Barco AMM 215WTTP Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario
AMM215WTTP
Ecrã LCD a Cores
GUIA DO
UTILIZADOR
Rev.C
Índice
Avisos e precauções
 
1
Avisos ..................................................................................................................................... 2
Precauções............................................................................................................................. 3
Denições dos Símbolos ........................................................................................................ 4
Introdução
 
11
Sobre a Série AMM215WTTP ...............................................................................................11
Ecrã tátil para AMM215WTTP ...............................................................................................11
Descrição geral da embalagem ............................................................................................ 12
Instalação
 
14
Descrição geral do produto .................................................................................................. 14
Vista frontal ....................................................................................................................... 14
Vista inferior (sem suporte) .............................................................................................. 14
Suporte VESA para o monitor .............................................................................................. 15
Iniciar a sua instalação ......................................................................................................... 16
Ligar o monitor...................................................................................................................... 17
Figura ............................................................................................................................... 18
Controlos do utilizador
 
19
Controlos do painel lateral .................................................................................................... 19
Como utilizar os menus OSD ............................................................................................... 20
Menus de exibição no ecrã................................................................................................... 21
Anexo
 
22
Resolução de problemas ...................................................................................................... 22
Sinal de aviso ....................................................................................................................... 23
Sem sinal .......... ................................................................................................................23
Entrar no modo de espera .................................................................................................... 23
Fora do alcance ................................................................................................................ 23
Dimensões do produto ......................................................................................................... 24
Modos de compatibilidade .................................................................................................... 25
Instalação do controlador do ecrã tátil.................................................................................. 26
Instruções de instalação do controlador do AMM215WTTP ............................................ 26
Descrição da garantia
 
28
Informações sobre o ambiente de funcionamento
 
30
A informação contida no presente documento deverá ser sujeita a mudanças sem aviso
prévio.
O presente documento possui informações de proprietário que esta protegido por direitos
de autor. Todos os direitos reservados. Não é possível reproduzir, traduzir ou gravar
nenhuma parte deste documento para outros idiomas num sistema de recuperação, nem
transmitido por nenhum meio, eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou outros, sem
autorização escrita prévia. Windows é uma marca registada da Microsoft, Inc. Outras
marcas ou nomes de produtos são marcas registadas dos respetivos proprietários.
Precaução!
Quaisquer alterações ou modicações não expressamente aprovadas pela parte
responsável pela conformidade poderão anular a autoridade do utilizador para
manusear o equipamento.
Avisos e precauções
Leia o presente manual e siga cuidadosamente as suas instruções. As palavras “aviso”,
“precaução” e “nota” têm signicados especiais e os conteúdos associados devem ser
lidos com atenção:
Aviso A segurança pessoal do paciente ou médico pode ser
comprometida. O não cumprimento da informação pode
resultar em ferimentos no paciente ou médico.
Precaução Procedimentos ou precauções de assistência especiais devem
ser cumpridos para evitar danicar o instrumento.
Nota
Informações especiais para facilitar a manutenção ou a informação
importante mais clara.
Um relâmpago com um triangulo destina-se a alertar da presença de
voltagem perigosa. Consulte toda a assistência a técnicos qualicados.
A garantia ca invalidada se um destes avisos foi ignorado.
A Barco, Inc. aceita toda a responsabilidade relativamente a efeitos na segurança,
abilidade e desempenho do equipamento, apenas com as seguintes condições:
Reajustes, modicações, e/ou reparações forem realizados exclusivamente pela Barco, Inc.
‧
A instalação elétrica da sala de operações em questão cumprir com os requisitos IEC
e CE aplicáveis.
Aviso A legislação federal (Estados Unidos da América) restringe
a utilização deste dispositivo por ou a pedido de um médico.
O monitor AMM215WTTP da Barco, Inc. foi testado conforme a norma ANSI/AAMI ES60601-1
de dispositivos médicos.
