelas mandíbulas de contacto ou ponta de contacto (3).
5. Passar a extremidade do fio pelo alinhador (2).
S Com fios de diâmetro superior a 2 mm: alinhar 0,5 m do fio e passá--lo para
baixo manualmente pelo alinhador.
6. Colocar a extremidade do fio na ranhura do rolete alimentador (1).
7. Ajustar a pressão do fio no rolete alimentador utilizando o volante (7).
S NOTA: Não esticar além da tensão necessária a uma alimentação segura.
8. Avançar cerca de 30 m m de fio premindo na caixa de controlo A2--A6
Process Controller (PEH).
9. Alinhar o fio através de ajuste no volante ( 6)
S Use sempre o tubo de guia ( 5) para uma alimentação segura com fio fino (1,6 --
2,5 mm).
PT
-- 1 6 5 --
ffb9o1pa
4.3 Substituição do rolete alimentador (A6 TF)
Fio simples
S Afrouxar os volantes (3 )e(4).
S Afrouxar o volante de comando ( 2).
S Substituir o rolete alimentador (1).
Estes são marcados com a mesma
dimensão do fio.
Fio duplo (Twin arc)
S Substituir o rolete alimentador (1) com ranhuras duplas
do mesmo modo que o fio simples.
S NOTA: Substituir também o rolete de pressão (5). O rolete de pressão especial
esférico para fio duplo substitui o rolete de pressão standard para fio simples.
S Montar o rolete de p ressão com o eixo especial
(nº de encomenda 0146 253 001).
Fio tubular para roletes estriados (Acessório)
S Substituir o rolete de alimentação (1)eoroletedepressão(5) aos pares para a
respectiva dimensão de fio.
NOTA: Para o r olete de pressão é necessário um eixo especial (nº de
encomenda 0212 901 101).
S Apertar o parafuso de pressão (4) com pressão moderada para não deformar o
fio tubular.
PT
-- 1 6 6 --
ffb9o1pa
4.4 Equipamentos de contacto para soldadura UP
Para fio simples 3,0 -- 6,0 mm. Heavy d uty (D35)
Utilizar o alinhador (3) contacto (1) D35 com os mordentes
de contacto (2).
S Montar um dos mordentes de contacto com os
parafusos M5 fornecidos, no dispositivo de contacto
fixo (a)
S Montar o outro mordente de contacto na metade solta
do dispositivo de contacto fendido ( b) sob o parafuso ( 8)
e apertar firmemente até obter um bom contacto entre
os mordentes de contactoeofio.
Para fio 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 och D35) (Acessório) .
Se for em utilizados os mordentes de contacto (D35) o aper to sobre os
mordentes de contacto deve ser dado com moderação para não deformar o fio
tubular.
S Controlar se boa passagem de contacto ao fio tubular.
Ajuste do fio em soldadura tandem.
Adistânciaentreoprimeiroeosegundo fio não pode ser tão grande a ponto da
escória solidificar--se entre os fios.
S Controlar para que haja boa cobertura de fundente entre o primeiro e o
segundo fio.
Para fio duplo 2 x 2,0 -- 3,0 Heavy Twin (D35) (Acessório) .
Utilizar o alinhador (3), o contacto ( 1 ) D35 com os mordentes
de contacto (2).
S Montar um dos mordentes de contacto com os
parafusos M5 fornecidos, no dispositivo de contacto
fixo (a)
S Montar o outro mordente de contacto na metade solta
do dispositivo de contacto fendido ( b) sob o parafuso ( 8)
e apertar firmemente até obter um bom contacto entre
os mordentes de contactoeofio.
PT
-- 1 6 7 --
ffb9o1pa
Para fio duplo 2 x 1,2 -- 2,0 mm, Light Twin (D35) (Acessório).
S Utilizar o alinhador (3), o contacto ( 1 ) D35 com o adaptador
bifilar (9) e 2 bocais de contacto ( 2 ) (rosca M6) e o alinhador
de fio fino separado (4) com dois tubos de guia (6).
Para fio duplo < 1,6 mm utiliza--se uma espiral de guia que
se co--loca em cada um dos tubos de guia.
S Montar o adaptador bifilar (9) para bocal de contacto
M6 (2) com o parafuso M5 na parte fixa do dispositivo de
contacto fendido (1).
S Montar a presilha (7) com os tubos de guia (6)nofuroM12
do alinhador standard (3). Os tubos de guia deverão encostar
no adaptador bifilar (9) d o bocal de contacto (2).
S Apertar com chave os bocais de contacto (2 ) para obter um bom
contacto.
S Cortar eventualmente o tubo de guia (6) no comprimento de
modo que o rolete alimentador (5) corra livremente.
Ajuste dos fios para soldadura a arco duplo:
S Para obtenção de um resultado óptimo, ajuste os fios na abertura girando o
dispositivo de contacto.
Ambos os fios podem ser girados de modo que fiquem colocados um após o
outro, em linha com a união ou em posição a escolher até 90_ através da união,
ou seja, um fio de cada lado da união.
4.5 Enchimento de fundente (soldadura UP)
1. Fechar a válvula (1) do depósito de fundente.
2. Soltar o ciclone, se houver, do aspirador de fundente.
3. Encher com fundente.
NOTA: O fundente em deverá estar seco.
Evitar, se possível, a utilização de fundente
aglomerante em exteriores e ambientes
húmidos.
4. Coloque o tubo do de modo que não se dobre.
5. Ajustar o bocal de fundente ao alto, sobre a
soldadura, de modo que se possa obter a
quantidade de fundente apropriada.
A cobertura de fundente deverá ser alta o
suficiente para não provocar a interrupção do
arco eléctrico.
4.6 Conversão de A6 TF (soldadura a arco submerso) para
Twinarc (fio duplo)
S Montar em conformidade com o manual de instruções que acompanha o
conjunto para conversão.
PT
-- 1 6 8 --
ffb9u1pa
5 MANUTENÇÃO
5.1 Geral
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
NOTA! Antes de se efectuar qualquer serviço de assistência, assegure--se de que a
corrente está desligada.
Para serviço da caixa de comando A2--A6 Process Controller (PEH) , ver as
instruções de uso 0443 745 xxx.
5.2 Diariamente
S Manter as peças móveis do equipamento automático de soldadura limpas de
de soldadura e de pó.
S Controlar que o bocal e todos os fios eléctricos estão ligados.
S Controlar que todas as junções aparafusadas estão bem apertadas, e que a
direcção e os rolos propulsores não estão gastos nem danificados.
S Controlar o binário de travagem do cubo de travão. Não deve ser tão reduzido
que permita que a polie do eléctrodo continue a rodar ao parar a alimentação do
eléctrodo, e não deve ser tão alto que permita a patinagem dos rolos de
alimentação. O valor recomendado para o binário de travão numa polie de
eléctrodo de 30 kg é de 1,5 Nm.
Regulação do binário de travão: ver na página 161.
5.3 Periodicamente
S Verificar as escôvas de carvão do m otor de eléctrodo de três em três meses.
Susbtituir quando estiverem gastas até 6 mm.
S Verificar o deslizadores, lubrificar se necessário.
S Verificar o comando de eléctrodo da unidade de alimentação do eléctrodo, os
rolos m otrizes e as agulhas de contacto, substituir as peças gastas ou danificadas
(ver peças de desgaste na página 186).
S Se o accionamento da carreta começar aos puxões, verificar se a cadia está
bem esticada.
Se a corrente não estiver esticada, verifique o tensor da corrente.
Se for necessário substitua--o.
PT
-- 1 6 9 --
ffb9f1pa
6 ANÁLISE DE AVARIAS
6.1 Geral
Equipamento
S Manual do operador caixa de manobras A2--A6 Process Controller (PEH)
art. 0443 745 xxx.
S Instruções de uso motor com engrenagem A6 VEC ar t. 0443 393 xxx.
Verificar
S se a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de rede correcta
S se as três fases são condutoras de corrente (a sequência de fase não tem
importância)
S se os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão intactos
S se os comandos estão na posição desejada
S se a corrente é deslig ad a antes d e iniciar uma reparação
6.2 Avarias eventuais
1. Sintoma Os valores d e amperes e de vo ltes apresentam variações
grandes no visor de números.
Causa 1.1 Os calços de contacto ou os bocais estão gastos ou têm
dimensões erróneas.
Medida a tomar Substituir os calços de contacto ou os bocais.
Causa 1.2 Pressão insuficiente nos rolos de alimentação.
Medida a tomar Aumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. Sintoma Alimentação irregular de eléctrodo.
Causa 2.1 Regulação errónea da pressão nos rolos de alimentação.
Medida a tomar Modificar a pressão nos rolos de a limentação.
Causa 2.2 Dimensões incorrectas dos rolos de alimentação.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
Causa 2.3 As ranhuras nos rolos de alimentação estão gastas.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
3. Sintoma Os cabos de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3.1 Ligações eléctricas defeituosas.
Medida a tomar Limpar e apertar as ligações eléctricas.
Causa 3.2 Os cabos de soldadura têm dimensões demasiado pequenas.
Medida a tomar Aumentar as dimensões dos cabos de soldadura ou utilizar
cabos paralelos.
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As peças sobressalentes são encomendadas através do r epresentante mais p róxi-
mo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo
e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressalen -
te, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 187.
Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB A6 Tandem Mastertrac Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário