ESAB A2 Tripletrac Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for serial no. 320--xxx--xxxx0449 435 001 2005--09--06
A2 Automatic
welding machine
(three-wheeled)
A2 Tripletrac
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 19................................................
NORSK 33................................................
SUOMI 47................................................
ENGLISH 61..............................................
DEUTSCH 75.............................................
FRANÇAIS 89.............................................
NEDERLANDS 103.........................................
ESPAÑOL 117..............................................
ITALIANO 131..............................................
PORTUGUÊS 145..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 159.............................................
-- 3 --
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto-
mat A2 Tripletrac från serienummer 320 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG) med tillägg (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar, at svejseautomat
A2 Tripletrac fra serienummer 320 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne i
direktiv (89/336/F) med tillæg (93/68/F).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at sveiseautomat
A2 Tripletrac fra serienummer 320 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN 60204 i
lge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv (89/336/EF) med
tillegg (93/68/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, et
hitsausautomaatti A2 Tripletrac alkaen sarjanumerosta 320 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199 vaa-
timukset direktiivin (89/336/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine A2 Tripletrac from serial number 320 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC) and
with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC) and adden-
dum (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat A2 Tripletrac ab Seriennummer 320 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199 ge-
mäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG) mit Zusatz (93/68/EEG) entspricht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique A2 Tripletrac à partir du numéro de série 320 est conforme à la norme IEC/EN 60292 et
IEC/EN 60204 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A2 Tripletrac van het serienummer 320 in overeenstemming is met norm
IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática A2 Tripletrac a partir del número de serie 320 concuerda con la
norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN 50199
según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE)
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica A2 Tripletrac con numero di serie a partire da 320 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
-- 4 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura A2 Tripletrac a partir do número de série 320 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suple-
mento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ÇåôáéñåßáESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá
áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A2 Tripletrac áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 320 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé
ìå ôï ðñüôõðï IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò
(98/37/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ì å ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG) êáé
ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Automation
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
Laxå 2003--11--20
PORTUGUÊS
-- 1 4 5 --
TOCp
1 SEGURANÇA 146......................................................
2 INTRODUÇÃO 148.....................................................
2.1 Geral 148....................................................................
2.2 Métodos de soldadura 148......................................................
2.3 Definições 148................................................................
2.4 Especificações técnicas 148....................................................
2.5 Componentes principais 149....................................................
2.6 Descrição de componentes principais 150........................................
3 INSTALAÇÃO 151......................................................
3.1 Geral 151....................................................................
3.2 Montagem 151................................................................
3.3 Ajuste do cubo de travagem 151................................................
3.4 Ligações 152.................................................................
4 FUNCIONAMENTO 153.................................................
4.1 Geral 153....................................................................
4.2 Colocação do fio de soldadura 154..............................................
4.3 Substituição do rolete alimentador 154...........................................
4.4 Equipamentos de contacto 155..................................................
4.5 Enchimento de fundente 155....................................................
4.6 Situação da caixa de comando PEH 155.........................................
4.7 Deslocação do autómato de soldadura 156.......................................
5 MANUTENÇÃO 157....................................................
5.1 Geral 157....................................................................
5.2 Diariamente 157..............................................................
5.3 Periodicamente 157...........................................................
6 ANÁLISE DE AVARIAS 158.............................................
6.1 Geral 158....................................................................
6.2 Avarias eventuais 158..........................................................
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 158.......................
ESBOÇO COM DIMENSÕES 173...........................................
ACESSÓRIOS 174........................................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 175..................................
-- 1 4 6 --
Safp
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar--
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno es bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
PT
-- 1 4 7 --
Safp
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE -
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é s egura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
PT
-- 1 4 8 --
fhb7d1pa
2 INTRODUÇÃO
2.1 Geral
O equipamento automático para soldadura A2 Tripletrac e destina--se aos
maçaricos UP para soldadura de juntas bordo a bordo e em filete.
Qualquer out ra utilização é expressamente p roibid a.
O equipamento automático para soldagem ESAB são de tipo A2 Tripletrac e
destinam--se a uso juntamente com a caixa de comando
A2--A6 Process Controller (PEH) ou A2 Welding Control Unit (PEI) e as fontes de
corrente de soldadura da ESAB LAF ou TAF.
2.2 Métodos de soldadura
2.2.1 Soldadura UP
Esta versão pode ser equipada com rolos de alimentação para soldadura de fio
simples. Para fio tubular existem rolos especiais estriados que garantem uma
alimentação segura do fio sem que ele se deforme devido à alta pressão de
alimentação.
2.3 Definições
Soldadura UP Durante a soldagem o arco de soldadura é protegido
com uma cobertura de pó.
2.4 Especificações técnicas
A2 Triple Trac
Tensão de ligação 42 V AC
Carga (máxima) admitida a 100% do ciclo: 800 A DC
Dimensões de eléctrodo:
fio simples massiço
fiodetubo
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
Velocidade de alimentação de eléctrodo, x 9m/min
Binário de travagem do cubo de travão 1,5 Nm
Velocidade de deslocamento 0,1--2,0 m/min
Raio de viragem em soldadura circular, min 1500 mm
Diâmetro de tubo em soldadura interior de
juntas, min
1100 mm
Peso de eléctrodo, máx 30 kg
Capacidade do depósito de
(Não encher com préaquecido)
6l
Peso (excl eléctrodo e ) 68 kg
Inclinação lateral, máx (unidade inteira)
4_
Inclinação para trás, máx (unidade inteira)
15_
PT
-- 1 4 9 --
fhb7d1pa
2.5 Componentes principais
1. Carro
2. Portador
3. Alinhador do fio
4. Jogo de carretas manuais
5. Tubo de contacto
6. Motor de alimentação de fio
7. Pino guia
8. Depósito de fundente
9. Tubo de fundente
10. Caixa de comando
11. Nivelador
Ver a descrição de componentes principais na página 150.
PT
-- 1 5 0 --
fhb7d1pa
2.6 Descrição de componentes principais
2.6.1 Carreta
O carro é equipado com tracção às duas rodas.
Para transporte manual, liberte o carro
com a alavanca de bloqueio (1).
Ajuste o sentido do movimento de
deslocação com volante de manobra (2).
2.6.2 Portador
A caixa de comando, dispositivo de
alimentação de fio e o depósito de pó, entre
outros, são montados no portador.
2.6.3 Mecanismo de alimentação d e fio
A unidade é usada para guiar e alimentar o fio de soldadura até ao tubo de
contacto/conector.
2.6.4 Jogo de carretas manuais
A situação horizontal e vertical da cabeça de soldadura são reguladas com as
carretas lineares.
O movimento angular pode ser r egulado livremente com a carreta redonda.
2.6.5 Tubo de contacto
Tr ansfere a corrente de soldadura para o fio durante a soldadura.
2.6.6 Motor de alimentação d e fio
O motor de alimentação é usado para alimentar de fio de soldadura.
2.6.7 Pino guia
O pino guia é usado para ajudar a posicionar a cabeça de soldadura na junta de
soldadura.
2.6.8 Depósito de fundente/ Pulverrör
O fluxo é preenchido até ao saltador de fluxo e depois transferido para a peça de
trabalho pelo tubo de fluxo.
O nível de fluxo a baixar é controlado pela válvula de fluxo agregada ao saltador de
fluxo.
Ver “Enchimento de fundente” na página 155.
2.6.9 Caixa de comando
A2--A6 Controlador de Processo (PEH) ver instruções 0443 745 xxx.
A2 Unidade de Controle de Soldadura (PEI) ver instr u ções 0449 331 xxx.
2.6.10 Nivelador
O nivelador serve para verificar se o autómato de soldadura está em posição
horizontal.
Inclinação máxima, ver Dados técnicos na página 148.
PT
-- 1 5 1 --
fhb7i1pa
3INSTALAÇÃO
3.1 Geral
A in stalação deve ser efectuada p o r um profissional.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado,
seja por isso extremamente cuidadoso.
3.2 Montagem
3.2.1 Cilindro de fio (Acessório)
Monte o cilindro de fio (1) no cubo do travão (2).
S Assegure--se de que o portador (3 )
aponta para cima.
NOTA: A inclinação máxima para a bobina de
fio é de 25°.
Em caso de inclinação demasiado pronunciada ocorrerá um
desgaste prematuro do mecanismo de bloqueio do cubo de travagem
e a bobina de fio deslizará para fora do cubo de travagem.
AVISO!
A fim de impedir que a bobina de fio escorregue para fora do
cubo de travagem:
S
Colocar o cubo de travagem na posição de bloqueio com a
ajuda do botão vermelho, que segundo as instruções está
localizado junto ao cubo de travagem.
3.3 Ajuste do cubo de travagem
O cubo é ajustado quando é entregue; se for
necessário reajustar, siga as instruções
apresentadas em baixo. Ajuste o cubo do
travão de modo a que o fio fique ligeiramente
frouxo quando a alimentação do fio parar.
S Ajustar o b in ário de t ravagem:
S Coloque o manípulo vermelho na posição de bloqueado.
S Insira uma chave de parafusos dentro das molas do cubo.
Rode as molas da esquerda para a direita para reduzir o binário de travagem
Rode as molas da direita para a esquerda para aumentar o binário de travagem.
NB: Rode o mesmo para as duas molas.
PT
-- 1 5 2 --
fhb7i1pa
3.4 Ligações
3.4.1 Geral
S A2--A6 Process Controller (PEH) deve ser conectada por pessoa credenciada.
S A2 Welding Control Unit ( PEI) deve ser conectada por pessoa credenciada.
S Para a conexão da fonte de corrente de soldadura LAF ou TAF veja nas
instruções respectivas em separado.
3.4.2 Equipamento automático para soldadura A2 TF (Soldadura a arco
submerso, UP)
1. Ligar o cabo de manobras (7) entre a fonte de corrente para soldadura (8 )ea
caixa de manobras A2--A6 Process Controller (2).
2. Ligar o cabo de retorno (11) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
3. Ligar o cabo de soldadura (10) entre a fonte de corrente de soldadura (8)eo
equipamento automático de soldadura (1).
4. Ligar o conductor piloto (12) entre a fonte de corrente para soldadura (8)ea
peça de trabalho (9).
PT
-- 1 5 3 --
fhb7o1pa
4 FUNCIONAMENTO
4.1 Geral
ATENÇÃO:
Leu e compreendeu as informações de segurança?
Não opere a máquina antes de o fazer!
Os regulamentos gerais d e segurança para o manuseamento d o equipamento
encontram- se na página 146. Leia-os com atenção antes de começar a utili-
zar o equipamento!
S Escolha o tipo de fio e fundente para soldadura de modo tal que o m aterial a
soldar coincida analiticamente com o material básico.
S Escolha a dimensão de fio e os dados de soldadura conforme os valores
recomendados pelo fornecedor desses elementos adicionais.
S Para um bom resultado é necessária uma preparação meticulosa das
superfícies.
NOTA: Não poderão ocorrer fendas de aberturas variadas na união a soldar.
S Afim de evitar--se o risco de rachaduras pelo calor, a largura da soldadura
deverá ser maior que a profundidade de penetração.
S Deve--se soldar sempre numa peça de teste com o mesmo tipo de união e
espessura de chapa da peça de trabalho.
S Para o controlo e ajuste do soldador automático e da fonte de corrente, ver o
manual de instruções da unidade A2--A6 Process Controller (PEH)ou
A2 Welding Control Unit ( PEI).
PT
-- 1 5 4 --
fhb7o1pa
4.2 Colocação do fio de soldadura
1. Monte o tambor de fio de acordo com as instruções
na página 151.
2. Verificar se o rolete alimentador (1) e os mordentes
e o bocal de contacto (3), respectivamente,
possuem a dimensão correcta para a dimensão do
fio escolhido.
3. Passar a extremidade do fio pelo alinhador (2).
S Com fios de diâmetro superior a 2 mm: alinhar 0,5 m do
fio e passá--lo para baixo manualmente pelo alinhador.
4. Colocar a extremidade do fio na r anhura do rolete
alimentador (1).
5. Ajustar a pressão do fio no rolete alimentador utilizando o
volante (7).
S NOTA: Não esticar além da tensão necessária a uma alimentação segura.
6. Avançar cerca de 30 mm de fio premindo na caixa de controlo
A2--A6 Process Controller (PEH), ou na caixa de comando
A2 Welding Control Unit ( PEI).
7. Alinhar o fio através de ajuste n o volante (6)
4.3 Substituição do rolete alimentador
Fio simples
S Afrouxar os volantes (3)e(4).
S Afrouxar o volante de comando (2).
S Substituir o rolete alimentador (1).
Estes são marcados com a mesma
dimensão do fio.
Fio tubular para roletes estriados (Acessório)
S Substituir o rolete de alimentação (1)eoroletedepressão(5) aos pares para a
respectiva dimensão de fio.
NOTA: Para o r olete de pressão é necessário um eixo especial (nº de
encomenda 0212 901 101).
S Apertar o parafuso de pressão (4) com pressão moderada para não deformar o
fio tubular.
PT
-- 1 5 5 --
fhb7o1pa
4.4 Equipamentos de contacto
Para fio simples 3,0 -- 4,0 mm. Light duty (D20)
Use autómato de soldadura A2 TF ( UP) onde o
seguinte estiver incluido:
S Alinhador do fio ( 1 )
S Dispositivo de contacto (2)D20
S Bocal de contacto (3) (rosca M12).
Apertar firmemente, com a chave, o bocal de contacto ( 3)
para que se possa obter um bom contacto.
4.5 Enchimento de fundente
1. Fechar a válvula (1) do depósito de fundente.
2. Soltar o ciclone, se houver, do aspirador de fundente.
3. Encher com fundente.
NOTA: O fundente em deverá e star seco. Evitar,
se possível, a utilização de fundente aglomerante em
exteriores e ambientes húmidos.
4. Coloque o tubo do de modo que não se dobre.
5. Ajustar o bocal de fundente ao alto, sobre a soldadura,
de modo que se possa obter a quantidade de
fundente apropriada.
A cobertura de fundente deverá ser alta o suficiente
para não provocar a interrupção do arco eléctrico.
4.6 Situação da caixa de comando PEH
Para reduzir o risco de tombo, a caixa de comando PEH deve ser colocada o mais
recuada possível.
PT
-- 1 5 6 --
fhb7o1pa
4.7 Deslocação do autómato de soldadura
S Liberte as rodas girando a alavanca de bloqueio ( 1 ).
S Verifique se a corrente de segurança (2 )
está presa. Isto é para impedir
um acidente, caso o portador, por
exemplo, esteja mal preso ao estribo da
basedacarreta.
Em transporte por uma abertura,
pode--se tirar a corrente.
NOTA! Quando se elevar o autómato de soldadura deve usar--se o orifício (3).
P
PT
-- 1 5 7 --
fhb7m1pa
5 MANUTENÇÃO
5.1 Geral
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na m áquina durante o período de garantia.
NOTA! Antes de se efectuar qualquer serviço de assistência, assegure--se de que a
corrente está desligada.
Para serviço da caixa de comando A2 --A6 Process Controller ( PEH), ver as
instruções de uso 0443 745 xxx.
5.2 Diariamente
S Manter as peças móveis do equipamento automático de soldadura limpas de
de soldadura e de pó.
S Controlar que o bocal e todos os fios eléctricos estão ligados.
S Controlar que todas as junções aparafusadas estão bem apertadas, e que a
direcção e os rolos propulsores não estão gastos nem danificados.
S Controlar o binário de travagem do cubo de travão. Não deve ser tão reduzido
que permita que a polie do eléctrodo continue a rodar ao parar a alimentação do
eléctrodo, e não deve ser tão alto que permita a patinagem dos rolos de
alimentação. O valor recomendado para o binário de travão numa polie de
eléctrodo de 30 kg é de 1,5 Nm.
Regulação do binário de travão: ver na página 151.
5.3 Periodicamente
S Verificar o controlo do eléctrodo na unidade de alimentação de eléctrodos,
roletes accionadores e bocais de contacto.
S Substituir peças gastas ou danificadas.
S Verificar as corrediças, lubrificar se estiverem a emperrar.
PT
-- 1 5 8 --
fhb7f1pa
6 ANÁLISE DE AVARIAS
6.1 Geral
Equipamento
S Manual do operador caixa de manobras A2--A6 Process Controller ( PEH).
S Manual do operador caixa de manobras A2 Welding Control Unit ( PEI).
Verificar
S se a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de rede correcta
S se as três fases são condutoras de corrente ( a sequência de fase não tem
importância)
S se os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão intactos
S se os comandos estão na posição desejada
S
se a corrente é deslig ada antes d e iniciar u ma reparação
6.2 Avarias eventuais
1. Sintoma Os valores de amperes e de voltes apresentam variações
grandes no visor de números.
Causa 1.1 Os calços de contacto ou os bocais estão gastos ou têm
dimensões erróneas.
Medida a tomar Substituir os calços de contacto ou os bocais.
Causa 1.2 Pressão insuficiente nos rolos de alimentação.
Medida a tomar Aumentar a pressão nos rolos de alimentação.
2. Sintoma Alimentação irregular de eléctrodo.
Causa 2.1 Regulação errónea da pressão nos rolos de alimentação.
Medida a tomar Modificar a pressão nos rolos de alimentação.
Causa 2.2 Dimensões incorrectas dos rolos de alimentação.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
Causa 2.3 As ranhuras nos rolos de alimentação estão gastas.
Medida a tomar Substituir os rolos de alimentação.
3. Sintoma Os cabos de soldadura ficam sobreaquecidos.
Causa 3.1 Ligações eléctricas defeituosas.
Medida a tomar Limpar e apertar as ligações eléctricas.
Causa 3.2 Os cabos de soldadura têm dimensões demasiado pequenas.
Medida a tomar Aumentar as dimensões dos cabos de soldadura ou utilizar
cabos paralelos.
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próxi-
mo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo
e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressalen-
te, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 175.
Isto irá simplificar o envio e a ssegurar que recebe a peça correcta.
PT
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB A2 Tripletrac Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outros idiomas