A Barco, Inc. reserva-se o direito de realizar melhorias no(s) produto aqui descritos. Deste
modo, o(s) produto pode não corresponder em pormenor com o design e especicações
publicadas. Todas as especicações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
Por favor a contracapa com os pontos de contacto da Barco, ou contate o seu representante
comercial local Barco, Inc. ou agente local da Barco, Inc. para obter informações sobre
alterações e novos produtos.
1
Avisos
Aviso PARA EVITAR POTENCIAIS FERIMENTOS SÉRIOS AO UTILIZADOR
E AO PACIENTE E/OU DANOS NESTE DISPOSITIVO, O UTILIZADOR
DEVE:
1. Leia atentamente o manual de funcionamento e familiarize-se com os seus conteúdos,
antes de usar este equipamento.
2. Desembale cuidadosamente a unidade e vericar a existência de danos ocorridos
durante o envio.
3. No caso de algum objeto sólido ou líquidos entrar no painel, desligue a unidade da
alimentação e peça a vericação da mesma por parte de um técnico qualicado antes
de prosseguir a sua utilização.
4. Retire a unidade caso não seja usada durante um período prolongado. Para desligar
o cabo, puxe-o pela cha. Nunca puxe pelo próprio cabo.
5. Seja um médico qualicado, com conhecimento completo sobre a utilização deste
equipamento.
6. Teste este equipamento antes de um procedimento médico. Este monitor foi totalmente
testado de origem antes da expedição.
7. Evite remover as tampas na unidade de controlo para evitar choques elétricos.
8. Tentativa de reparações ou ajustes internos que não estejam detalhados especicamente
neste manual de funcionamento.
9. Preste atenção às instruções de limpeza e cuidados no presente manual. Um desvio
pode causar danos (consulte a secção Limpeza).
10. NÃO ESTERILIZE O MONITOR.
11. Leia todo o manual de instruções antes de montar ou ligar a câmara.
12. Não coloque o monitor nem nenhum outro objeto pesado no cabo de alimentação.
A ocorrência de danos no cabo podem causar incêndio ou choque elétrico.
13. O monitor com alimentação adequa-se a ser usado em ambiente com paciente.
14. NÃO empilhe mais de 6 caixas.
15. Para evitar risco de choques elétricos, este equipamento tem de ser ligado à alimentação
elétrica com ligação à terra de proteção.
16. Não modique este equipamento sem a autorização do fabricante.
17. O cabo de alimentação é usado como dispositivo de desativação. Para retirar a energia
do equipamento, desligue o cabo de alimentação. O Equipamento ME deve facilmente
ser desativado.
18. O adaptador CA não está protegido contra água. NÃO expor o adaptador CA a água.
19. Não toque no equipamento, nem nas respetivas portas de entrada de sinal (SIP)/portas
de saída de sinal (SOP) e no paciente ao mesmo tempo.
20. O dispositivo não tem forma de ser integrado numa rede TI em ambiente clínico.
21. O ecrã consiste num ecrã tátil de elevada resistência. No entanto, existe a possibilidade
de poder quebrar caso seja sujeito a fortes impactos.
Avalie e evite o risco de possíveis quebras do ecrã de proteção ao manusear
e posicionar corretamente o monitor na sala de operações.
Este equipamento foi testado e considerado conforme os limites para dispositivos médicos
em IEC 60601-1-2. Estes limites destinam-se a fornecer uma proteção razoável contra
interferências nocivas numa instalação médica habitual.
AVISOS AO UTILIZADOR
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das regras da FCC. O funcionamento
está sujeito às duas condições seguintes:
(1) este dispositivo pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar o funcionamento
indesejado.
2
Precauções
1. O Adaptador CA deve ser ligado a uma tomada de alimentação ligada à terra.
2. Use apenas a alimentação AMM215WTTP original para o monitor AMM215WTTP.
3. Desligue a unidade quando não estiver a ser usada. Remova a cha de alimentação
da tomada CA caso o produto não seja usado durante um longo período.
4. Nunca opere a unidade logo após ter sido transportada de um local frio diretamente
para um local quente.
5. Não expor o monitor à humidade ou aplicar diretamente líquido de limpeza no ecrã.
Vaporize a solução de limpeza num pano macio e limpe suavemente.
6. Manuseie o monitor com precaução. Não bater nem arranhar o ecrã.
7. Não bloqueie as ventoinhas de arrefecimento do monitor. O monitor é arrefecido por
convecção natural e não tem ventoinha.
8. Não force o monitor acima dos 28 graus na vertical quando ajustar a posição do ecrã.
(Apenas para monitores equipados com suportes.)
9. Remova o módulo e ligação de alimentação ao transportar a unidade.
10. Guarde o cartão original e o material de embalamento original. Serão úteis no caso de
pretender transportar ou expedir a unidade.
11. Permita a circulação adequada de ar para evitar a acumulação de calor interno.
12. Não coloque a unidade em superfícies (tapetes, cobertores, etc.) ou próximo de
materiais (cortinas, tecidos) que possam bloquear as ranhuras de ventilação.
13. Não instale a unidade próximo da luz do sol, poeiras excessivas, vibração mecânica
ou choque.
14. A unidade destina-se a um funcionamento numa posição horizontal. Nunca opere
a unidade numa posição vertical.
15. Mantenha a unidade afastada do equipamento com ímanes fortes (ou seja, um altifalante
grande.)
16. O equipamento com conectores SIP/SOP deve estar conforme a norma nacional
IEC 60601-1 e/ou IEC 60601-1-2 harmonizada ou deverá ser avaliada a combinação.
Não toque no paciente com entrada de sinal ou conectores de saída.
17. Use apenas um cabo de alimentação de classicações hospitalar.
18. Este equipamento foi testado e declarado em conformidade com o limite para um
dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Estes
limites destinam-se a fornecer proteção razoável contra interferências nocivas numa
instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
frequência de rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode
causar interferências nocivas nas comunicações de rádio. No entanto, não há qualquer
garantia que não irão ocorrer interferências numa instalação em particular, que podem
ser determinadas ao ligar ou desligar o equipamento, o utilizador é encorajado a tentar
corrigir as interferências através de uma ou mais das medidas seguintes:

Reoriente ou mude a localização do dispositivo de receção.

Aumente a distância de separação entre o equipamento.
‧
Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente do circuito ao qual
o(s) outro(s) dispositivo(s) está(ão) ligado(s).
‧
Consulte o fabricante ou um técnico de assistência qualicado na área para
ajudar.
19. A Fiabilidade da ligação terra pode ser obtida quando o equipamento está ligado a um
receptáculo equivalente, com a etiqueta “Apenas Hospital” ou “Classicação hospitalar.”
Atenção
Para ligar a uma alimentação internacional, use uma cha de adaptação
adequada à tomada de alimentação.
Atenção
Consulte a secção “Compatibilidade Eletromagnética” (EMC) do presente
manual para garantir a EMC. O AMM215WTTP deve ser instalado e operado
de acordo com as informações EMC fornecidas neste manual.
3
Apenas para uso interno
Indica conformidade com
a Parte 15 das regras da FCC
(Classe A ou Classe B)
Interruptor de controlo de
energia CC
Indica que o dispositivo foi
aprovado de acordo com
os regulamentos UL para
o Canadá e os EUA.
IPX1
Testado para cumprir com
a classicações IP (proteção
ingressão)
Símbolo WEEE para o produto
reciclável. Não deitar o produto
com este símbolo no lixo
Consulte as instruções
para usar
Pressão atmosférica:
500hPa~1060hPa
Humidade: 10%~90% RH
Temperatura de
armazenamento:
-20 a 60 graus
Consulte o manual/
guia de instruções.
Nota:
No EQUIPAMENTO ME “Siga
as instruções de utilização”
A legislação federal restringe
a comercialização e as
encomendas deste dispositivo
a médicos.
Denições dos Símbolos
Sinal de Aviso Geral
de risco de perigo
Perigoso: Alta Voltagem
Corrente Contínua
Número de série
Este lado para cima
Frágil, manusear com cuidado
6
Limite de empilhamento em
números
Manter seco
Reciclável
Cumpre os requisitos das
diretivas/regulamentações
da CE aplicáveis
Representante autorizado
na Europa
Data de Fabrico
Fabricante
Indica a entidade que importa
o dispositivo médico para
o mercado local.
UDI Indica o identicador de
dispositivo único
MD Indica que é um dispositivo
médico
4
1060 hPa
500 hPa
90 %
10 %
-20 °C
+60 °C
Declaração de Conformidade UE para os Equipamentos
Médicos
Foi realizada uma Declaração de Conformidade para este produto. Pode encontrar um
exemplar deste documento no anexo que acompanha o presente manual. Para obter uma
cópia da Declaração de Conformidade, contate a Barco, Inc. e solicite o documento do
AMM215WTTP.
Limpeza do seu Monitor
Desligue o equipamento antes de limpar. Não são necessários líquidos nem químicos
especícos para a limpeza do monitor LCD. No entanto, sugere-se a utilização de um
pano macio húmido com detergente macio para limpar a estrutura do monitor.
Para limpar o ecrã, não vaporize produtos de limpeza líquidos diretamente na unidade.
Vaporize uma solução de limpeza num pano, e sem aplicar demasiada pressão, limpe o ecrã.
Precaução
:
Não use produtos de limpeza abrasivos, ceras ou solventes para a sua
limpeza.
Manutenção preventiva
Com o monitor desligado da alimentação principal, efetue periodicamente a seguinte
vericação:
- Verique a integridade do cabo de alimentação e verique o seu encaminhamento,
para que não que em risco de ser perfurado ou cortado.
- Verique a integridade da ligação à terra de proteção.
- Limpe a área em redor da cha de alimentação, porque as poeiras e os líquidos podem
resultar em incêndio.
- Limpe a ranhura de ventilação do monitor, porque as poeiras podem obstruir o uxo de
ar e causar um aumento de temperatura dos sistemas eletrónicos.
Recomendações gerais:
- Mantenha o monitor limpo para prolongar a sua duração operacional.
- O desempenho do painel LCD pode deteriorar-se a longo prazo. Verique periodicamente
se está a funcionar corretamente.
- Verique periodicamente a xação dos parafusos VESA. Se não estiverem sucientemente
apertados, o monitor pode deslocar-se do braço, o que pode resultar em ferimentos ou
danos no equipamento.
5
Indicações para utilização:
O presente monitor destina-se a ser utilizado em Instalações de Cuidados de saúde
e Salas de Operação como ferramentas de Interface do Utilizador de toque na visualização
e exibição de imagens digitais. Não se destina a diagnósticos.
Ambiente de utilização pretendido
Equipamento que se destina principalmente a utilização em instalações de cuidados
de saúde onde o contacto com um paciente é pouco provável (nenhuma peça toca
no paciente).
O equipamento não deve ser utilizado com equipamento de suporte de vida.
O utilizador não pode tocar no equipamento nem nas respetivas portas de entrada de sinal
(SIP)/portas de saída de sinal (SOP) e no paciente ao mesmo tempo.
Contra-indicações
Este monitor não se destina a ser usado em diagnóstico direto e radiologia intervencional
terapêutica.
Utilizadores destinatários
Os monitores cirúrgicos destinam-se a ser utilizados por médicos experientes.
Aviso ao utilizador e/ou paciente
Qualquer incidente sério que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deverá ser reportado
ao fabricante e à autoridade competente do Estado Membro em que o utilizador e/ou
paciente estiver sedeado.
Não existem peças no interior sujeitas a manutenção, solicite ajuda a um técnico qualicado
quando aceder ao interior.
Este produto possui equipamento elétrico ou eletrónico que pode ser eliminado. Não deve
ser eliminado como desperdício doméstico e deve ser recolhido em separado.
Taxa de entrada elétrica: 12V DC 3A
6
Classicação
Tipo de proteção contra choques elétricos: Equipamento Classe I.
Grau de proteção contra a entrada de água: compatível com IPX1.
Modo de funcionamento: contínuo
Este monitor foi testado para cumprir com IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2, estando
certicado pela UL enquanto norma médica (marcação UL/cUL).
Como muitos escritórios médicos estão situados em áreas residenciais, este monitor, para
além dos requisitos médicos, foi também testado e considerado não conforme com os
limites para dispositivos eletrónicos FCC Classe B num sistema com uma conguração
habitual. É da responsabilidade do congurador ou integrador do sistema testar e garantir
que todo o sistema cumpre com as leis EMC aplicáveis.
Condições ambientais para transporte e armazenamento:
- Intervalo de temperatura entre -4° a 140° F (-20° a 60°C)
- Intervalo de humidade relativa entre 10% a 90%
- Intervalo de pressão atmosférica, entre 500 a 1060 hPa.
- Operação entre 0° a 40°C
Condições ambientais de funcionamento:
- Intervalo de temperatura de funcionamento entre 32° a 104° F (0° a 40°C)
警告-使用過度恐傷害視力
注意事項:
使用30分鐘請休息10分鐘。
未滿2歲幼兒不看螢幕,2歲以上每天看螢幕不要超過1小時
7
Compatibilidade Eletromagnética
À semelhança de qualquer outro equipamento elétrico médico, o AMM215WTTP exige
precauções especiais para garantir compatibilidade Eletromagnética com outros dispositivos
elétricos médicos. Para garantir a compatibilidade Eletromagnética (EMC), o AMM215WTTP
deve ser instalado e operado de acordo com as informações EMC fornecidas neste manual.
Nota
O AMM215WTTP foi criado e testado em conformidade com os requisitos
EN 60601-1-2 para EMC com outros dispositivos.
Precaução O equipamento de comunicações de RF portátil e móvel pode afetar
a função normal do AMM215WTTP.
Aviso Não usar cabos ou acessórios diferentes dos fornecidos com
o AMM215WTTP, pois pode resultar num aumento das missões
eletromagnéticas ou diminuição da imunidade a essas emissões.
Aviso Se o AMM215WTTP for utilizado ao lado ou em cima de outro
equipamento, observe e verique o funcionamento normal do
AMM215WTTP na conguração em que será utilizado antes
de o utilizar num procedimento cirúrgico. Consulte as tabelas
seguintes para saber como deve posicionar o AMM215WTTP.
Declaração fabricante - Emissões Eletro-magnéticas
O Modelo AMM215WTTP destina-se a ser utilizado no ambiente eletro-magnético especicado abaixo.
O utilizador do AMM215WTTP deverá certicar-se de que é usado em tal ambiente.
Teste de emissão Conformidade Ambiente Eletro-magnético – Orientação
Emissões RF CISPR 11 Grupo 1
O Modelo AMM215WTTP utiliza energia RF apenas para o seu
funcionamento interno. Por isso, as suas emissões RF são muito
baixas e não deverão causar interferências com o equipamento
eletrónico circundante
Emissões RF CISPR 11 Classe B
O AMM215WTTP é adequado para uma utilização em todos os
estabelecimentos, incluindo estabelecimentos domésticos e aqueles
diretamente relacionados com a rede pública de alimentação em
baixa tensão que fornece edifícios utilizados para ns domésticos
Emissões de harmónicas
IEC61000-3-2
Classe D
Flutuações de Tensão
IEC61000-3-3
Conforme
Declaração fabricante - Imunidade Eletro-magnética
O Modelo AMM215WTTP destina-se a ser utilizado no ambiente eletro-magnético especicado abaixo.
O utilizador do AMM215WTTP deverá certicar-se de que é usado em tal ambiente.
Teste de Imunidade Níveis de Teste IEC 60601 Nível de Conformidade
Ambiente Eletro-
magnético – Orientação
Descarga eletroestática
(ESD)
IEC61000-4-2
± 8 kV contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV ar
O chão deve ser de madeira,
cimento ou tijoleira.
Se o chão tiver um revestimento
de material sintético,
a humidade relativa deve
ser de, no mínimo, 30%.
Transiente/Disparo
elétrico rápido
IEC61000-4-4
± 2 kV
100 kHz de frequência de repetição
A qualidade da alimentação
deverá corresponder a um
ambiente comercial ou
hospitalar típico.
Picos de tensão
IEC61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
A qualidade da alimentação
deverá corresponder a um
ambiente comercial ou
hospitalar típico.
8
Frequência de energia
(50/60 Hz) campo magnético
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Os campos magnéticos
da frequência da corrente
deverão estar a níveis
característicos próprios
de um ambiente comercial
ou hospitalar típico.
Quedas de tensão, pequenas
interrupções e variações de
tensão nas linhas de entrada
da fonte de alimentação
IEC61000-4-11
0 %
U
T
; 0,5 ciclo
A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°
q
0 %
U
T
; 1 ciclo
e
70 %
U
T
; 25/30 ciclos
Monofase: a 0°
0 %
U
T
; 250/300 ciclo
A qualidade de alimentação
principal deverá ser a de
um ambiente comercial ou
hospitalar. Se o utilizador do
intensicador de imagem do
AMM215WTTP necessitar de
continuar o funcionamento
durante as interrupções de
energia, recomenda-se que
o AMM215WTTP receba
alimentação de uma fonte
de alimentação ininterrupta
ou de uma bateria.
Nota: Ut
é a tensão principal c.a. antes da aplicação do nível de teste.
Declaração fabricante - Imunidade Eletro-magnética
O Modelo AMM215WTTP destina-se a ser utilizado no ambiente eletro-magnético especicado abaixo.
O proprietário ou o utilizador do AMM215WTTP deverão certicar-se de que é usado em tal ambiente.
Teste de
Imunidade
Níveis de Teste
IEC 60601
Nível de
Conformidade
Ambiente Eletro-magnético – Orientação
RF conduzida
IEC61000-4-6
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 V
0,15 MHz - 80 MHz
6 V em bandas de
rádio
ISM e amador entre
0,15 MHz e 80 MHz
80 % AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80% AM a 1 kHz
3 V
0,15 MHz - 80 MHz
6 V em bandas de
rádio
ISM e amador entre
0,15 MHz e 80 MHz
80 % AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80% AM a 1 kHz
Não deve ser utilizado equipamento de comunicação
por RF portátil ou móvel junto de qualquer parte do
AMM215WTTP, incluindo os cabos, a uma distância
inferior à distância de separação recomendada
calculada a partir da equação aplicável à frequência
do transmissor.
Distância de separação recomendada
0,15 MHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
quando
P
é a potência nominal de saída máxima do
transmissor em watt (W), segundo o fabricante do
mesmo e é a distância de separação recomendada
em metros (m). Forças de campo de transmissores
RF xos, tal como determinado por um inquérito num
sítio eletromagnético (a), deverá ser inferior ao nível
de conformidade em cada gama de frequências(b).
Podem ocorrer interferências na proximidade do
equipamento marcado com o seguinte símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplicam-se os intervalos de frequência mais elevados.
NOTA 2: Estas diretrizes poderão não se aplicar a todas as situações. A propagação eletro-magnética é afetada
pela absorção e reexão de estruturas, objetos e pessoas.
(a) As intensidades de campo dos transmissores xos, como estações de base para telefones de rádio
(celulares/sem os) e rádios móveis terrestres, equipamentos de rádio-amador, transmissão de rádio AM e FM
e emissão de TV, não podem ser previstas com exatidão. Para avaliar o ambiente eletromagnético derivado
dos transmissores de RF xos, deve ser considerada uma avaliação eletromagnética do local. Se a intensidade
de campo medida na localização em que o AMM215WTTP é utilizado exceder o nível de conformidade de RF
aplicável acima, o AMM215WTTP deverá ser observado para conferir o funcionamento normal. Caso se observe
um desempenho invulgar, poderão ser necessárias medidas adicionais, como a reorientação ou a mudança de
localização do AMM215WTTP.
(b) Acima da gama de frequências 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo deverão ser inferiores a [V1] V/m.
9
Distâncias de separação recomendadas entre Equipamento de Comunicações Portáteis e Móveis RF
e o sistema AMM215WTTP
O AMM215WTTP destina-se a ser utilizado num ambiente eletro-magnético em que as perturbações por
RF irradiada são controladas. O proprietário ou o utilizador do AMM215WTTP pode ajudar a prevenir as
interferências eletro-magnéticas, mantendo uma distância mínima entre equipamento de comunicações
RF portáteis e móveis (transmissores) e o AMM215WTTP conforme recomendado abaixo, de acordo com
a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
Potência de saída máxima
nominal (W) do transmissor
Distância de separação (m) de acordo com a frequência do transmissor
150 kHz a 80 MHz
d=1.17,
80M Hz a 800 MHz
d=1.17,
800 MHz a 2,5 GHz
d=2.33,
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,70 3,70 7,37
100 11,70 11,70 23,30
Para transmissores com uma potência de saída máxima nominal não listada acima, a distância de separação
recomendada (d) em metros (m) pode ser estimada com base na equação aplicável à frequência do transmissor,
em que P é a potência nominal de saída máxima do transmissor em watt (W), segundo o fabricante do mesmo.
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para o maior alcance de frequência.
NOTA 2: Estas diretrizes poderão não se aplicar a todas as situações. A propagação eletro-magnética é afetada
pela absorção e reexão de estruturas, objetos e pessoas.
10
Introdução
Sobre a Série AMM215WTTP
O Monitor LCD com ecrã de toque AMM215WTTP exibe informação dos sistemas e dispositivos
de imagem.
Funções incluídas:
Entrada de Sinal Analógico direto
Entrada de Sinal Digital direto
Tecnologia LCD TFT de matriz ativa
Resolução 1920 x 1080
Área de ecrã visualizável 21,5” - rácio de apresentação 16:9
Leitura horizontal 31,47 ~ 82,3 kHz
Taxa de atualização alta 56 ~ 75 Hz
Distância entre pixeis 0,24795mm x 0,24795mm
Função de Ajuste automático
Controlos do utilizador OSD multilingue
Base VESA de 100 mm
Base amovível para soluções de montagem exível.
Ecrã de toque com controlador USB
Vida útil: 5 anos
Ecrã de Toque para AMM215WTTP
Ecrã de toque capacitativo projetado apenas para introdução por dedo
Superfície: Tratamento luminosidade
Interface: Controlador USB
Transmissão: 90%±5%
HID: Windows® 7
Driver: VISTA, XP, 2000, CE, XP Embedded, Linux, Apple® Mac OS
11
12
Descrição geral da Embalagem
*Os acessórios podem modicar dependendo da região.
Ecrã LCD Cabo de Alimentação
Cabo de Sinal VGA
Cabo USB (A a B)
Cabo DVI-D
Manual de Arranque
Rápido
manual de Funcionamento
e CD de driver de toque
Fonte de alimentação CC
Parafuso da proteção
do cabo
Manual
Desembalar o Monitor
Antes de desembalar o seu monitor, prepare um espaço de trabalho adequado. Precisará
de uma superfície estável e nivelada junto a uma tomada de parede numa área sem grande
luminosidade da luz do sol ou outras fontes de luz brilhante. O monitor é arrefecido por
convecção natural (não tem ventoinha).
Para um desempenho perfeito, não bloqueie as ventoinhas de arrefecimento.
Ao desembalar o monitor, inspeccione o monitor e outros conteúdos da embalagem para
vericar a existência de danos na expedição que possam provocar perigo de incêndio
ou choque. Comunique de imediato a existência de danos resultantes da expedição
à trasportadora ou empresa de transportes ou contate a assistência ao cliente sobre
a devolução.
Depois de desembalar o monitor, certique-se de que os seguintes itens estão incluídos:
‧
Monitor com cabo de vídeo
‧
Cabo com adaptador CA
ATENÇÃO: O Adaptador CA deve ser ligado a uma tomada de alimentação
ligada à terra
ATENÇÃO: Adaptador CA
Fabricante: BridgePower Corp.
Modelo n.º: BPM050S12F09
ENTRADA: 100-240Vac, 50-60 Hz, 1,5A
SAÍDA: 12Vdc, 4,2A
‧
Este manual de funcionamento
Nota:
O seu fornecedor de sistemas pode oferecer cabos alternativos
dependendo dos requisitos da instalação e de especicidades locais.
13
Instalação
Descrição Geral do Produto
• Vista frontal
• Vista inferior (sem suporte)
14
VGA
USB
DC IN
DVI
RJ-Type
Interface de montagem física do painel liso da VESA
Este monitor encontra-se conforme a norma VESA de Interface de Montagem Física
do painel liso que dene uma interface de montagem física para monitores de painel liso,
e que corresponda às normas dos dispositivos de montagem do monitor do painel liso, como
a parede e braços da mesa. A interface de montagem VESA está situada na parte posterior
do monitor.
Para montar o monitor num braço oscilante certicado UL ou outra xação de montagem,
siga as instruções incluídas na xação de montagem a ser usada.

Aviso
Selecione os parafusos adequados!
A distância entre a superfície da tampa posterior na parte inferior do orifício do parafuso
é de 8 mm. Use quatros parafusos de diâmetro M4 com o comprimento adequado para
montar o seu monitor.
Tenha em consideração: o suporte de montagem deverá suportar pelo menos 17,6 lbs
(8Kg).
15
100.0 mm
100.0 mm
Slots(X6)
VESA
Mounting
Interface
Iniciar a Sua Instalação
Siga estas instruções para ligar os cabos nos conetores corretos.
1. Pouse o LCD numa superfície regular.
2. Desloque o suporte para a posição apresentada na etapa 1 do esquema.
3. Remova a proteção do cabo tal como indicado na etapa 2 do esquema.
4. Ligue os cabos aos respetivos conetores tal como indicado na etapa 3 do esquema.
5. Volte a colocar a proteção do cabo. Retire o parafuso (CBM M3x6) da caixa de acessórios
e insira-os na tampa dos cabos e no monitor conforme ilustrado no passo 4 do esquema.
16
Step 3
VGA
USB DVI
DC IN
Step 2Step 1
Step 2
Step 2Step 4
17
Ligar o monitor
Para congurar este ecrã, consulte a seguinte imagem e procedimentos.
1. Certique-se de que todos os equipamentos estão desligados.
2. Ligue a cha CC ao conector de alimentação no monitor e a outra extremidade a uma
tomada elétrica.
3. Ligue o cabo D-SUB ou DVI do conetor de entrada D-SUB ou DVI do ecrã ao conetor
D-SUB ou DVI do seu computador antrião e aperte os parafusos.
4. Ligue o cabo USB da porta USB do seu ecrã à porta USB do seu computador.
5. Congure o ecrã de toque. Consulte a secção “Instalação do controlador do ecrã tátil”
na página 25.
6. Depois de congurado o ecrã de toque, o monitor está pronto a usar.
Nota:
Evite colocar o monitor contra um fundo brilhante ou em locais em que a luz do sol ou outras
fontes de luz possam reetir na área do monitor. Coloque o monitor mesmo abaixo do nível
dos olhos.
Para garantir que o ecrã LCD trabalha corretamente com o seu computador, por favor
congure o modo de exibição da sua placa gráca para ser inferior ou igual a uma resolução
1920 x 1080 e certique-se de que as temporizações do modo de exibição são compatíveis
com o ecrã LCD.
Enumeramos os “Modos de Vídeo” compatíveis do seu ecrã LCD no anexo (na página 24)
para sua referência.
Fontes de alimentação externa aplicáveis: Bridgepower / BPM050S12F09
Recomendação para utilizar mais do que uma unidade
Como poem ocorrer situações imprevistas com o monitor, quando o ecrã for usado use um
controlo de segurança. Recomenda-se vivamente que o utilizador use mais do que uma
unidade ou prepare uma unidade adicional em caso de emergência.
Em caso de burn-in
Pode ocorrer um burn-in permanente nas seguintes situações:
‧
Visualização da barra de cor ou imagens estáticas repetidamente ou por um longo
período de tempo.
‧
Utilização da unidade repetidamente num ambiente de alta temperatura/elevada
humidade
‧
Visualização de uma imagem mais pequena do que o monitor, continuamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Barco AMM 215WTTP Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario