NDS EndoVue 19", 21", 24" & 32" Manual do proprietário

Categoria
TVs
Tipo
Manual do proprietário
EndoVue®
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
© 2022 NDS Surgical Imaging, LLC. Todos os direitos reservados.
Embora se tenha verificado atentamente a exatidão das informações contidas neste documento, não é possível
garantir que o conteúdo esteja correto. Este documento essujeito a alterações sem aviso prévio. A NDS fornece
estas informações apenas a título de referência. A referência a produtos de outros fornecedores não implica
qualquer recomendação ou apoio.
Este documento contém informações proprietárias protegidas por direitos de autor. Nenhuma parte deste
manual pode ser reproduzida por qualquer meio mecânico, eletrónico ou de outro tipo, seja qual for o formato,
sem a autorização prévia por escrito da NDS.
Todas as marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
Índice | i
Índice
Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Advertências e precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Fonte de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Cabo de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Ligação à terra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Utilização prevista e contraindicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Aviso de retenção de imagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Termos e condições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Declarações de conformidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Declaração Legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Garantia padrão e assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Instalação do monitor compatível com VESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instalação do suporte do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Montagem e limpeza da caixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalação da tampa dos cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instruções de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informações gerais de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Interface do utilizador do monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Teclado do monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Navegação no menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botões INPUT (Entrada) e MENU: Abrir os menus OSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botão SCROLL (Deslocar): Controlo de seleção vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botões Esquerdo/Direito: Controlos de seleção horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menu Input (Entrada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menu Display (Visualizar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Menu Picture (Imagem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Menu Color (Cores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Menu Setup (Configuração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Menu Defaults (Predefinições) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrição geral do painel de conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Painel de conectores do EndoVue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tipos de conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conectores e pinagens de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DVI-I digital e analógico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
S-Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conector e pinagem de firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mini USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conector e pinagem de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conector de 24 VCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Símbolos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cabo de alimentação de fibra de 5 VCC opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raio de Curvatura dos Cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resoluções suportadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resoluções suportadas DVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resoluções suportadas VGA, RGBS e YPbPr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lista de peças EndoVue por região . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ii | Índice
Tabelas de compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Emissões eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Imunidade eletromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Distâncias de separação recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informações de segurança | iii
Informações de segurança
Advertências e precauções
Este símbolo alerta o utilizador para o facto de se seguir informação importante relativa à instalação e/
ou funcionamento do equipamento. A informação precedida por este símbolo deve ser lida
atentamente para evitar danos no equipamento.
Este símbolo alerta o utilizador para a presença de tensão não isolada no interior da unidade, podendo
atingir uma magnitude capaz de provocar choques elétricos. É perigoso tocar em qualquer parte do
interior da unidade. Para reduzir o risco de choque elétrico, NÃO remova a tampa (ou painel traseiro).
NOTA: No interior da unidade não existem peças reparáveis pelo utilizador. As reparações devem ser
efetuadas por pessoal técnico qualificado.
Este símbolo adverte o utilizador para o facto de que foi incluída informação importante relativa ao
funcionamento e/ou manutenção do equipamento. A informação precedida por este símbolo deve ser
lida atentamente para evitar danos no equipamento.
Este símbolo indica o fabricante.
Este símbolo indica o representante na Comunidade Europeia do fabricante.
Este símbolo indica que o dispositivo é um dispositivo médico. Este produto destina-se a ser utilizado
apenas por profissionais de saúde em ambientes de cuidados profissionais de saúde.
Os monitores da série EndoVue foram concebidos para visualizar imagens de vídeo e gráficas de alta
qualidade em ambientes médicos. Foram concebidos para aceitar todos os sinais de vídeo e gráficos padrão,
bem como sincronizações específicas de equipamentos médicos. Os controladores de vídeo integrados
convertem e formatam os diversos tipos de sinais recebidos para coincidirem com a resolução do painel LCD. O
utilizador pode ajustar os parâmetros do vídeo com recurso ao teclado frontal do monitor e à interface no ecrã
(OSD) de modo a otimizar a experiência de visualização para diferentes aplicações.
Para prevenir o perigo de ocorrência de incêndios ou choques elétricos, não exponha esta unidade à chuva nem
à humidade. Da mesma forma, não utilize a ficha polarizada desta unidade com um cabo de extensão ou outras
tomadas, a menos que os pinos possam ser completamente inseridos. O produto foi concebido para cumprir os
requisitos de segurança médica relativos a equipamentos destinados a instalação nas proximidades de um
paciente.
Aviso: Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento deve ser ligado a uma fonte de
alimentação com ligação à terra.
Nota: qualquer incidente grave ou evento adverso que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser
comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado Membro em que o utilizador e/ou paciente se
encontram.
A instalação deve ser feita apenas por técnicos formados e autorizados pela NDS.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado apenas em ambientes profissionais de cuidados de saúde.
Este equipamento/sistema destina-se a ser utilizado apenas por profissionais de saúde.
Este produto consiste num dispositivo médico de classe I. Não são permitidas modificações.
Estes monitores destinam-se a um funcionamento contínuo.
Conformidade com as normas de segurança
Este produto é aprovado pela T.U.V. relativamente aos perigos de choque elétrico, incêndio e
mecânicos, de acordo apenas com a norma CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 e ANSI/AAMI ES60601-1.
Conformidade com as normas de segurança
Este produto cumpre os requisitos da norma EN60601-1 em conformidade com o Regulamento 2017/
745 relativo a dispositivos médicos da União Europeia.
Segurança e conformidade com IEM
GB9254, GB4943.1 e GB17625.1
iv | Informações de segurança
Fonte de alimentação
Para clientes na América do Norte
Os monitores da série EndoVue cumprem as normas acima referidas apenas quando utilizados com a fonte de
alimentação de categoria médica fornecida. Nota: Esta fonte de alimentação é parte integrante do dispositivo
médico.
Para clientes na China
Esta fonte de alimentação deve ser utilizada com este monitor.
Cabo de alimentação
Para clientes na América do Norte
Utilize um cabo de alimentação de classificação hospitalar com a ficha correta para a sua fonte de alimentação.
O cabo de alimentação é o único dispositivo para desligar reconhecido. Desligue o cabo de alimentação da rede
principal de CA.
O EQUIPAMENTO MÉDICO deve ser posicionado de forma a que o seu dispositivo de desligar esteja prontamente
acessível.
Os monitores deverão ser alimentados a partir de um circuito com derivação central quando utilizados em redes
dos EUA com tensões superiores a 120 volts.
Para clientes na China
Utilize um cabo de alimentação aprovado pela CCC (China Compulsory Certificate).
Para clientes no Japão
O cabo de alimentação fornecido deve ser utilizado apenas com este monitor.
Ligação à terra
Este produto é alimentado a partir de uma fonte de alimentação elétrica externa para equipamentos de classe 1.
É da responsabilidade do instalador testar a ligação à terra do produto de modo a verificar se este está em
conformidade com os requisitos de impedância do hospital, locais e nacionais.
Há um terminal de ligação à terra situado na secção posterior do produto para ligar o chassis da unidade à terra.
Qualquer ligação à terra deve ser instalada de acordo com os códigos elétricos aplicáveis. A localização do
terminal de terra é mostrada no diagrama do painel de conectores do EndoVue na página 9.
A segurança da ligação à terra só pode ser obtida ligando o equipamento a uma tomada equivalente com a
indicação "Apenas hospital" ou "Classificação hospitalar".
Utilização prevista e contraindicações
Utilização prevista
Os monitores da série EndoVue foram concebidos para serem utilizados num ambiente médico para apresentar
imagens de vídeo e gráficas de alta qualidade.
Contraindicações
1. Não utilize este produto na presença de anestésicos inflamáveis misturados com ar, oxigénio ou óxido nitroso.
2. Nenhuma parte deste produto pode entrar em contacto com um paciente. Nunca toque no produto e num
paciente ao mesmo tempo.
3. Este produto consegue apresentar imagens radiológicas (PACS) apenas para fins de referência, e não de
diagnóstico.
4. Para aplicações críticas, recomendamos vivamente a disponibilidade imediata de uma unidade de
substituição.
Modelo BridgePower BM060S24F
Entrada CA 100 - 240 Volts, 50 a 60 Hz
Saída CC 24 Volts, 2,7 Amperes
Modelo BridgePower BM060S24F
Entrada CA 100 - 240 Volts, 50 a 60 Hz
Saída CC 24 Volts, 2,7 Amperes
Informações de segurança | v
Precauções de segurança
O equipamentos externos destinados a efetuarem uma ligação à entrada/saída de sinal ou a outros conectores
devem cumprir o nível de segurança equivalente ao de um equipamento ME que cumpra a norma relevante.
Além disso, todas as combinações de sistemas devem cumprir essa norma. Os equipamentos que não estejam
em conformidade com a norma UL/EN/CEI 60601-1 devem ser mantidos afastados do ambiente do paciente, tal
como definido na norma. Qualquer indivíduo que ligue o equipamento externo à entrada de sinal, à saída de
sinal ou a outros conectores está a formar um sistema sendo, por isso, responsável pela sua conformidade com
os requisitos das normas de segurança CEI ou ISO. Em caso de dúvida, fale com um técnico qualificado.
Se tal equipamento e outros dispositivos médicos forem ligados de modo a formar um sistema elétrico médico,
o(s) sistema(s) ME final(ais) inclui(em) um indicador verde para indicar que o equipamento está pronto para uma
utilização normal.
Aviso de retenção de imagem
Aviso: Deixar uma imagem fixa (constante) no monitor durante um longo período de tempo pode
originar retenção de imagem. Evite deixar uma imagem fixa no monitor ou desligue o monitor quando
não estiver a ser usado.
Reciclagem
Siga os regulamentos e os planos de reciclagem locais para a reciclagem ou a eliminação deste
equipamento.
vi | Termos e condições
Termos e condições
Declarações de conformidade
FCC e diretivas do conselho sobre normas europeias
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC e com o Regulamento 2017/745 relativo
a dispositivos médicos da União Europeia. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este
equipamento não pode causar interferências prejudiciais e (2) este equipamento deve aceitar quaisquer
interferências recebidas, incluindo interferências que possam causar resultados indesejáveis.
1. Utilize os cabos especificados fornecidos com o monitor a cores de forma a não causar interferências com a
receção de rádio e televisão. A utilização de outros cabos e adaptadores pode causar interferências com
outros equipamentos eletrónicos.
2. Este equipamento foi testado e demonstrou estar em conformidade com os limites estabelecidos nas normas
FCC, Parte 15, e CISPR 11. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, caso
não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais nas
comunicações de rádio.
CEI
Este equipamento foi testado e demonstrou estar em conformidade com os limites para equipamentos médicos
estabelecidos na norma CEI 60601-1-2. Estes limites foram estabelecidos para proporcionar proteção razoável
contra interferências prejudiciais numa instalação médica típica. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar
energia de radiofrequência e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar
interferências prejudiciais noutros equipamentos instalados nas proximidades.
FCC, diretivas do conselho sobre normas europeias e CEI:
Não existem garantias de que não possam ocorrer interferências numa instalação em particular. Caso o
equipamento produza interferências prejudiciais à receção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado
desligando e ligando o equipamento, o utilizador é encorajado a corrigir as interferências através de uma ou
mais das seguintes medidas:
Reoriente ou relocalize a antena receptora.
Aumente a distância entre o equipamento e o recetor afetado.
Ligue o equipamento numa tomada pertencente a um circuito diferente do que alimenta o recetor afetado.
Consulte o seu fornecedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.
Os equipamentos acessórios ligados a este produto devem estar certificados de acordo com as respetivas
normas CEI (ou seja, CEI 60950-1 para equipamentos de processamento de dados e CEI 60601-1 para
equipamentos médicos). Para além disso, todas as configurações terão de estar em conformidade com a norma
do sistema, CEI 60601-1-1. Qualquer pessoa que ligue equipamentos adicionais à parte de entrada de sinal ou à
parte de saída de sinal procede à configuração de um sistema médico, sendo, por conseguinte, responsável por
garantir que o sistema cumpre os requisitos da norma do sistema, CEI 60601-1-1. Qualquer pessoa que seja
responsável pela instalação da unidade num sistema necessita de se certificar de que o equipamento de
montagem utilizado com este produto cumpre a norma CEI 60601-1. Em caso de dúvida, consulte o
departamento de serviços técnicos do representante local.
Declaração Legal
A NDS pode vender os seus produtos através de fabricantes de outros dispositivos médicos, distribuidores e
revendedores e, por conseguinte, os compradores deste produto NDS deverão consultar a entidade através da
qual adquiriram originalmente o produto para obterem informações sobre os termos de quaisquer garantias de
produto aplicáveis concedidas por tal entidade, caso existam.
A NDS não assume, nem autoriza nenhuma pessoa a assumir em sua representação, quaisquer
responsabilidades associadas e/ou relacionadas com a venda e/ou utilização dos seus produtos. Para garantir a
adequada utilização, manipulação e cuidados dos produtos NDS, os clientes deverão consultar a literatura
específica do produto, o manual de instruções e/ou a rotulagem fornecidos com o produto ou disponibilizados
de outra forma.
Termos e condições | vii
Os clientes são alertados para o facto de a configuração do sistema, software, aplicação, dados do cliente e
controlo por parte do operador do sistema, entre outros fatores, poderem afetar o desempenho do produto.
Embora os produtos NDS sejam considerados compatíveis com muitos sistemas, a implementação específica por
parte dos clientes pode variar. Como tal, a adequabilidade de um produto para um fim ou aplicação específicos
tem de ser determinada pelo consumidor, não sendo garantida pela NDS.
A NDS REJEITA ESPECIFICAMENTE TODAS AS GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, QUER SEJAM EXPRESSAS,
IMPLÍCITAS E/OU ESTATUTÁRIAS, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, GARANTIAS DE COMERCIABILIDADE, ADEQUAÇÃO
E/OU ADEQUABILIDADE A UM FIM ESPECÍFICO, E DE NÃO INFRAÇÃO NO RESPEITANTE A TODOS OS PRODUTOS
OU SERVOS DA NDS. TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, REPRESENTÕES E/OU AVALES, DE
QUALQUER TIPO, NATUREZA OU EXTENSÃO, SEJAM IMPLÍCITOS, EXPRESSOS E/OU DE OUTRA FORMA
RESULTANTES DE QUALQUER ESTATUTO, LEI, UTILIZAÇÃO COMERCIAL, CONVENÇÃO, NEGÓCIO OU DE OUTRA
MANEIRA, SÃO POR ESTE MEIO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDOS E REJEITADOS.
A NDS, os seus fornecedores e/ou distribuidores não são responsáveis, diretamente ou por via de indemnização,
por quaisquer danos especiais, acidentais, consequentes, punitivos, representativos ou indiretos, incluindo, entre
outros, alegados danos por atraso de expedição, falta de entrega, avaria do produto, desenho ou produção do
produto, incapacidade para utilizar tais produtos ou serviços, perda de negócios futuros (perda de lucros), ou por
qualquer outra causa, seja qual for, em ligação, ou resultante da compra, venda, arrendamento, aluguer,
instalação ou utilização de tais produtos NDS, destes termos e condições, ou em relação a qualquer acordo que
incorpore estes termos e condições.
ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM EXCLUSÕES E REJEIÇÕES DE CERTAS GARANTIAS OU LIMITÕES DE
RESPONSABILIDADE, PORTANTO, AS LIMITÕES E/OU EXCLUSÕES AQUI REFERIDAS PODEM NÃO SE APLICAR.
NESSA EVENTUALIDADE, A RESPONSABILIDADE SERÁ LIMITADA AO MÁXIMO PERMITIDO POR LEI NA JURISDIÇÃO
EM CAUSA.
As informações fornecidas neste documento, incluindo todos os desenhos e materiais associados, são
propriedade valiosa da NDS e/ou respetivos licenciadores e, conforme adequado, os mesmos reservam todos os
direitos de patente, direitos de autor e outros direitos de propriedade a este documento, incluindo todos os
desenhos, reprodução do fabrico, utilização e direitos de vendas para esses efeitos, exceto nos casos em que os
referidos direitos sejam expressamente concedidos a outros.
Garantia padrão e assistência
COBERTURA: A NDS garante que este produto está em conformidade com as especificações fornecidas pela NDS
e que está livre de defeitos de material e de mão de obra, tal como definido nessas especificações. Sujeito às
condições descritas abaixo, a NDS concorda em reparar ou substituir qualquer peça da unidade fornecida com
este documento durante o período de tempo indicado no gráfico seguinte:
ASSISTÊNCIA AO ABRIGO DA GARANTIA - REPARAÇÃO E DEVOLUÇÃO
1. A nossa assistência ao abrigo da garantia padrão é do tipo “Reparação e Devolução.” A assistência tipo
“reparação e devolução” requer que a unidade defeituosa seja enviada à nossa assistência para efeitos de
reparação.
2. O custo de envio da unidade defeituosa à NDS fica a cargo do cliente. O custo de envio da unidade reparada
ao cliente fica a cargo da NDS.
3. A NDS reserva-se o direito, a seu critério exclusivo, de fornecer ao cliente uma unidade de substituição
recondicionada comparável em vez de proceder à reparação da unidade defeituosa do cliente.
4. Se, dentro de um período de tempo razoável, a não conseguir reparar ou substituir a unidade defeituosa,
deverá reembolsar o preço de compra do produto pago pelo cliente (excluindo taxas e os custos relacionados
com o envio e instalação do mesmo).
EXCLUSÕES - O QUE NÃO ESTÁ ABRANGIDO
1. Qualquer produto com um número de série apagado, modificado ou removido.
2. Danos, deterioração ou uma avaria resultante de acidentes, utilização inadequada, negligência, incêndio,
água, relâmpagos ou outros atos da natureza, modificação não autorizada do produto ou a não observância
das instruções fornecidas com o produto.
3. Danos cosméticos incluindo, entre outros, riscos, fendas, mossas, marcas, cola e resíduos adesivos.
Produto NDS Cobertura da garantia padrão
Série EndoVue de 19", 21", 24" e 32" 1 ano a partir da data de envio por parte da NDS
viii | Termos e condições
4. Quaisquer danos no produto derivados do envio do mesmo.
5. Quaisquer danos causados por fatores externos ao produto, tais como variações de tensão ou uma falha de
corrente elétrica.
6. Desgaste normal.
7. Custos de serviços de remoção, instalação e configuração.
8. Falhas não reportadas nos termos da garantia.
9. Quaisquer produtos da NDS adquiridos através de um distribuidor, revendedor ou fabricante de
equipamentos médicos que não a NDS (considerados como “intermediários”), os quais forneçam aos seus
clientes finais serviços diretos de garantia relacionados com tal produto.
a. Um intermediário pode fornecer aos seus clientes finais suporte direto de garantia. Para obter assistência
ao abrigo da garantia, contacte o serviço de apoio a clientes da NDS para determinar se o produto que
adquiriu está abrangido por esta Garantia Limitada Padrão ou se irá necessitar de contactar o
intermediário através do qual adquiriu o produto.
CONTACTOS DO SERVIÇO DE APOIO A CLIENTES DA NDS
1. Contacte o serviço de apoio a clientes da NDS durante as horas indicadas acima. Tenha disponível o número
de modelo e o número de série do seu dispositivo NDS. Poderá ser necessário fazer prova de compra como
condição para usufruir do serviço de assistência ao abrigo da garantia.
2. O nosso representante poderá tentar corrigir e efetuar um diagnóstico do problema pelo telefone/e-mail. Se
o nosso representante não conseguir solucionar o problema por telefone/e-mail, procederemos à emissão de
uma Autorização de Devolução de Material (RMA) para a unidade avariada e fornecer instruções de devolução
do produto.
3. Após a receção do produto devolvido, um técnico de assistência procederá à avaliação da unidade para
confirmar a descrição da falha fornecida pelo cliente.
a. Se a falha detetada estiver abrangida pela garantia, a reparação, as peças, a mão de obra e o envio do
equipamento estarão livres de encargos.
b. Se a falha detetada não estiver abrangida pela garantia, além do custo das peças, da mão de obra e do
envio do equipamento reparado, será cobrada a taxa de avaliação da NDS em vigor.
c. Se a unidade estiver dentro do período de garantia mas o cliente não fornecer uma descrição do problema
e o técnico de assistência não conseguir determinar a avaria (nenhum problema encontrado - “NPE”), além
do custo de envio do equipamento reparado, será cobrada a taxa de avaliação da NDS em vigor.
Pagamento de avaliações e de reparações fora da garantia e outros encargos de avaliação: As reparações fora
da garantia solicitadas pelo cliente serão realizadas às taxas atuais da NDS relativas às reparações fora da
garantia e incluirão as taxas de avaliação aplicáveis e os encargos de envio do produto (caso o cliente solicite à
NDS o envio do produto reparado). A NDS reserva-se ainda o direito, a seu critério exclusivo, de solicitar o
pagamento prévio de quaisquer reparações efetuadas fora da garantia, de avaliações NPE e dos encargos de
envio do produto ao cliente. Qualquer quantia faturada não paga no devido tempo estará sujeita a uma taxa de
assistência igual a um e meio por cento (1,5%) por mês ou à taxa máxima permitida por lei. Se a NDS necessitar
de recorrer a medidas de cobrança ou de aplicação da lei, o cliente será responsável por todos os custos daí
resultantes, incluindo os encargos legais. A NDS reserva-se o direito de suspender a cobertura ao abrigo da
garantia a qualquer cliente com pagamentos em atraso, até que tais pagamentos sejam efetuados.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Esta garantia limitada do produto estabelece o seu único e exclusivo remédio e a única e exclusiva responsabili-
dade da NDS, de acordo com a Garantia Limitada Padrão aqui descrita.
Não há quaisquer outras garantias, expressas ou implícitas, que se estendam para além da descrição aqui con-
tida incluindo, entre outras, a garantia implícita de comercialização, adequação a um determinado fim ou de não
violação dos direitos de terceiros.
País Telefone E-mail Horário disponível
Estados Unidos + 408-754-4210 customercare@ndssi.com 7:00 às 17:00 PST
Europa +420 530 511 900 customercare-emea@ndssi.com 7:00 às 17:00 CET
China +86 10 8559 7856 info@ndssi.com.cn 9:00 às 17:00
Japão + 81-3-5753-2466 info@ndssi.jp 9:00 às 17:30
Termos e condições | ix
A responsabilidade da NDS está limitada ao custo da reparação ou à substituição do produto. A NDS não se res-
ponsabiliza por:
1. Danos em outras propriedades provocados por quaisquer defeitos no produto, danos baseados em
inconveniência, perda de uso do produto, perda de tempo, perda de lucros, perda de oportunidades de
negócio, perda de credibilidade, interferência com relações comerciais ou outras perdas comerciais, mesmo
que consciente da possibilidade de ocorrência de tais danos.
2. Quaisquer outros danos, acidentais, indiretos, consequentes ou de outro tipo.
3. Qualquer queixa contra o cliente por parte de terceiros.
Os utilizadores finais são alertados para o facto de a configuração do sistema, software, aplicação, dados do
cliente e controlo por parte do operador do sistema, entre outros fatores, poderem afetar o desempenho do
produto. Embora os produtos NDS sejam considerados compatíveis com muitos sistemas, a implementação
funcional específica por parte dos clientes do produto pode variar. Como tal, a adequabilidade de um produto
para um fim ou aplicação específicos deve ser determinada pelo consumidor, não sendo garantida pela NDS.
Esta garantia fornece-lhe direitos legais específicos. Poderá ter outros direitos, os quais podem variar de local
para local. Alguns locais não permitem aplicar limitações a garantias implícitas e/ou não permitem excluir danos
acidentais ou consequentes, pelo que as limitações acima descritas poderão não se aplicar ao seu caso.
x | Termos e condições
Instalação do monitor compatível com VESA | 1
Instalão do monitor compatível com VESA
Os monitores da série EndoVue estão em conformidade com a interface de montagem VESA e incluem padrões de
montagem com orifícios MIS configurados para o tamanho e peso do monitor, adequados para um suporte, uma parede
ou a montagem de uma armação. As interfaces MIS-D 100 x 100 mm e MIS-E 200 x 100 mm são mostradas abaixo.
Instalação do suporte do monitor
Para instalar o suporte do monitor EndoVue (opcional para os monitores de 19", 21” e 24"), coloque o ecrã do monitor
virado para baixo sobre uma superfície limpa e plana e posicione os quatro orifícios dos parafusos de montagem da
estrutura do suporte sobre a interface de montagem com quatro orifícios situada na secção traseira do monitor.
Insira um dos quatro parafusos sextavados fornecidos no respetivo orifício e aperte-o ligeiramente. Repita o
processo com os restantes parafusos e, depois, confirme se o suporte de montagem fica plano em relação à
supercie traseira do monitor, antes de apertar firmemente todos os parafusos.
Nota: a estrutura de montagem do suporte pode ser inclinada até um ângulo máximo de 30°.
Aviso: Os parafusos do suporte de montagem devem ficar bem apertados. Uma fixação inadequada do
suporte de montagem no monitor pode ser perigosa. Utilize aparelhos de montagem adequados para
evitar o risco de ocorrência de lesões.
100 mm
200 mm
100 mm
Rosca
M4 X 0,7
(4x) Rosca
M4 X 0,7
(4x)
Suporte de
montagem
Parafuso
sextavado M4
(4x)
2 | Montagem e limpeza da caixa
Montagem e limpeza da caixa
Instalação da tampa dos cabos
1. Ligue os cabos de alimentação, de controlo e vídeo antes de instalar a tampa dos cabos.
2. Alinhe a tampa dos cabos com o entalhe para cabos situado na secção posterior do monitor.
3. Deslize a tampa dos cabos na direção do entalhe, com os cabos posicionados por baixo do recorte.
4. Deslize a tampa dos cabos para a frente, até as linguetas da secção inferior encaixarem com um clique nos
respetivos lugares.
Instruções de limpeza
Informações gerais de manutenção
Os monitores da série EndoVue não requerem qualquer atividade de manutenção ou de calibração programada.
Se for detetada qualquer situação anormal, envie o monitor para o representante de manutenção aprovado. Para
eventuais questões, contacte o Serviço de apoio ao cliente através do número (877) 637-1110.
Aviso: Antes da limpeza, o monitor deve ser DESLIGADO e desconectado da fonte de alimentação.
Não permita a entrada de líquidos no interior da unidade, pois pode originar danos graves na mesma.
Não utilize solventes, como benzina ou diluente ou detergentes ácidos, alcalinos ou abrasivos.
Vidro dianteiro: Limpe cuidadosamente a superfície do vidro dianteiro com um pano que não largue pêlos. Para
nódoas ou manchas persistentes, utilize um pano que não largue pêlos humedecido com água destilada. Não
utilize solventes ásperos, detergentes abrasivos ou panos de limpeza de químicos.
Caixa de plástico: Limpe todas as superfícies exteriores com um pano que não largue pêlos humedecido com
água destilada ou um limpa-vidros suave, como álcool isopropílico a 70%, vinagre (vinagre branco destilado, 5%
de acidez). Se utilizar um limpa-vidros suave, elimine os resíduos limpando posteriormente todas as superfícies
exteriores com um pano que não largue pêlos humedecido com água destilada.
Nota: Não utilize os seguintes produtos:
MEK (metil-etil-cetona)
•Tolueno
•Acetona
Benzina ou diluente
•Ácido
Detergentes alcalinos ou abrasivos
Panos de limpeza químicos
Interface do utilizador do monitor | 3
Interface do utilizador do monitor
Teclado do monitor
O teclado do monitor está centrado na superfície inferior frontal da caixa do monitor e inclui comandos para
ajustar os parâmetros do monitor através do sistema de menus visualizados no ecrã (OSD).
Navegação no menu
Botões INPUT (Entrada) e MENU: Abrir os menus OSD
Para abrir o menu Input (Entrada), prima o botão
INPUT (Entrada)
. Para abrir o menu Display
(Visualizar), prima o botão
MENU
.
Botão SCROLL (Deslocar): Controlo de seleção vertical
Para aceder a um menu e iniciar o processo de seleção de um parâmetro, prima o botão
SCROLL (Deslocar)
.
A linha superior do parâmetro é a primeira a ser selecionada e a seleção desloca-se para a linha seguinte,
situada por baixo, a cada pressão sucessiva do botão.
Para sair de um menu, utilize o botão
SCROLL (Deslocar)
para mover a seleção para a fila inferior do menu e,
em seguida, prima uma vez o botão
SCROLL (Deslocar)
para assinalar o separador do menu, no qual poderá utilizar
os botões ou para selecionar outro separador do menu.
Botões Esquerdo/Direito: Controlos de seleção horizontal
Para ajustar um parâmetro, selecione a linha do mesmo com o botão
SCROLL (Deslocar)
e, em
seguida, prima os botões ou para efetuar o ajuste ou para selecionar uma definição.
Menu Input (Entrada)
Para selecionar ou alterar uma fonte de entrada, prima o botão
INPUT (Entrada)
para aceder ao menu
Input (Entrada). Prima o botão
SCROLL (Deslocar)
para realçar a entrada pretendida e prima o botão a
selecionar. Um símbolo
na coluna da esquerda designa a entrada ativa.
O menu Input (Entrada) fecha automaticamente 30 segundos após a última ação. Pode, igualmente, ser fechado
premindo o botão
INPUT (Entrada)
.
INPUT MENU SCROLL
INPUT
MENU
SCROLL
INPUT
4 | Interface do utilizador do monitor
Menu Display (Visualizar)
Para abrir o menu Display (Visualizar), prima o botão
MENU
. Por predefinição, é apresentado o menu
Picture (Imagem), com detalhes da atual entrada de vídeo indicados ao longo do topo do menu, por cima
dos separadores do menu.
Para selecionar outros menus, prima os botões ou para assinalar o separador do menu e, em
seguida, prima o botão
SCROLL (Deslocar)
para entrar no menu.
Para ajustar um parâmetro, prima o botão
SCROLL (Deslocar)
para mover a seleção da linha até ao mesmo e depois
prima os botões ou para ajustar o parâmetro ou para selecionar uma definição. Os ajustes dos parâmetros
são aplicados em tempo real, durante a alteração dos valores ou das definições.
O menu Display (Visualizar) fecha automaticamente 30 segundos após a última ação. Pode, igualmente, ser
fechado premindo o botão
MENU
.
Nota: As descrições desativadas indicam parâmetros não disponíveis para a configuração atual do sinal ou
entrada.
Menu Picture (Imagem)
Nota: O menu Picture (Imagem) apresenta
apenas os parâmetros que se aplicam a sinais
de entrada específicos.
Horizontal Position (Posição horizontal)
(Todos exceto DVI-D)
Para centrar a imagem horizontalmente,
prima os botões ou .
Vertical Position (Posição vertical) (Todos
exceto DVI-D)
Para centrar a imagem verticalmente, prima
os botões ou .
Sharpness (Nitidez)
Para ajustar a nitidez (realce de limites) da imagem apresentada, prima os botões ou .
Phase (Fase) (Apenas VGA/RGBS, YPbPr)
Para ajustar a fase do relógio de pixéis do ecrã, prima os botões ou .
Frequency (Frequência) (Apenas VGA/RGBS, YPbPr)
Para ajustar a frequência do relógio de pixéis do ecrã até a imagem preencher o ecrã horizontalmente, comece
por definir o parâmetro Scaling (Dimensionamento) para Fill (Preencher) e prima os botões ou .
Overscan (Sobredigitalização) (Vídeo)
Parâmetro ativado quando a entrada é 16:9, 480P, 576P ou entrelaçada. Prima os botões ou para
selecionar.
0: A imagem é apresentada num tamanho que preenche o ecrã sem perder qualquer informão dedeo. A
imagem pode ser apresentada com barras pretas na zona superior e inferior ou esquerda e direita.
1, 2, 3, 4, 5 ou 6: Alarga e corta a imagem centrada de forma progressiva. À medida que a imagem fica maior, as
informações do vídeo perdem-se por todos os lados.
Scaling (Dimensionamento) (Gráficos)
Parâmetro ativado quando o sinal de entrada não é 16:9, 480P, 576P ou entrelaçado. Prima os botões ou
para selecionar.
Fill (Preencher): Expande a imagem de vídeo de modo a preencher todo o ecrã. O rácio de aspeto pode não ser
apresentado com precisão.
Aspect (Aspeto): Expande a imagem de vídeo até a sua dimensão maior preencher o ecrã sem alterar o rácio
de aspeto. A imagem pode ser apresentada com barras pretas na zona superior e inferior ou esquerda e direita.
1:1: Apresenta os dados de vídeo no tamanho e rácio de aspeto originais. Uma imagem com rácios de aspeto
diferentes dos rácios do ecrã, são apresentados com barras pretas na zona superior e inferior ou esquerda e
direita.
MENU
Interface do utilizador do monitor | 5
SmartSync™/Modos alternativos (Apenas VGA/RGBS, YPbPr)
A tecnologia SmartSync registada da NDS analisa o sinal de chegada e apresenta automaticamente a imagem
de vídeo no seu formato correto.
Os modos alternativos são utilizados para distinguir manualmente entre modos cujas características de tempo
sejam muito próximas.
SmartSync: Para ativar o SmartSync, prima o botão .
Modos alternativos: Para efetuar um ajuste na opção Alternative Modes (Modos alternativos), prima o
botão . Depois de selecionar a opção Alternative Modes, o modo muda de forma incremental sempre que
prime o botão , até que o modo selecionado seja igual ao valor máximo disponível. A pressão seguinte no
botão restaura o modo inicial.
Video Format (Formato de vídeo) (Apenas Composite, SDI, S-Video)
Auto: Examina os sinais recebidos para apresentar automaticamente a imagem de vídeo no formato NTSC ou
PAL.
NTSC/PAL: Prima os botões ou para selecionar manualmente.
Menu Color (Cores)
Gama
Para selecionar um valor da gama, prima
os botões ou .
1.8, 2.0, 2.2, 2.4 ou 2.6: Valores
predefinidos da gama
Video (Vídeo): Tabela de Transcodificação
(LUT) com gama linear
PACS: LUT de gama DICOM
Este produto consegue exibir imagens
radiológicas (PACS) apenas para fins de
referência.
Color Temperature (Temperatura de Cor)
Para selecionar uma temperatura de cor predefinida, prima os botões ou .
5500, 6500, 8000, 9300: Temperaturas de cor predefinidas.
User (Utilizador): Se selecionar uma temperatura de cor predefinida, e alterar posteriormente qualquer outro
parâmetro, os valores daí resultantes são copiados para as predefinições do parâmetro Color Correction User
(Utilizador da correção de cor) e a opção User (Utilizador) é selecionada.
Red, Green, Blue (Vermelho, Verde, Azul)
Para aumentar ou diminuir a intensidade da cor selecionada, prima os botões ou .
Saturation (Saturação)
Para ajustar a saturação (intensidade da cor) da imagem, prima os botões ou .
Hue (Tonalidade)
Para ajustar a tonalidade (matiz da cor) da imagem, prima os botões ou .
Menu Setup (Configuração)
Menu Position (Posição do menu):
Para selecionar entre nove localizações
predefinidas do ecrã para visualizar os
menus OSD, prima os botões ou .
Language (Idioma):
Para selecionar um de 18 idiomas: Chinês,
Dinamarquês, Holandês, Inglês,
Finlandês, Frans, Alemão, Grego,
Italiano, Japonês, Coreano, Norueguês,
Polaco, Português, Russo, Espanhol,
Sueco, e Turco, prima um dos botões
ou .
6 | Interface do utilizador do monitor
DPMS Enable (Activar DPMS)
Para ativar ou desativar o Sistema de gestão de energia do monitor (DPMS), prima os botões ou .
Off (Desligar): Valor predefinido.
On (Ligar): Se não estiver presente qualquer sinal de entrada, é apresentada uma mensagem “D.P.M.S” durante
10 - 15 segundos, após os quais o monitor entra em modo de poupança de energia. O monitor volta a ligar
quando o sinal de entrada é restaurado.
Auto Source Select (Selecção Automática de Fonte)
Para desativar ou ativar a Seleção automática de fonte, prima os botões ou .
Off (Desligar): A entrada de vídeo é selecionada manualmente.
On (Ligar): Procura todas as fontes de entrada possíveis até encontrar uma fonte de sinal de vídeo ativa.
Menu Lock (Bloqueio do Menu)
Para ativar o bloqueio do menu, prima o botão .
Off (Desligar): Valor predefinido.
On (Ligar): Desativa o acesso aos menus OSD para impedir a introdução de alterações acidentais nas
definições do monitor. O OSD fecha e, por breves instantes, é apresentada uma mensagem MENU LOCKED
(Menu bloqueado). Para desbloquear o acesso aos menus OSD, mantenha os botões
MENU
e
SCROLL (Deslocar)
premidos em simultâneo até surgir a mensagem MENU UNLOCKED (Menu desbloqueado).
Operating Hours (Horas de Funcionamento):
Apresenta o tempo acumulado de utilização do monitor em horas e minutos.
FW
Número de versão do firmware do monitor.
Menu Defaults (Predefinições)
Factory Defaults (Predefinições debrica)
Para repor todos os parâmetros alterados
para os respetivos valores predefinidos de
fábrica, prima o botão . A mensagem
“Restoring Factory Defaults” (A restaurar
predefinições de fábrica) é apresentada
durante o processamento.
User Defaults (Predefinições do Utilizador)
Para guardar as alterações efetuadas aos parâmetros predefinidos num perfil de Predefinições do utilizador
(User Defaults), prima o botão
SCROLL (Deslocar)
para selecionar um perfil de Predefinições do utilizador
marcado como ***EMPTY*** (Vazio) e prima o botão para guardar o perfil. A mensagem “Saving User
Defaults” (A guardar predefinições do utilizador) é apresentada durante o processamento.
Para restaurar um perfil de Predefinições do utilizador depois de alterar outros parâmetros, selecione o perfil
de Predefinições do Utilizador guardado e prima o botão . A mensagem “Restoring User Profile” (A restaurar
perfil do utilizador) é apresentada durante o processamento. Para apagar um perfil de Predefinições do
utilizador, selecione o perfil de Predefinições do Utilizador guardado e prima o botão (Brilho/Contraste). A
mensagem “Clearing User Profile” (A apagar perfil do utilizador) é apresentada durante o processamento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NDS EndoVue 19", 21", 24" & 32" Manual do proprietário

Categoria
TVs
Tipo
Manual do proprietário