Numatic TT1840G Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions
Advertência! Leia as instruções antes de usar a máquina
Instruções para o proprietário
TT 1840G
LAVADORA-SECADORA
www.numatic.co.uk
2
20
21
19
Descrição geral da máquina
1
3
4
5
6
7
8
10
12
13
14
15
16
17
112
9
2
22
18
1 Painel de controlo do operador 12 Tubo de vácuo
2 Alavanca de ligar/desligar 13 Separador
3 Depósito de água residual 14 Tampão de enchimento de água limpa
4 Depósito de água limpa 15 Indicador do nível de água limpa
5 Plataforma de escovas 16 Ponto de enchimento do depósito de água limpa
6 Lâminas do rodo 17 Tubo de drenagem do depósito superior (água residual)
7 Botões de retenção da ferramenta do piso 18 Interruptor de ligar/desligar
8 Torneira de entrada/saída de água limpa 19 Interruptor de vácuo
9 Tampa de esvaziamento de água limpa 20 Interruptor da bomba
10 Rodas traseiras de movimentação 21 Luz de ligação
11 Tubo de vácuo da ferramenta do piso 22 Alavanca de posição do manípulo
3
Encha utilizando um tubo, um balde ou um recipiente adequado. (Fig. 5).
Efetue a leitura deste guia antes de iniciar qualquer operação.
Depois de retirar toda a embalagem, abra cuidadosamente e verique o conteúdo.
!
Usando a alavanca de posição do manípulo, movimente o
manípulo para a posição vertical. (Fig. 1).
Encaixe a escova/disco
(Fig. 2).
Desloque o suporte da ferra-
menta do piso a partir da parte
de trás da escova. (Fig. 3).
Utilize os dois botões de bloqueio instalados na ferramenta
do piso, xe a ferramenta do piso ao suporte da ferramenta
do piso. (Fig. 4).
Encha o depósito de água limpa até ao máximo de 18
litros (consultar a página 5)
Para funcionamento e controlos de limpeza
(consultar a página 9)
Guia de instalação rápida
!
0L
Incline a máquina.(con-
sultar a página 4)
1
2
3
4
5
4
Instalação da máquina
5L
0L
0L
Encaixar as escovas
Faça deslizar a escova/disco por baixo da plataforma de
escovas (Fig. 6).
Com o sistema de escovas Nulock incorporado.
Basta empurrar e rodar a escova para a xar na posição, o que simplica os processos de instalação e remoção.
Encaixe a escova/disco na bucha Nulock e rode para xar a
escova/disco na posição (Fig. 7).
Use exclusivamente escovas fornecidas pelo fabricante.
Esta máquina requer uma escova de 400 mm ou um disco de 360 mm.
É aconselhável usar luvas de proteção para substituir escovas usadas.
Inclinar a máquina
6
7
5
Nota: Deve ter-se muito cuidado para assegurar que não é permitida a entrada de contaminantes (folhas,
cabelo, sujidade, etc.) no depósito de água limpa durante o processo de enchimento.
Ao usar um balde ou um recipiente semelhante, certique-se de que o mesmo está sempre limpo e
isento de resíduos.
Instalação da máquina
Encaixar a ferramenta de piso
A ferramenta de piso foi concebida para encaixar rapidamente, permitindo substituir com facilidade as lâminas do
rodo, e constitui uma função de paragem de segurança se a ferramenta de piso car presa durante a circulação.
Nota: É mais fácil encaixar a ferramenta de piso se o peso da máquina assentar na escova.
Primeiro verique se a escova está encaixada.
Nota: A alavanca movimenta-se para cima e para trás para bloquear a ferramenta
do piso na posição de elevação.
O suporte da ferramenta do piso
pode ser elevado e bloqueado
deslocando a alavanca de blo-
queio para cima e para trás.
Pode encontrar esta alavanca
junto à secção inferior do
manípulo. Desbloqueie e baloice
o suporte da ferramenta do piso
para o lado da máquina
(Fig. 8).
8
Encher o depósito de água limpa
A TT1840 está equipada com
um grande depósito de água
limpa, de 18 litros de capacidade,
permitindo lavar áreas de
grandes dimensões com um só
abastecimento.
Para encher o depósito de água
limpa, remova o tampão de
enchimento (Fig. 10).
Encha utilizando um tubo,
um balde ou um recipiente
adequado. (Fig. 11).
10
11
Fixe ao suporte utilizando os dois
botões instalados no suporte da
ferramenta do piso (Fig. 9) - (Fig.
9a).
Não aperte excessivamente os
botões de retenção.
9
9a
6
Controlo de substâncias perigosas para a saúde (COSHH)
Para obter melhores resultados use um tipo de produto químico não espumante, diluído para
a especicação do fabricante.
Para obter mais orientações sobre substâncias perigosas, consulte as instruções de saúde e
segurança online.
Ajuste do caudal de água
A torneira para abrir/fechar a entrada de água situa-se no
lado esquerdo da máquina (Fig. 14 / 15).
Advertência pré-limpeza.
Importante
Apenas utilize a máquina quando tiver lido e compreendido o Manual do Operador na íntegra.
!
!
Antes de proceder à operação de limpeza, coloque os sinais de
aviso adequados e varra ou passe uma esfregona no piso (Fig. 16).
MANUSEAMENTO E MISTURA DE PRODUTOS QUÍMICOS
Certique-se sempre de que as indicações de segurança do fabricante dos produtos químicos são respeitadas. Use
apenas produtos químicos recomendados para utilização em lavadoras-secadoras automáticas.
!
Peça Numatic (629044) Sinal de piso húmido
(disponível se solicitado)
Instalação da máquina
Indicador do nível de enchimento
Encha o depósito de água limpa até ao máximo de 18 litros, incluindo produtos químicos de limpeza, se necessário.
Cumpra as indicações do fabricante dos produtos químicos.
Utilize o indicador de enchi-
mento (Fig. 12).
Ilustra o depósito de água limpa cheio
(Fig. 13a).
Ilustra o depósito de água limpa vazio
(Fig. 13).
12
13
13a
14
15
16
7
Deslocar a máquina
CUIDADO
Ao deslocar ou levantar a TT 1840, siga as orientações de segurança nacionais sobre elevação.
! !
Quando o depósito inferior (água limpa) está cheio, a máqui-
na pode ser inclinada um máximo de 450 (g. 19).
Quando o depósito superior (água residual) está cheio, a
máquina pode ser inclinada um máximo de 100 para trans-
porte para a área de descarga (Fig. 18
CUIDADO
Assegure-se de que ambos os depósitos estão vazios antes de tentar levantar a máquina.
! !
Transporte a máquina inclinando-a para trás sobre as rodas
de circulação principais (Fig. 17).
Peso da máquina vazia 38,5 Kg (85 lbs) (Fig. 20).
Instalação da máquina
17
18
19
20
8
Nota: Tenha cuidado e reduza a velocidade quando zer curvas ou manobras de contorno de obstáculos.
Nota: A alavanca movimenta-se para cima e para trás para bloquear a ferramenta do piso na
posição de elevação.
Funcionamento da máquina
Modo de pré-lavagem
A TT1840 foi concebida para tratar uma variedade de tipos de pavimento e diferentes níveis de sujidade.
Em pisos que apresentem muita sujidade, use a técnica da “lavagem dupla”.
Primeiro, lave previamente o piso com a ferramenta de piso na posição elevada (Fig. 21), aguarde que o produto
químico atue e depois lave a área uma segunda vez com a ferramenta de piso rebaixada.
Para elevar a ferramenta do piso, assegure-se de que o suporte da ferramenta do piso está centrado na máquina (Fig. 22).
Levante a alavanca perto da base do manípulo e bloqueie-a na respectiva posição (Fig. 23).
21
22
23
A mistura de água limpa/produto
químico é distribuída através do
sistema ‘THRU-FEED’. A água residual
é recuperada pela ferramenta do piso
Sobreponha a passagem de limpeza
em 10 cm para assegurar uma limpeza
uniforme.
(Fig. 24).
Se vericar que o piso apresenta mar-
cas, limpe as lâminas da ferramenta de
piso (Fig. 25).
Ferramenta do piso em utilização
24
25
9
Denir os controlos de limpeza
Nota: O interruptor da bomba só funciona com a escova em funcionamento.
Verique se a sua máquina TT1840 foi ligada a uma fonte de alimentação
adequada.
Seleccione a função pretendida usando os interruptores ON/OFF colocados no
manípulo.
Interruptor de vácuo Interruptor da bomba
1 1
Para arrancar: segure qualquer um dos gatilhos e prima o botão de
arranque amarelo uma vez.
2
20.020.0
B
C
D
1
ST_Numatic_A4.slddrt 20030224
A
2
1
4
B
A
5
6
3
3
4
5
6
C
D
THIS DRAWING IS COPYRIGHT AND IS THE PROPERTY OF NUMATIC INTERNATIONAL LTD. AND MUST
NOT BE USED WITHOUT THEIR KNOWLEDGE NOR COMMUNICATED TO ANY PERSON OR COMPANY.
TITLE:-
DIMNs IN
MILLIMETERS
NOT
TO
SCALE
FINISH:-
ITEM No(s):-
DRG No:-
TOLERANCES:-
(UNLESS OTHERWISE STATED)
DRAWN:
DATE:
APPD:
REVISION:
CHANGE DETAIL:
Numatic
INTERNATIONAL LTD
THIRD ANGLE PROJECTION
STRESS RELEIF ARTWORK ASM
-
RVT
-
-
-
MATERIAL:-
27/05/2009
DRW-21826
PRINT
SIZE
A4
LINEAR: 0 DECIMAL PLACE = +/- 1.0mm
1 DECIMAL PLACE = +/- 0.25mm
2 DECIMAL PLACES = +/- 0.05mm
ANGULAR:-
+/- 0.5 DEGREE
THE EXAMPLE SHOWN DETAILS THE METHOD USED FOR
IDENTIFYING CRITICAL (INSPECTION) DIMENSIONS WHERE APPLICABLE
MILLFIELD ROAD, CHARD, SOMERSET
TA20 2GB ENGLAND
A01
-
TOOL NUMBER:
WEIGHT:
All components must be ROHS compliant.
Internal Code:
DEV
Provisional
20.020.0
B
C
D
1
ST_Numatic_A4.slddrt 20030224
A
2
1
4
B
A
5
6
3
3
4
5
6
C
D
THIS DRAWING IS COPYRIGHT AND IS THE PROPERTY OF NUMATIC INTERNATIONAL LTD. AND MUST
NOT BE USED WITHOUT THEIR KNOWLEDGE NOR COMMUNICATED TO ANY PERSON OR COMPANY.
TITLE:-
DIMNs IN
MILLIMETERS
NOT
TO
SCALE
FINISH:-
ITEM No(s):-
DRG No:-
TOLERANCES:-
(UNLESS OTHERWISE STATED)
DRAWN:
DATE:
APPD:
REVISION:
CHANGE DETAIL:
Numatic
INTERNATIONAL LTD
THIRD ANGLE PROJECTION
STRESS RELEIF ARTWORK ASM
-
RVT
-
-
-
MATERIAL:-
27/05/2009
DRW-21826
PRINT
SIZE
A4
LINEAR: 0 DECIMAL PLACE = +/- 1.0mm
1 DECIMAL PLACE = +/- 0.25mm
2 DECIMAL PLACES = +/- 0.05mm
ANGULAR:-
+/- 0.5 DEGREE
THE EXAMPLE SHOWN DETAILS THE METHOD USED FOR
IDENTIFYING CRITICAL (INSPECTION) DIMENSIONS WHERE APPLICABLE
MILLFIELD ROAD, CHARD, SOMERSET
TA20 2GB ENGLAND
A01
-
TOOL NUMBER:
WEIGHT:
All components must be ROHS compliant.
Internal Code:
DEV
Provisional
10
CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE QUE A MÁQUINA É DESLIGADA DA FONTE DE
ALIMENTAÇÃO ANTES DE PROCEDER A QUALQUER MANUTENÇÃO.
! !
Após a utilização, esvazie o depósito
de água residual utilizando o tubo de
esvaziamento e lave-o com água limpa.
A
Retire os dois tubos e desligue o separador
da máquina (Fig. 26). Desaperte a correia de
retenção do separador (Fig. 26a) e levante
o separador para fora. O separador possui
uma borracha vedante que deve ser exami-
nada a cada operação de limpeza (Fig. 27).
Enxague com água limpa.
Nota:
Evite apertar excessivamente a tampa de drenagem de água limpa.
A TT1840 foi concebida tendo em mente a facilidade de utilização, incluindo a facilidade de desmontagem e limpeza.
Retire os dois ltros encaixados no separador e lave-os com água limpa (Fig. 28)(Fig. 29).
Volte a colocá-los encaixando primeiro a parte traseira do ltro e depois a parte frontal na respectiva posição (Fig. 30) (Fig. 31).
Logo que esteja vazio, o depósito superior de água residual pode ser
simplesmente levantado. (Fig. 32).
O depósito de água limpa pode ser drenado através da tampa amarela
instalada no lado esquerdo da máquina. A tampa tem um vedante de
borracha e pode ser necessário utilizar uma chave inglesa para a remover.
(Fig. 33).
A
Manutenção regular
26
26a
27
28
29
30
31
32
33
11
Manutenção regular
Recolocar o depósito de água residual
34
35
Reinstale o separador e volte a ligar
o tubo de vácuo e de sucção
(Fig. 36).
Reinstale a correia de retenção do
separador (Fig. 37).
36
37
Há um ltro dentro do depósito de água limpa, situado abaixo da entrada de água limpa.
Remova a tampa e o cesto de resíduos grande.
Filtro de água limpa
Certique-se de que este ltro permanece sem resíduos e contaminação química.
*NOTA: Lateral do depósito de água limpa recortado para clareza.
Notas:
12
!
!
CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE QUE A MÁQUINA É DESLIGADA DA FONTE DE
ALIMENTAÇÃO ANTES DE PROCEDER A QUALQUER MANUTENÇÃO.
1. Corpo principal da ferramenta de piso
2. Suporte da lâmina
3. Lâmina traseira
4. Lâmina dianteira (ranhurada)
5. Botões de xação x 4
1
2
3
5
4
Utilize peças sobresselentes genuínas da NUMATIC.
utilize o conjunto de lâminas de substituição (606261).
Reinstale o suporte da lâmina, xe-o utilizando os dois botões externos (Fig. 46).
Reinstalar as lâminas da ferramenta do piso
Assegure-se de que a lâmina ranhurada ca situada na
frente da ferramenta do piso (Fig. 47).
Reinstale a ferramenta do piso utilizando os dois
botões centrais da ferramenta do piso.
Consulte as instruções de instalação na página 5.
Fig 46
Fig 47
Nota:
As lâminas foram concebidas para serem rever-
síveis, prolongando assim a sua vida útil.
Substituir as lâminas da ferramenta do piso
Para mudar a ferramenta do piso, primeiro faça baloiçar a
ferramenta do piso para longe da máquina (Fig. 38).
Desaperte os dois botões de retenção da
ferramenta do piso (Fig. 39).
38
39
Desaperte os quatro botões que prendem o suporte da lâmina (Fig. 40).
Remova o suporte da lâmina (Fig. 41).
Substitua as lâminas do rodo utilizando (606261) o conjunto de lâminas substituição com (Fig. 42), instalando as
lâminas nos pernos de localização moldados.
Fig 44 Fig 45
40
41
40
13
Etiqueta energética
REEE (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Os acessórios e a embalagem da lavadora-secadora devem ser separados para reciclagem.
Apenas para países da UE.
Não elimine a lavadora-secadora em conjunto com o lixo doméstico.
Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos e respectiva incorporação na legislação nacional.
As lavadoras-secadoras que já não estejam próprias para utilização têm de ser recolhidas separadamente e
enviadas para recuperação de forma a respeitar o ambiente.
Componentes críticos de segurança
Mains lead:
H05VV-F 20m x 1.0 mm
2
x 3 core
Sobre a máquina
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nome e morada da empresa
Descrição da máquina
Frequência da tensão
Potência nominal
Gradiente máximo
Peso (pronto a utilizar)
Marca CE
Símbolo REEE
Classicação à prova de salpicos
Ano/semana/Número de série da máquina
10
Protecções
auriculares
Calçado de
segurança
Capacete
Luvas de
segurança
Protecção contra
poeiras/alergénios
Protecção
dos olhos
Vestuário de
protecção
Casaco reector
Cuidado: Sinal de
piso húmido
NOTA: Deve realizar-se uma avaliação dos riscos para determinar o tipo de EPP a usar.
Equipamento de Protecção Pessoal (EPP)
(Equipamento de Protecção Pessoal) que pode ser necessário para realizar certas operações).
Proceda à limpeza diária da máquina.
Verique se escovas/ discos/ rodo/ ltros estão em boas condições.
Verique se há peças desgastadas ou danicadas e substitua-as
imediatamente.
Esvazie e lave o depósito de água suja após utilização.
Guarde a máquina com a plataforma de escovas xada na posição inclinada.
Semanalmente – tal como diariamente e –
Verique escovas ou disco e aba e lave.
Verique se as lâminas da ferramenta do piso apresentam desgaste e limpe-as.
Limpe o conjunto do separador incluindo o ltro e verique o estado do vedante.
Lave o sistema com água limpa e limpe os ltros.
Não limpe com vapor nem lave à pressão.
Manutenção
TwinTec
14
Informações sobre a Lavadora-secadora
Tal como se passa com qualquer equipamento eléctrico, deve ter-se sempre especial cuidado e atenção durante a utilização, assim como
deve assegurar-se a execução de operações periódicas de manutenção de rotina e prevenção para assegurar um funcionamento seguro.
Se a manutenção não for devidamente realizada, incluindo a substituição correcta de peças, a segurança do equipamento pode ser
comprometida e o fabricante não poderá ser responsabilizado por esse facto. Ao encomendar peças sobresselentes, indique sempre o
Número do modelo/Número de série especicados na Placa de características. Advertência: Não utilizar em declives superiores a 2%.
Este aparelho não se destina a utilização por parte de indivíduos (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimentos, a menos que estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções quanto à utilização do aparelho por um responsável
pela respectiva segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Quando utilizar detergentes ou outros líquidos, leia as instruções do fabricante.
Utilize apenas as escovas fornecidas com o aparelho ou as especicadas no manual de instruções.
A utilização de outras escovas pode comprometer a segurança.
Está disponível uma gama completa de escovas e acessórios para este produto.
Use apenas escovas ou discos adequados ao funcionamento correcto da máquina para a tarefa especíca em execução.
É essencial que este equipamento seja montado correctamente e utilizado de acordo com as regras de segurança actuais.
Ao utilizar o equipamento, certique-se sempre de que são tomadas todas as precauções necessárias para garantir a segurança do operador e das outras
pessoas.
Use calçado antiderrapante ao proceder à lavagem. Use uma máscara respiratória em ambientes com poeiras.
A máquina, enquanto está a carregar, tem de ser posicionada de modo a que a cha de alimentação seja facilmente acessível.
Quando a máquina estiver sujeita a intervenções de limpeza, assistência, manutenção, substituição de peças ou conversão para outra função, a fonte de
alimentação deve estar desligada.
As máquinas que funcionam com corrente devem ser desligadas retirando a cha da corrente, e as que funcionam com baterias devem ser desligadas
desligando a chave de isolamento.
As máquinas deixadas sem supervisão devem ser protegidas contra movimentos não intencionais.
Os operadores devem ter as instruções adequadas quanto à correcta utilização da máquina.
Se este produto não tiver um carregador de baterias Numatic instalado de fábrica, caberá ao proprietário e utilizador do produto a responsabilidade de
assegurar que o sistema de carga e a combinação de baterias são compatíveis, adequados para o efeito e de utilização segura.
Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras nocivas.
Não use a máquina em superfícies com um gradiente superior ao marcado no aparelho.
A máquina não se destina ser armazenada no exterior ou em condições de humidade.
A máquina destina-se exclusivamente à utilização em interiores.
Leia o manual de instruções antes de usar o aparelho.
Este produto corresponde aos requisitos da norma BS EN / IEC 60335-2-67
NOTAS: Esta máquina também é adequada à utilização comercial, por exemplo em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios para efeitos para
além dos de limpeza normal.
• Certique-se de que a desembalagem/montagem da máquina é realizada apenas por pessoas competentes.
• Mantenha a máquina limpa.
• Mantenha as escovas em bom estado.
• Substitua imediatamente as peças desgastadas ou danicadas.
• Examine regularmente o cabo de alimentação relativamente a danos, tais como fendas ou envelhecimento. Se detectar danos, substitua o
cabo antes de voltar a utilizar.
• Substitua o cabo de alimentação apenas pela peça de substituição aprovada pela Numatic.
• Certique-se de que a área de trabalho está isenta de obstruções e/ou pessoas.
• Certique-se de que a área de trabalho está bem iluminada.
• Varra previamente a área a limpar.
• Usar limpadores a vapor, aparelhos de lavagem a pressão para limpar a máquina ou usá-la à chuva.
• Tentar manter ou limpar a máquina a não ser que tenha retirado a cha da tomada de alimentação.
• Reparações por parte de pessoas sem experiência. Chame os especialistas.
• Esticar o cabo ou tentar desligar puxando o cabo.
• Deixar o disco das escovas na máquina quando não estiver em utilização.
• Que a máquina seja utilizada por operadores sem experiência, sem autorização ou que não tenham recebido a formação adequada.
• Usar a máquina sem os depósitos de solução devidamente colocados na máquina, como se mostra nas instruções.
• Partir do princípio que a máquina funcionará sem problemas e com abilidade se não for devidamente mantida.
• Elevar ou empurrar a máquina pelos gatilhos de funcionamento - Use o manípulo principal.
• Retirar o manípulo da máquina excepto para assistência e reparação.
• Utilizar a máquina em superfícies com um declive superior ao marcado no aparelho.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
REALIZAR
EVITAR
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
LER O MANUAL ANTES DE UTILIZAR
COMPONENTE INTERVALO INSPECCIONAR
Mains Lead
DIARIAMENTE Rupturas, ssuras, fendas, condutores à vista
Escovas
DIARIAMENTE Danos ou desgaste das cerdas, desgaste do aro de accionamento
Lâminas do rodo
ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO Desgaste, ssuras, fendas
Filtros
ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO Colmatação e retenção de resíduos
Depósitos
APÓS CADA UTILIZAÇÃO Lavar depósito de água suja após utilização
15
Dados
Se o problema não for solucionado ou em caso de avaria,
contacte o concessionário Numatic
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
Recolha de água insuciente
Depósito de água residual cheio
Tubo de vácuo entupido/obstruído
Ligações do tubo soltas
Filtro do recipiente de resíduos entupido/obstruído
Filtro do separador entupido/obstruído
Vedante do separador com deciências
Vedante do separador danicado
Tubo de vácuo danicado/com fendas
Lâminas da ferramenta de piso danicadas
Esvazie o depósito de resíduos
Retire e limpe
Aperte bem as ligações
Retire e limpe
Retire e limpe
Limpe e volte a encaixar
Substitua (contacte o departamento de assistência)
Substitua (contacte o departamento de assistência)
Substitua (contacte o departamento de assistência)
Ausência da função de
escovagem/lavagem
Nenhuma escova instalada Verique e encaixe
Caudal de água reduzido ou
ausente
Depósito de água limpa vazio
Filtro do depósito de água limpa entupido/obstruído
Encha o depósito de água limpa
Retire e limpe
Resolução de problemas
Motor de escovas
Motor de
vácuo
Alimentação Ruído Velocidade Escova
400 W 300 W
220-240v 50/60 Hz
115v 50Hz
71 dB(A) 50Hz = 150rpm 400 mm
Dimensões
Peso bruto
cheia
Classe de
proteção
Vibração da
mão
e do braço
Disco Peso líquido
Largura - 520 mm
Comprimento - 880 mm
Altura - 1132 mm
56.5 Kg IPX 4 1.4 +/- 0.06ms² 360 mm 38.5 Kg
Raio de limpeza
Capacidade
de água
Caudal de
uido
torneira @40
0
Pressão da
escova/disco
Velocidade de
limpeza
42 m 18 L 0.35 LPM
27.4 / 26.2
G/ cm
2
0-4.2 Kph
16
606261 TT 1840 - Conjunto de lâminas de substitui-ção 237411 TT 1840 - Cesto para granalha
237466 Placa deslizante 237232 TT 1840 - Filtro do separador
237268 Cobertura da tampa de enchimento 303985 TT 1840 - Conjunto de tampa de enchi-mento
208448 Tampa de drenagem de depósito 303961
Conjunto do ltro do depósito de água limpa
(Interior)
208455 M5 Botão (Preto) 303997 TT 1840 - Conjunto de mangueira de des-carga
208471
Anel de aperto de tensão constante
(Man-gueira de descarga)
213055 TT 1840 - Tubo de vácuo
208537
Anel de aperto de tensão constante
(Tubo de vácuo)
231054 TT 1840 - Tubo de sucção
Peças sobressalentes
17
TT 1840 220v ~ 240V ~ 115V
DRW - 13476 (A01) 19/03/2013
18
Declaração de Conformidade UE
19
Notas:
Distributed by:
908276 06/16 (A01)
This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture.
including an in-depth electrical safety and functionality test.
Specication subject to change without prior notice
www.numatic.co.uk © Numatic International Limited
Esta máquina foi embalada com os
seguintes artigos:
Signed
Escova / Disco
Rodo
NuTab
Numatic International Limited.
Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
Tel.: 01460 68600 www.numatic.co.uk
Numatic International GmbH. Fränkische Straße 15–19
D-30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel.: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de
Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier
77500 CHELLES, FRANCE
Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr
BeNeLux Distribution, Numatic International BV
Postbus 101, 2400 AC Alphen aan den Rijn, NEDERLAND
Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd.
16th & Pharmaceutical Roads, Midrand, Gauteng, SOUTH AFRICA 1685
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG.
Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ
Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch
Numatic International ULDA. Rua da Boa Viagem, n.º 177
4470-600 Moreira, Maia PORTUGAL
Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Numatic TT1840G Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions