Boss GM-800 Manual do proprietário

Categoria
Pianos digitais
Tipo
Manual do proprietário
Guia rápido
Descrições do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Painel traseiro (conexão do equipamento) . . . . . . . . . . . . . . 2
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparação da sua guitarra/baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexão do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ligar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Especicação do dispositivo conectado aos conectores
OUTPUT (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conguração do captador (GK SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ajustar o volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Usar o anador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seleção de uma cena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sobre a tela de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OBSERVÕES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especicações principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
© 2023 Roland Corporation
Antes de usar este equipamento, leia com atenção o “USO SEGURO
DO EQUIPAMENTO e as “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (folheto
“USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e a Introdução Rápida, p. 7). Após
a leitura, mantenha os documentos onde estarão disponíveis para
consulta imediata.
Guia rápido (este documento)
Leia este documento primeiro. Ele explica os fundamentos necessários para usar o GM-800.
Manual em PDF (baixe da internet)
¹Reference Manual
Ele oferece ainda mais detalhes sobre as funções e operações deste
equipamento.
¹Parameter Guide
Ele explica todos os parâmetros do GM-800.
¹Sound List
Essa é uma lista dos sons incorporados no GM-800.
¹MIDI Implementation
Contém informações detalhadas sobre mensagens MIDI.
Para obter o manual em PDF
1. Digite esta URL no computador:
https://roland.cm/boss_om
É
2. Selecione “GM-800” como o
nome do produto.
2
Descrições do painel
Painel frontal
1
2
3
4
5 6 7
8
9 10
1 Botão giratório [OUTPUT LEVEL]
Ajusta o volume geral.
2 Botões PART [1]–[4], [R]
Muda para a tela de congurações de parte.
Ao pressionar esses botões enquanto a tela de congurações
de parte é exibida, os botões ligam/desligam as partes.
3 Visor
Várias informações relacionadas ao GM-800 são indicadas aqui.
4 Botão giratório [1]–[4], botões giratórios [SELECT]
Use-os para selecionar ou editar o valor de um parâmetro
mostrado no visor.
5 Botão [EXIT]
Usado para voltar a telas anteriores e desfazer operações.
6 Botão [WRITE]
Pressione para salvar as congurações de cena ou para copiar.
7 Botão [MENU]
Troca para a tela MENU.
* Mantenha o botão [EXIT] pressionado e pressione o botão
[MENU] para ativar/desativar a função de bloqueio de botão
giratório (*).
(*) Quando está ativado (ON), as operações do botão giratório são
desativadas na tela de reprodução.
8 Botões PAGE [Í][Ë]
Trocam de página.
9 Botões [Ç][É]
Trocam de cenas.
10 Botões [CTL1][CTL2]
Eles controlam as funções denidas para cada cena.
Painel traseiro (conexão do equipamento)
11 Conector GK IN
Conecte uma guitarra ou baixo equipado com o BOSS Divided
Pickup (GK-5/GK-5B) a esse conector.
*Nunca conecte nada que não seja o cabo GK serial dedicado.
12 Conector GK OUT
Use esse conector para conectar vários GM-800, ou para
conectar a um dispositivo compatível com um conector GK IN.
13 Conectores OUTPUT
Conecte-os ao amplicador de guitarra, PA (LINE) ou fones de
ouvido (vendidos separadamente).
* Conecte seus fones de ouvido ao conector L/PHONES.
* Se o sistema for mono, use apenas o conector R/MONO.
* Se usar fones de ouvido, não conecte nada ao conector R/MONO.
14 Conectores MIDI (OUT/IN)
Essas portas conectam dispositivos MIDI externos para
transmissão e recepção de mensagens MIDI.
15 Conectores CTL3, 4/EXP1, CTL5, 6/EXP2
Você pode conectar um pedal de expressão (EV-30, FV-500L, FV-
500H ou Roland EV-5, vendidos separadamente) ou footswitch
(FS-5U, FS-6, FS-7, vendidos separadamente) e usá-lo para
controlar várias funções.
ØPara mais informações sobre as congurações, consulte o
“Reference Manual” (site da Roland).
16 Porta USB (COMPUTER)
Use um cabo USB 2.0 disponível comercialmente para conectar
essa entrada ao computador.
Essa porta permite usar o software editor dedicado ou transferir
dados USB MIDI e de áudio USB.
* É necessário instalar o driver USB antes de conectar esse
equipamento a um computador: Baixe o driver USB do site
da BOSS. Para informações, consulte o arquivo Readme.htm
incluído no download.
4
3
Descrições do painel
* Para evitar mau funcionamento ou falha de equipamento, sempre reduza o volume e desligue todos os equipamentos antes de fazer
qualquer conexão.
Mixer
Fones de ouvido
Amplificador de guitarra
11 Conector GK IN
12 Conector GK OUT 13 Conectores OUTPUT 14 Conectores MIDI (OUT/IN)
Computador
16 Porta USB (COMPUTER) 18
19
15 Conectores CTL3, 4/EXP1, CTL5, 6/EXP2
FS-5U x 1 FS-5U x 2FS-7FS-6
CTL 3
CTL 5
CTL 4
CTL 6
CTL 3
CTL 5
CTL 4
CTL 4
CTL 6
CTL 6
CTL 3 CTL 3
CTL 5 CTL 5
Tipo fone estéreo
de 1/4”
Ñ
Ò
Tipo fone de 1/4"
pol. x 2
Tipo fone estéreo
de 1/4”
Ñ
Ò
Tipo fone estéreo
de 1/4”
Tipo fone de 1/4”
Ñ
Ò
Tipo fone de 1/4”
* Use apenas o
pedal de expressão
especicado (EV-30,
FV-500L, FV-500H ou
Roland EV-5, vendidos
separadamente). Ao
conectar outros pedais
de expressão, haverá o
risco de provocar mau
funcionamento e/ou
danos ao equipamento.
Tipo fone estéreo
de 1/4”
Ñ
Ò
Tipo fone estéreo
de 1/4”
Para usá-los como conectores CTL 3, 4 ou CTL 5, 6
Conecte um footswitch.
Chave MODE/POLARITY
FS-5U FS-6 FS-7
Para usá-los como
conectores EXP 1, EXP 2
Conecte um pedal de
expressão.
17 Porta USB (MEMORY)
Pen drive USB
Controlador de teclado MIDI
17 Porta USB (MEMORY)
Conecte um pen drive USB. Conecte ou desconecte o pen drive
USB enquanto o GM-800 estiver desligado.
* Nunca desligue o equipamento ou remova o pen drive
enquanto o indicador de acesso estiver piscando ou a tela
mostrar que uma operação está em andamento.
18 Conector DC IN
Use para conectar o adaptador AC incluso.
* O conector DC IN também serve como interruptor de energia.
O equipamento é ligado quando você insere um plugue no
Conector DC IN e desligado quando você desconecta o cabo.
19 Terminal de aterramento
Conecte-o a um aterramento externo, se for necessário.
4
Preparação da sua guitarra/baixo
¹Para usar o GM-800, sua guitarra ou baixo precisa ter um
captador dividido (captador GK) instalado que possa emitir
sinais independentes para cada corda separada, como o BOSS
GK-5 ou GK-5B.
¹Consulte o Manual do Proprietário do captador GK para obter
instruções sobre como sua instalação.
¹Observe que o zumbido do traste devido ao empenamento
do braço ou a desgaste nos trastes ou discrepâncias devido à
anação da oitava pode resultar em reconhecimento incorreto
da performance.
Conexão do equipamento
ØConsulte “Painel traseiro (conexão do equipamento)” (p. 2).
Como xar os apoios de borracha
Você pode xar os apoios de borracha
(inclusos) se for necessário.
Fixe-os nos locais mostrados na
ilustração.
* Usar o equipamento sem os apoios de borracha pode
danicar o piso.
* Ao virar o equipamento, tenha cuidado e evite danos
aos botões. Além disso, manuseie o equipamento com
cuidado e não o deixe cair.
Ligar o equipamento
* Antes de ligar/desligar o equipamento, lembre-se de reduzir
o volume. Mesmo com o volume reduzido, você poderá ouvir
algum som ao ligar/desligar o equipamento. Entretanto, isso é
normal e não indica mau funcionamento.
* Para desligar, inverta a ordem.
1. Reduza totalmente o volume do amplicador de
guitarra e de outros dispositivos conectados a esse
equipamento.
2. Conecte seu equipamento às saídas OUTPUT.
3. Conecte sua guitarra, etc.
4. Plugue o adaptador AC incluído no conector DC IN
desse equipamento.
Isso liga o equipamento.
5. Ligue o amplicador de guitarra e outros dispositivos
conectados a esse equipamento.
Especicação da função Auto O
Este equipamento desliga automaticamente após um tempo
predeterminado se não for tocado ou seus botões ou controles
não forem operados (função Auto O). Caso não queira que o
equipamento seja desligado automaticamente, desative a função
Auto O.
* Todas as congurações em edição serão perdidas quando
o equipamento é desligado. Se desejar manter alguma
conguração, será necessário salvá-la antes de desligar.
* Para restaurar a energia, ligue novamente.
ØPara mais informações sobre as congurações, consulte o
“Reference Manual” (site da Roland).
Especicação do dispositivo conectado
aos conectores OUTPUT (OUTPUT SELECT)
1. Pressione o botão [MENU].
2. Use os botões PAGE [Í] [Ë] para acessar o ícone “IN/
OUT SETTING”.
3. Pressione o botão [4].
A tela IN/OUT SETTING é exibida.
4. Pressione o botão giratório [SELECT] para mover o
cursor para “OUTPUT SELECT”.
5. Gire o botão [1] e selecione o dispositivo conectado.
OUTPUT SELECT Explicação
LINE/PHONES
Escolha essa conguração se usar fones de
ouvido, ou se o GM-800 estiver conectado a
um amplicador de teclado, mixer ou gravador
digital.
GUITAR AMP
Selecione essa conguração, caso o GM-800
esteja conectado ao conector de entrada do
amplicador de guitarra.
* Para usar esse equipamento com um amplicador de baixo,
use a conguração LINE/PHONES.
Introdução
5
Introdução
Conguração do captador (GK SETTING)
Faça as congurações para captador dividido para garantir que
o GM-800 seja usado no estado ideal. O GM-800 pode salvar 20
tipos dessas congurações (GK SETTING).
Aqui explicamos o exemplo de salvar as congurações de
captador em GK SET: [01].
LEMBRETE
GK SETTING é salvo mesmo quando o equipamento é desligado.
Você não precisa refazer essa conguração toda vez que tocar.
1. Pressione o botão [MENU].
2. Use os botões PAGE [Í] [Ë] para acessar o ícone GK
SETTING”.
3. Pressione o botão [3].
A tela GK SETTING é exibida.
4. Pressione o botão giratório [SELECT] para mover o
cursor para a primeira linha.
5. Use o botão giratório [1] para selecionar GK SET. [01].
As congurações de captador serão salvas em GK SET: [01].
LEMBRETE
As congurações do captador são salvas automaticamente no
número que você selecionou na etapa 5.
Especicação do tipo de captador
Escolha o tipo de captador instalado em sua guitarra (baixo).
6. Pressione o botão giratório [SELECT] para mover o
cursor para a segunda linha.
7. Gire o botão [1] para selecionar o tipo de captador.
GK TYPE Explicação
GK-5 Escolha esse modo se usar um BOSS GK-5.
GK-3 Escolha esse modo se usar um Roland GK-3. *1
GK-2A
Escolha esse modo se usar um Roland GK-2A ou uma
guitarra (disponível comercialmente) com captador
dividido embutido. *1
GC-1 Escolha esse modo se usar um Roland V-Guitar GC-1. *1
PIEZO Selecione esse modo ao usar uma guitarra com
captador piezo (resposta plana). *1
PIEZO F Selecione esse modo ao usar uma guitarra com
captador piezo (Fishman). *1
PIEZO G Selecione esse modo ao usar uma guitarra com
captador piezo (Graph Tech). *1
PIEZO L Selecione esse modo ao usar uma guitarra com
captador piezo (L.R. Baggs). *1
PIEZO R Selecione esse modo ao usar uma guitarra com
captador piezo (RMC). *1
GK TYPE Explicação
GK-5B Escolha esse modo se usar um BOSS GK-5B.
GK-3B Escolha esse modo se usar um Roland GK-3B. *1
GK-2B
Escolha esse modo se usar um Roland GK-2B ou um
baixo (disponível comercialmente) com captador
dividido embutido. *1
PIEZO(B) Selecione esse modo ao usar um baixo com captador
piezo (resposta plana). *1
PIEZO G(B) Selecione esse modo ao usar um baixo com captador
piezo (Graph Tech). *1
PIEZO R(B) Selecione esse modo ao usar um baixo com captador
piezo (RMC). *1
*1 Use em combinação com o GKC-AD (vendido
separadamente).
Especicação da posição do captador (somente baixo
elétrico)
Dena o GK PU Pos de acordo com o local de instalação do
captador dividido no baixo.
8. Gire o botão [2] para especicar o valor GK PU Pos.
Em um baixo de 4 cordas
4STR-1
1ª corda
3ª corda
2ª corda
4ª corda
4STR-2 4STR-3
GK PU Pos
Em um baixo de 5 cordas
5STR-Lo1
GK PU Pos 5STR-Hi15STR-Lo2 5STR-Hi2
Corda si grave
1ª corda
3ª corda
2ª corda
4ª corda
1ª corda
3ª corda
2ª corda
4ª corda
Corda dó aguda
Em um baixo de 6 cordas
GK PU Pos 6STR
Corda dó aguda
Corda si grave
1ª corda
3ª corda
2ª corda
4ª corda
Ajuste da sensibilidade do captador
O volume será diferente se as distâncias entre cada corda e o
captador dividido não for igual. Especique a sensibilidade do
captador para compensar essa diferença de volume.
9. Use os botões PAGE [Í] [Ë] para acessar a tela SENS.
10. Pressione o botão giratório [SELECT] para mover o
cursor para a corda a congurar.
11. Gire o botão [4] para ajustar o valor SENS.
Toque a corda com a força de uma performance real e use o
botão giratório para ajustar a sensibilidade para o valor mais alto
possível sem que o medidor atinja a posição de escala cheia.
Se o medidor de nível atingir a posição de escala cheia, o nível
é excessivo. Abaixe a sensibilidade.
6
Introdução
* Dependendo da guitarra (baixo) conectada, o medidor de
nível pode atingir a escala completa, mesmo se a sensibilidade
estiver no mínimo. Neste caso, ajuste a distância entre o
captador dividido e a corda, para que que um pouco maior
que a recomendação.
12. Verique o equilíbrio do volume de todas as cordas.
Toque cada uma das cordas com força normal. Se uma soar
anormalmente alta, diminua a sensibilidade dessa corda para
reduzir as discrepâncias de volume entre as cordas.
13. Pressione o botão [EXIT] algumas vezes para retornar
à tela superior.
Essas congurações são necessárias se você instalou
recentemente um captador dividido na guitarra ou no baixo,
ao ajustar a altura do captador dividido.
Para mais informações sobre outros parâmetros, consulte o
“Reference Manual” (site da Roland).
Ajustar o volume
Use o botão [OUTPUT LEVEL] para ajustar o volume geral do
GM-800.
Usar o anador
1. Pressione o botão [MENU].
2. Botões PAGE [Í] [Ë] para acessar a tela TUNER”.
3. Pressione o botão [2].
A tela TUNER é exibida.
Congurações do anador
Para congurar o anador, use os botões giratórios [1], [2]
localizados abaixo da tela.
Parâmetro Valor Explicação
[1] MASTER TUNE 435–445 Hz Especica a nota de referência.
[2] OUTPUT
MUTE Durante a anação, o
instrumento não produz som.
BYPASS
Ao anar, o som da guitarra
que entra no GM-800 será
enviado para a saída sem
alterações.
THRU Permite anar ao ouvir o som
de efeito atual.
Seleção de uma cena
Uma coleção de todas as congurações de partes, congurações
de guitarra para MIDI, congurações de efeitos de cena e funções
de controle/congurações de atribuição é chamada de cena”.
1. Use o botão [Ç] ou [É] para selecionar uma cena.
Número da
scene
Nome da cena
LEMBRETE
Você também pode alterar cenas se girar o botão [SELECT]
abaixo da tela.
Sobre a tela de reprodução
A tela exibida depois que o equipamento é ligado é chamada de
“tela de reprodução.
Os quatro tipos a seguir de tela de reprodução são fornecidos.
Use os botões PAGE [Í] [Ë] para trocar entre os tipos de exibição.
Número de cena grande
Nome de cena grande
Mostrar os timbres selecionados para cada parte
Mostrar funções atribuídas aos botões desse equipamento
Sobre os ícones
Áreas em que os
ícones são exibidos
Ícone Explicações
Indica o nível de entrada.
Indica o nível de saída.
Indica o BPM.
Indica a página para a qual você navega usando os
botões PAGE [Í] [Ë] (tela de edição).
LEMBRETE
É possível alterar os parâmetros ajustados pelos botões [1]–[4]
quando a tela de reprodução é exibida.
Para mais informações, consulte o “Reference Manual”
(site da Roland).
Performance
7
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
OBSERVÕES IMPORTANTES
AVISO
Com relação à função Auto O
Este equipamento desliga automaticamente após um
tempo predeterminado se não for tocado ou seus botões
ou controles não forem operados (função Auto O).
Se você não quiser que o equipamento seja desligado
automaticamente, desative a função Auto O (p. 4).
Use somente o adaptador AC fornecido e a tensão correta
Use somente o adaptador AC fornecido com o
equipamento. Além disso, verique se a tensão de
linha na instalação corresponde à tensão de entrada
especicada no corpo do adaptador AC. Outros
adaptadores AC podem usar uma polaridade diferente ou ter sido
projetados para uma voltagem diferente, portanto, o uso desses
adaptadores pode resultar em danos, mau funcionamento ou
choques elétricos.
Use somente o cabo de força fornecido
Use somente o cabo de força anexo. Além disso, o
cabo de força fornecido não deve ser usado em outros
aparelhos.
CUIDADO
Mantenha as peças pequenas fora do alcance de crianças
Para evitar ingestão acidental das peças listadas abaixo,
sempre mantenha as mesmas fora do alcance de crianças
pequenas.
• Peças incluídas
Apoios de borracha (p. 4)
Manuseie o terminal de aterramento com cuidado
Se você remover o parafuso do terminal de aterramento,
não se esqueça de colocá-lo de volta. Não o deixe
solto onde ele possa ser engolido por uma criança
pequena. Ao reapertar o parafuso, veja se ele está preso
rmemente, para que não se solte.
Fonte de alimentação
311
• Coloque o adaptador AC de forma que o lado com o indicador que
voltado para cima. O indicador acenderá quando você conectar o
adaptador AC à tomada AC.
Posicionamento
• Dependendo do material e da temperatura da superfície sobre a qual
você colocar o equipamento, os apoios de borracha poderão perder a
cor ou marcar a superfície.
Reparação e dados armazenados
• Antes de despachar o equipamento para reparos, faça backup dos dados
nele armazenados ou anote as informações necessárias. Embora façamos
o máximo para preservar os dados armazenados no equipamento ao
efetuar os reparos, em alguns casos, como quando a parte da memória
está danicada sicamente, a restauração do conteúdo armazenado
pode ser impossível. A Roland não assume nenhuma responsabilidade
relativa à restauração de nenhum conteúdo armazenado que tenha sido
perdido.
Precauções adicionais
• Qualquer dado armazenado no equipamento pode ser perdido como
resultado de falha do equipamento, operação incorreta, etc. Para
proteger-se contra a perda irrecuperável de dados, faça backup dos
dados armazenados ou, se preferir, anote as informações necessárias.
• A Roland não assume nenhuma responsabilidade relativa à restauração
de nenhum conteúdo armazenado que tenha sido perdido.
• Nunca bata ou aplique forte pressão no visor.
Utilização de memórias externas
• Observe as seguintes precauções ao lidar com dispositivos de memória
externa. Além disso, observe todas as precauções que foram fornecidas
com o dispositivo de memória externa.
• Não remova o dispositivo durante a leitura ou gravação.
• Para evitar danos resultantes da eletricidade estática, descarregue
toda a sua eletricidade estática antes de manipular o dispositivo.
Outros
• Saiba que, em alguns países ou regiões, pode não ser possível usar a
Roland Cloud no momento.
Direito de propriedade intelectual
• Os direitos autorais de propriedade do conteúdo deste produto
(os dados da forma de onda sonora, dados de estilo, modelos de
acompanhamento, dados de expressão, loops de áudio e dados de
imagem) são reservados pela Roland Corporation.
• Os compradores deste produto têm a permissão de utilizar tal conteúdo
(exceto os dados de música, como das músicas de demonstração)
para criação, execução, gravação e distribuição de trabalhos musicais
originais.
• Os compradores deste produto NÃO têm a permissão de extrair tal
conteúdo na forma original ou modicada com a nalidade de distribuir
a parte gravada de tal conteúdo ou disponibilizá-lo em uma rede de
computadores.
• ASIO é uma marca comercial e um software da Steinberg Media
Technologies GmbH.
• Este produto contém a plataforma de software integrada eParts da eSOL
Co.,Ltd. eParts é uma marca comercial da eSOL Co., Ltd. no Japão.
• Este produto usa o código fonte do μT-Kernel sob T-License 2.0
concedida pelo T-Engine Forum (www.tron.org).
• Este produto usa software de código aberto de terceiros.
• Copyright © 2009-2018 Arm Limited. Todos os direitos reservados.
Licenciado sob a licença Apache, versão 2.0 (a “Licença”);
Você pode obter uma cópia da licença em
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
• Copyright © 2017 STMicroelectronics. Todos os direitos reservados.
Este componente de software é licenciado pela ST sob a licença BSD
3-Clause, a “Licença”;
Você pode obter uma cópia da licença em
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
• Roland e BOSS são marcas comerciais ou registradas da Roland
Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• Os nomes de empresas e produtos presentes neste documento são
marcas comerciais ou registradas de seus respectivos proprietários.
8
Dimensões 246 (L) x134 (P) x 63 (A) mm (sem apoio de borracha)
246 (L) x 134 (P) x 65 (A) mm (incluindo apoios de borracha)
Peso (excluindo
adaptador AC) 1,2 kg
Acessórios
Adaptador AC
Guia rápido
Folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”
Apoios de borracha x 4
Opcionais (vendidos
separadamente)
Captador dividido: GK-5 (para guitarra), GK-5B (para baixo)
Cabo serial GK: BGK-15 (15 ft./4,5 m), BGK-30 (30 ft./9 m)
Conversor GK: GKC-DA, GKC-AD
Footswitch: FS-5U, FS-5L, FS-6, FS-7
Pedal de expressão: EV-30, FV-500L, FV-500H, Roland EV-5
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Este documento explica as especicações do produto no momento de emissão do documento. Para obter as informações mais recentes,
consulte o website da Roland.
Especicações principais
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Boss GM-800 Manual do proprietário

Categoria
Pianos digitais
Tipo
Manual do proprietário