IFM PI1817 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

Manual de operação
Sensor eletrônico de pressão
PI16xx
PI18xx
11400146 / 0004 / 2023
BR
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
2
Índice
1 Nota prévia................................................................. 4
1.1 Símbolos utilizados...................................................... 4
2 Instruções de segurança....................................................... 5
3 Utilização .................................................................. 6
3.1 Área de aplicação....................................................... 6
4 Função.................................................................... 7
4.1 IO-Link ............................................................... 7
4.2 Características IO-Link do sensor........................................... 8
4.2.1 Descrição da interface IO-Link ......................................... 8
4.2.2 Temperatura interna do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.3 Contador de eventos de sobrepressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.4 Localização óptica .................................................. 8
4.2.5 Registro de eventos ................................................. 8
4.2.6 Contador de horas de operação........................................ 8
4.2.7 Contador de ciclos de comutação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3 Estado definido em caso de falha........................................... 9
4.4 Tipos de operação ...................................................... 9
4.4.1 Operação com 2 fios................................................. 9
4.4.2 Operação com 3 fios................................................. 9
4.5 Função de comutação (somente em operação com 3 condutores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.6 Saída analógica ........................................................ 10
4.7 Calibração por parte do cliente............................................. 11
5 Montagem do cone de vedação G1 (PI16xx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Aplicação em áreas higiênicas conforme 3A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Aplicação em áreas higiênicas conforme EHEDG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Montagem do cone de vedação G1 com porca de aperto (PI18xx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 Aplicação em áreas higiênicas conforme 3A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Aplicação em áreas higiênicas conforme EHEDG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3 Membrana de ventilação.................................................. 16
6.3.1 Função da membrana de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3.2 Alinhamento da tampa do filtro......................................... 17
6.3.3 Substituição da tampa do filtro ......................................... 17
7 Conexão elétrica............................................................. 19
8 Elementos de exibição e de operação ............................................ 20
9 Menu...................................................................... 21
9.1 Estrutura do menu: menu principal.......................................... 21
9.2 Explicação do menu principal.............................................. 21
9.3 Estrutura do menu: Nível 2 (funções ampliadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.4 Explicação do nível 2 do menu............................................. 22
9.5 Estrutura do menu: nível 3 (simulação). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9.6 Explicação do nível 3 do menu............................................. 23
10 Parametrização.............................................................. 24
10.1 Procedimento de parametrização em geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.2 Configurar o display (opcional)............................................. 27
10.3 Determinar os sinais de saída.............................................. 28
10.3.1 Especificar a função de saída.......................................... 28
10.3.2 Definir os limites de comutação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.3.3 Determinar o limite de comutação para função janela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.3.4 Escalonar o valor analógico para OUT2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.4 Configurações do usuário (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.4.1 Calibração do ponto zero e adaptação do valor final da faixa de medição . . . . . . . . 29
10.4.2 Definição do comportamento de falha das saídas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.4.3 Definição do tempo de retardo para as saídas de comutação. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.4.4 Definição da lógica de comutação para as saídas de comutação . . . . . . . . . . . . . . . 30
10.4.5 Determinação do amortecimento para o sinal de comutação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sensor eletrônico de pressão PI16xx PI18xx
3
10.4.6 Determinar o amortecimento para o sinal analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10.5 Funções de serviço...................................................... 30
10.5.1 Leitura dos valores mínimos e máximos para pressão do sistema . . . . . . . . . . . . . . 30
10.5.2 Resetar sensor / parâmetro............................................ 30
10.6 Função de simulação .................................................... 31
10.6.1 Abrir o nível 3 do menu (simulação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.7 Simulação............................................................. 31
10.7.1 Ajustar o valor de simulação........................................... 31
10.7.2 Ajustar o valor de simulação........................................... 31
10.7.3 Ativar / desativar a simulação.......................................... 31
10.7.4 Ler os processos de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11 Funcionamento.............................................................. 33
11.1 Ler o ajuste dos parâmetros............................................... 33
11.2 Mudança do display para o modo Run.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12 Eliminação de falhas.......................................................... 34
12.1 Eliminação de falhas..................................................... 34
13 Descarte, conservação e devolução.............................................. 35
14 Configuração de fábrica ....................................................... 36
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
4
1 Nota prévia
Instrução, dados técnicos, homologações e mais informações através do código QR no dispositivo/na
embalagem ou através de www.ifm.com.
1.1 Símbolos utilizados
Condição
Instrução de procedimento
Reação, resultado
[...] Designação de teclas, botões ou exibições
Referência cruzada
Informação importante
Falhas de funcionamento ou interferências possíveis em caso de inobservância
Informação
Informação complementar
Sensor eletrônico de pressão PI16xx PI18xx
5
2 Instruções de segurança
O dispositivo descrito é instalado como subcomponente em um sistema.
A segurança deste sistema é de responsabilidade do fabricante.
O fabricante do sistema é obrigado a realizar uma avaliação de risco e a elaborar uma
documentação conforme os requisitos legais e regulamentares para fornecer ao operador e ao
usuário do sistema. Esta deve conter todas as informações e instruções de segurança
necessárias para o operador, os usuários e, caso necessário, a equipe de serviço autorizada
pelo fabricante do sistema.
Este documento deve ser lido antes do início das atividades e deve ser conservado durante toda a
vida útil do produto.
O produto deve ser completamente compatível com as aplicações e com as condições ambientes.
Utilize o produto somente de forma adequada (Ò Utilização adequada).
Utilize o produto somente para fluidos permitidos (Ò Dados técnicos).
O desrespeito às instruções de operação ou às especificações técnicas pode causar danos
materiais e/ou pessoais.
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade ou garantia pelas intervenções feitas no
produto ou pela utilização incorreta realizada pelo usuário.
A instalação, a conexão elétrica, o manuseio, a operação e a manutenção do produto devem ser
realizadas somente por pessoal treinado, qualificado, e autorizado pelo responsável da instalação.
Proteja os dispositivos e cabos eficazmente contra danos.
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
6
3 Utilização
O dispositivo mede e monitora a pressão do sistema ou o nível hidrostático e a temperatura em
instalações.
3.1 Área de aplicação
Tipo de pressão: pressão relativa
Informação sobre a resistência à pressão e pressão de ruptura Ò Ficha técnica.
Sobrepressões estáticas e dinâmicas, que excedem a resistência de pressão indicada, devem
ser impedidas por medidas apropriadas. A pressão de ruptura indicada não pode ser excedida.
Se a pressão de ruptura for excedida, mesmo que por curto período, o dispositivo pode ser
destruído. ATENÇÃO: Risco de lesão!
Não utilizável em instalações que devem cumprir com os critérios do ponto E9.2/63-04 da
norma 3A63-04.
Os dispositivos são resistentes a vácuo. Atentar para as informações da ficha técnica!
Sensor eletrônico de pressão PI16xx PI18xx
7
4 Função
Célula de medição:
A pressão do sistema é detecta através de um sistema de medição cerâmico-capacitivo.
A vedação da célula de medição de cerâmica não possui elastômeros sendo assim livre de
manutenção.
A temperatura do fluido é registrada na parte de trás da célula cerâmica de medição: Fórmula de
cálculo para a precisão Ò Ficha técnica.
Transmissão de sinal:
O dispositivo pode ser operado em modo SIO (Standard Input Output) e em modo IO-Link. O
modo de operação básico é SIO. Quando conectado a um master IO-Link, o dispositivo comuta
automaticamente para o modo IO-Link. A comutação manual não é necessária.
Modo SIO:
Sinal analógico para o valor de medição da pressão 4-20mA (pino 2).
Informação de comutação (pino 4)
Modo IO-Link:
Valor de medição da pressão
Valor de medição da temperatura
Limites da faixa de medição excedidos e não alcançados
Condição do dispositivo
Informações de comutação
Ajusto de parâmetros
Diagnóstico do dispositivo (eventos)
4.1 IO-Link
O IO-Link é uma tecnologia IO padronizada mundialmente (IEC 61131-9) para a comunicação com
sensores e atuadores.
Mais informações sobre o IO-Link disponíveis em: www.io-link.com
O IO-Link oferece as seguintes vantagens:
Transmissão sem interferências de vários valores de processo.
Parametrização durante o processo, assim como ponto a ponto na mesa de trabalho.
Diagnóstico do dispositivo (eventos)
Armazenamento de dados: Reparametrização automática em caso de substituição.
Detecção dos dispositivos conectados.
Parâmetros livremente definíveis para identificar os dispositivos na instalação.
Informações e documentação sobre a interface IO-Link disponíveis em: www.io-link.ifm
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
8
4.2 Características IO-Link do sensor
4.2.1 Descrição da interface IO-Link
A descrição das interfaces IO-Link está disponível em www.io-link.ifm
O sensor fornece a temperatura interna do dispositivo como parâmetro legível para fins de
diagnóstico.
4.2.2 Temperatura interna do dispositivo
A temperatura interna do sensor pode ser lida através do canal IO-Link. Faixa de medição:
-25...155°C (-13...311°F), resolução 1°C (1,8°F), precisão +/- 5°C (9°F). Informações sobre a faixa de
medição e sobre a precisão Ò Ficha técnicas.
4.2.3 Contador de eventos de sobrepressão
O dispositivo dispõe de um contador para eventos de sobrepressão. O valor a partir do qual uma
pressão é considerada como sobrepressão, pode ser definido.
HIPC = contador de eventos de sobrepressão.
HIPC conta quantas vezes o limite HIPS foi ultrapassado.
O limite deve ser ultrapassado por no mín. 0.5 ms.
HIPS = limite de sobrepressão.
O [HIPC] pode ser reinicializado com o comando [Reset_HIPC] e o [Back-to-Box]. Ver: Resetar
sensor / parâmetro (Ò/30)
Se a tensão de alimentação for interrompida, pode-se perder no máximo dos eventos os
últimos 10 minutos, pois estes são somados em segundo plano e ainda não foram transferidos
permanentemente para a memória.
4.2.4 Localização óptica
O sensor pode ser localizado no sistema através dos comandos [Blink_On] / [Blink_Off]. Quando o
comando é usado, os LEDs do estado de comutação piscam e o dispositivo sinaliza [IO-L].
4.2.5 Registro de eventos
Com o IO-Link, o sensor possui dois mecanismos de registro:
Histórico de eventos (Parâmetro [Event_History])
Contador de eventos (Parâmetro [Event_Counter])
No histórico de eventos, são registrados os últimos 20 eventos ocorridos. Enquanto nenhum evento
ocorrer, o valor que aparece na lista de eventos é [noEvent] ou [0].
O contador de eventos (limitado a 232 eventos) pode ser usado para ler quantas vezes ocorreu um
evento específico no sensor.
O contador de eventos e o histórico de eventos podem ser reinicializados usando os comandos IO-
Link [RESET_EVENT_HISTROY], [RESET_EVENT_COUTER] e [Back-to-Box].
Ver: Resetar sensor / parâmetro (Ò/30)
4.2.6 Contador de horas de operação
No parâmetro de horas de operação [operating_hours], são contadas as horas durante as quais o
sensor esteve ativo (não é possível zerar).
Sensor eletrônico de pressão PI16xx PI18xx
9
4.2.7 Contador de ciclos de comutação
O sensor conta os ciclos de comutação na saída 1 e na saída 2 no parâmetro [OUT_Counter] e
armazena este valor a cada 60 minutos.
É possível reinicializar com [Reset_to_zero] ou com [Back to Box].
Ver: Resetar sensor / parâmetro (Ò/30)
4.3 Estado definido em caso de falha
Se for detectada uma falha no dispositivo, a saída analógica muda para um estado definido
(=21,5mA).
Em caso de sinalização de falha ( = 21,5mA)
uLeia os parâmetros via IO-Link ou entre em contato com o fabricante.
4.4 Tipos de operação
O modo de operação é definido através de cabeamento (Ò Conexão elétrica) e detectado
automaticamente pelo equipamento
4.4.1 Operação com 2 fios
OUT2 (Pino 2) Sinal analógico proporcional à pressão 4…20mA ou 20….4mA.
4.4.2 Operação com 3 fios
OUT1 (pino 4) 2 possibilidades (mudança automática)
Sinal de comutação para o valor limite da pressão
Comunicação por IO-Link
OUT2 (pino 2) 3 possibilidades (mudança manual no menu)
Sinal de comutação para o valor limite da pressão
Sinal analógico proporcional à pressão 4…20mA
Sinal analógico proporcional à pressão 20…4mA
4.5 Função de comutação (somente em operação com 3
condutores)
OUTx altera o seu estado de comutação, se os limites de comutação ajustados (SPx, rPx) forem
excedidos ou não alcançados. Podem então ser selecionadas as seguintes funções de comutação:
Função de histerese / normalmente aberto: [OUx] = [Hno] (Ò Figura função de histerese).
Função de histerese / normalmente fechado: [OUx] = [Hnc] (Ò Figura função de histerese).
Primeiro é especificado o ponto de comutação (SPx), depois o ponto de desligamento (rPx) com a
diferença desejada.
Função janela / normalmente aberto: [OUx] = [Fno] (Ò Figura função janela).
Função janela / normalmente fechado [OUx] = [Fnc] (Ò Figura função janela)
A largura da janela pode ser ajustada pela diferença entre SPx e rPx. SPx= valor superior, rPx=
valor inferior.
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
10
Fig.1: Função de histerese
SP
rP
Fig.2: Função janela
P = Pressão do sistema
HY = Histerese
FE = Janela
4.6 Saída analógica
O dispositivo emite um sinal analógico proporcional à pressão. Dentro do range de medição o sinal de
saída é de 4...20 mA. A faixa de medição pode ser escalonado:
[ASP2] especifica em qual valor de medição o sinal de saída é de 4 mA.
[AEP2] especifica em qual valor de medição o sinal de saída é de 20 mA.
Distância mínima entre [ASP2] e [AEP2] = 20 % do valor final da faixa de medição.
Se o valor de medição estiver fora da faixa de medição ou houver uma falha interna, é emitido o sinal
de corrente mostrado na figura seguinte. O sinal analógico pode ser ajustado em caso de falha:
[FOU] = On determina que, em caso de falha, o sinal analógico vá para o valor máximo (21,5 mA).
Sensor eletrônico de pressão PI16xx PI18xx
11
MEWMAW AEPASP
P -1,25 0 100 103,13
4
3,8
20
20,5
21,5
[mA]
FOU=On
1
2
4
UL OL
3
[% MEW]
Fig.3: Curva característica da saída analógica conforme Namur
1: Sinal analógico
2: Valor de medição (na unidade configurada)
3: Faixa de medição (estado de fornecimento)
4: Faixa de medição escalonada
P: Pressão
MAW: Valor inicial da faixa de medição em caso de faixa de medição não escalonada.
MEW: Valor final da faixa de medição em caso de faixa de medição não escalonada
ASP: Ponto inicial do sinal analógico com faixa de medição escalonada
AEP: Ponto final do sinal analógico com faixa de medição escalonada
UL: Faixa de exibição não alcançada
OL: Acima da faixa de exibição
FOU: Comportamento de saída em caso de erro
4.7 Calibração por parte do cliente
A calibração por parte do cliente altera a curva do valor de medição em relação aos valores de
medição reais (calibração do ponto zero e correção de gradiente). Mantenha a seguinte sequência:
uRealize a calibração zero [coF] na faixa -5%....+5% do valor final da faixa de medição (MEW).
uAjuste o fator de calibração [CGA] na faixa -5%....+5% do valor final da faixa de medição (MEW). A
calibração anterior do ponto zero é mantida.
Exemplo: Alteração do ponto zero [coF]
105 % MEW
100 % MEW
95 % MEW
MEW D
AV1
V0
V2
A: Sinal de saída
D: Pressão
MEW: Valor final do range de medição
V0: Curva dos valores de medição com configuração de fábrica
V1,
V2:
Curva do valor de medição alterada
Exemplo: Mudança no gradiente [CGA]
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
12
105 % MEW
100 % MEW
95 % MEW
MEW D
AV1
V0
V2
A: Sinal de saída
D: Pressão
MEW: Valor final do range de medição
V0: Curva dos valores de medição com configuração de fábrica
V1,
V2:
Curva do valor de medição alterada
A mudança na inclinação é indicada em porcentagem.
uInsira o início analógico [ASP] e [AEP] manualmente ou através da função de programação teach.
Se o gradiente [CGA] e o offset [coF] forem alterados, o [ASP] e [AEP] são influenciados.
Sensor eletrônico de pressão PI16xx PI18xx
13
5 Montagem do cone de vedação G1 (PI16xx)
Antes de instalar e desmontar o dispositivo: Certifique-se de que a instalação esteja
despressurizada e que não há nenhum fluido no tubo ou no reservatório.
uAtentar para perigos relacionados à temperaturas das instalação e dos fluidos.
Informações sobre os adaptadores disponíveis em: www.ifm.com
uObserve a instrução do adaptador.
uUtilize uma pasta lubrificante adequada e homologada para a aplicação.
uColoque o sensor com o adaptador de processo na conexão do processo.
uAperte com uma chave inglesa. Torque de aperto 20 Nm.
O adaptador do processo pode ser adaptado a diferentes conexões de processo.
Existem as seguintes possibilidades:
1: Montagem no adaptador do processo com anel de vedação
uInsira o anel de vedação na ranhura do adaptador antes de montar o sensor.
uUse um anel O-ring adequado aprovado para o uso em aplicações higiênicas.
Uso de adaptadores de soldagem:
uDurante o processo de soldagem, certifique-se de que o adaptador não seja deformado e que a
superfície de vedação não seja afetada.
uObserve as instruções e a ficha técnica do adaptador utilizado.
uUtilize o mandril de latão E30435 para uma dissipação de calor ideal.
Ao refazer os pontos de solda:
uDeixe fora ou proteja a área de vedação.
2: Montagem em adaptadores de processo com borda de vedação metálica
Em aplicações químicas é possível vedar sem elastômeros através de uma vedação metal sobre
metal.
uNo caso de aplicações higiênicas, evite instalar repetidas vezes para não comprometer o efeito de
vedação.
A garantia de um efeito de vedação estável a longo prazo só existe para uma única montagem.
Uso de adaptadores de soldagem:
uDurante o processo de soldagem, certifique-se de que o adaptador não seja deformado e que a
superfície de borda de vedação não seja afetada.
uObserve as instruções e a ficha técnica do adaptador utilizado.
uUtilize o mandril de latão E30435 para uma dissipação de calor ideal.
Ao refazer os pontos de solda:
uOmita ou proteja a borda de vedação.
3: Montagem sobre flange G1 / manga G1
O sensor é vedado pelo anel de vedação na parte traseira da conexão do processo.
uA área de vedação no flange / na manga deve situar-se em posição plana em relação ao furo
roscado e ter uma qualidade de superfície de pelo menos Rz = 6,3. (observe a
DINENISO1179-1)
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
14
5.1 Aplicação em áreas higiênicas conforme 3A
Para dispositivos com certificado 3A, vale:
uUse somente adaptador com certificado 3A para a conexão do
processo.
uPara que o fluido possa escorrer da área do elemento de
medição, não instale o dispositivo no ponto mais baixo da
tubulação ou do reservatório (Posição 5).
5.2 Aplicação em áreas higiênicas conforme EHEDG
Atente para uma integração do dispositivo na instalação conforme a EHEDG. Ver documentos dos
grupos de trabalho EHEDG.
Sensor eletrônico de pressão PI16xx PI18xx
15
6 Montagem do cone de vedação G1 com porca de aperto
(PI18xx)
Antes de instalar e desmontar o dispositivo: Certifique-se de que a instalação esteja
despressurizada e que não há nenhum fluido no tubo ou no reservatório.
uAtentar para perigos relacionados à temperaturas das instalação e dos fluidos.
O dispositivo só pode ser montado em uma conexão de processo ifm projetada para este fim
com um cone de vedação G1.
Informações sobre os adaptadores disponíveis em: www.ifm.com
uObserve a instrução do adaptador.
uCertifique-se de que o sensor seja pressionado contra o batente metálico na área frontal em
contato com o produto pela porca de aperto. Isto deve ser independente de ser usado um
adaptador com uma borda de vedação metálica ou um anel O-ring posicionado antes do batente
(como uma vedação de fluido).
wA montagem em uma rosca 1“ sem batente metálico leva a vazamentos.
As séries de sensores PIx7xx, PMx7xx e PI26xx estão disponíveis para a instalação em
roscados de 1" com uma superfície final projetada apropriadamente.
2
3
4
1
34
46
1: Sensor
2: Roscado
3: Conexão do processo
4: Anel O-ring (caso utilizado)
uLubrifique ligeiramente a rosca da luva roscada (2) com uma pasta de lubrificação adequada e
homologada para o tipo de aplicação em questão.
uInsira o sensor (1) na conexão de processo (3).
uEmpurre o roscado (2) em direção à rosca interna da conexão de processo (3) e rosqueie sem
apertar.
uAjuste o sensor (1) e aperte o roscado (2) com uma chave inglesa, mantendo o sensor (1) em seu
alinhamento. Torque de aperto 20 Nm.
O adaptador do processo pode ser adaptado a diferentes conexões de processo.
Existem as seguintes possibilidades:
1: Montagem no adaptador do processo com anel de vedação
uInsira o anel de vedação na ranhura do adaptador antes de montar o sensor.
uUse um anel O-ring adequado aprovado para o uso em aplicações higiênicas.
Uso de adaptadores de soldagem:
uDurante o processo de soldagem, certifique-se de que o adaptador não seja deformado e que a
superfície de vedação não seja afetada.
uObserve as instruções e a ficha técnica do adaptador utilizado.
uUtilize o mandril de latão E30435 para uma dissipação de calor ideal.
Ao refazer os pontos de solda:
uDeixe fora ou proteja a área de vedação.
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
16
2: Montagem em adaptadores de processo com borda de vedação metálica
Em aplicações químicas é possível vedar sem elastômeros através de uma vedação metal sobre
metal.
uNo caso de aplicações higiênicas, evite instalar repetidas vezes para não comprometer o efeito de
vedação.
A garantia de um efeito de vedação estável a longo prazo só existe para uma única montagem.
Uso de adaptadores de soldagem:
uDurante o processo de soldagem, certifique-se de que o adaptador não seja deformado e que a
superfície de borda de vedação não seja afetada.
uObserve as instruções e a ficha técnica do adaptador utilizado.
uUtilize o mandril de latão E30435 para uma dissipação de calor ideal.
Ao refazer os pontos de solda:
uOmita ou proteja a borda de vedação.
6.1 Aplicação em áreas higiênicas conforme 3A
Para dispositivos com certificado 3A, vale:
uUse somente adaptador com certificado 3A para a conexão do
processo.
uPara que o fluido possa escorrer da área do elemento de
medição, não instale o dispositivo no ponto mais baixo da
tubulação ou do reservatório (Posição 5).
6.2 Aplicação em áreas higiênicas conforme EHEDG
Atente para uma integração do dispositivo na instalação conforme a EHEDG. Ver documentos dos
grupos de trabalho EHEDG.
6.3 Membrana de ventilação
O sensor com um valor final de faixa de medição de 100 bar não possui uma membrana de
ventilação.
6.3.1 Função da membrana de ventilação
A membrana de ventilação assegura a medição da pressão relativa, pois as mudanças da pressão
barométrica e dependentes da temperatura entre a célula de medição e o ambiente são
compensadas.
A membrana de ventilação é protegida contra danos por uma capa para filtro aparafusada que é
perfurada ao longo de seu perímetro.
Observe o seguinte para que a membrana de ventilação funcione corretamente:
uRemova sujeiras e produto de limpeza imediatamente com grande quantidade de água de
baixo teor calcário.
Sensor eletrônico de pressão PI16xx PI18xx
17
Se o sensor estiver na fase de resfriamento em relação ao processo:
uEvite o contato de líquidos com a membrana de ventilação para evitar uma subpressão no
sistema de medição (com um valor de medição ligeiramente distorcido) e uma carga
adicional na membrana de ventilação.
6.3.2 Alinhamento da tampa do filtro
Selecione a situação de instalação de modo que a tampa do filtro esteja em posição horizontal e o
condensado possa drenar sob a força da gravidade.
3
1
2
uAlinhamento ideal (1):
A tampa do filtro está em uma posição horizontal.
wA membrana de ventilação (2) da tampa do filtro está
posicionada verticalmente.
uInclinação máxima da tampa do filtro: 30° (3)
6.3.3 Substituição da tampa do filtro
(1) Substituição da tampa do filtro, inclusive membrana de ventilação (E30483).
Em condições ambientais difíceis ou em uma situação de instalação que não corresponda ao
alinhamento ideal (1), os seguintes acessórios podem ser usados para proteger a membrana de
ventilação:
(2) Substituição da tampa do filtro por uma versão fechada (E30148)*.
(3) Substituição da tampa do filtro por uma tampa de cobertura com conector para tubo e tubo de ventilação que termine em
uma área seca e protegida (E30139).
(4) Kit de acessórios (E30467) com membrana de substituição integrada (membrana de ventilação). Recomendado para
aplicações de limpeza externas quimicamente exigentes. Função: (Ò Instrução de montagem E30467).
2
3
4
1
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
18
uEvite sujeiras e umidade durante a substituição.
uLimpe a rosca cuidadosamente e sem deixar resíduos
uNão danifique a superfície adesiva do sensor para a membrana.
uAtentar para o alinhamento da tampa do filtro (Ò Instruções de montagem E30139 /
E30467).
*Se a tampa do filtro for usada fechada, não há mais nenhuma compensação da pressão das
células de medição. Isso resulta em desvios de pressão causados por:
Variações da pressão atmosférica.
Variações da pressão interna do dispositivo no caso de mudanças de temperatura
Sensor eletrônico de pressão PI16xx PI18xx
19
7 Conexão elétrica
O dispositivo deve ser instalado somente por um técnico eletricista qualificado.
Respeite as normas nacionais e internacionais para a instalação de equipamentos
eletrotécnicos.
O circuito do dispositivo está isolado das partes tocáveis através de um isolamento funcional.
Tensão de alimentação SELV, PELV de acordo com a ficha técnica correspondente.
uDesconecte a tensão da instalação.
uConecte o dispositivo do seguinte modo:
43
2 1
1 BN
2 WH OUT2
L+
1
L
1 BN
2 WH
4 BK
3 BU
OUT1
OUT2
L+
2
1: Operação com 2 fios
2: Operação com 3 fios
Pino Cores dos fios
1: BN Marrom
2: WH Branco
3: BU Azul
4: BK Preto
OUT1: saída de comutação ou IO-Link
OUT2: Saída de comutação ou saída analógica
Identificação por cores conforme DIN EN 60947-5-2
Exemplos de circuitos:
1
L
1
BN
2
WH
4
BK
3
BU
2
L
1
BN
2
WH
4
BK
3
BU
4
L
1
BN
4
BK
2
WH
3
BU
3
L
1
BN
2
WH
4
BK
3
BU
1: 2 x comutação positiva
2: 2 x comutação negativa
3: 1 x comutação positiva / 1 x analógica
4: 1 x comutação negativa / 1 x analógica
PI16xx PI18xx Sensor eletrônico de pressão
20
8 Elementos de exibição e de operação
321
9 10
4 5 6 7 8
12
11
1 a 8: LEDs indicadores
LED 1 – 6 Unidade de medida do valor de processo (ocupação de acordo com o dispositivo).
LED 7 Estado de comutação OUT2 (acende quando a saída 2 estiver comutada).
LED 8 Estado de comutação OUT1 (acende quando a saída 1 estiver comutada).
9: Botão (Enter)
Seleção dos parâmetros e confirmação dos valores dos parâmetros
10 a 11: Botão para cima [▲] e para baixo [▼]
Ajuste dos valores de parâmetro (continuamente, mantendo o botão pressionado; passo a passo pressionando uma só vez).
Cancelar a inserção ou retornar ao menu: Pressionar simultaneamente [▲] + [▼].
12: Display alfanumérico de 4 dígitos
Display: Pressão do sistema atual medida
Display: Parâmetros e valores de parâmetro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

IFM PI1817 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para