Неполадка
Гарнитура не
включается
Регистрация не
удается
Предлагаемое решение
• Возможно, разрядился аккумулятор.
Попробуйте зарядить гарнитуру.
• Попробуйте приблизить гарнитуру к
телефону и повторите регистрацию.
• Убедитесь, что на телефоне включен
соответствующий режим Bluetooth.
• Некоторые электроприборы, например,
микроволновая печь, излучают много
помех, способных воспрепятствовать
обмену данными между гарнитурой и
телефоном. Попробуйте повторить
регистрацию на большем удалении от таких
электроприборов.
operacji, był zminimalizowany.
Ten produkt spełnia
wymagania ustano-
wione dla urządzeń
elektronicznych i
elektrycznych oraz
utylizacji odpadów
WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic
Equipment Requirements).
2002/96/EC
chen Richtlinie 1999/5/EG er-
füllt.
Weitere Information finden Sie
unter:
http://www.southwing.com
Für dieses Gerät gelten inner-
halb der EU keine Verwen-
dungsbeschränkungen.
7. FCC-ERKLÄRUNG UND HINWEIS
(Federal Communications Com-
mission, USA)
Dieses Gerät erfüllt die Grenz-
werte von Kapitel 15 der FCC-
Vorschriften. Für den Betrieb
gelten die folgenden Voraus-
setzungen:
(1) Dieses Gerät darf keine stö-
rende Interferenzen auslösen.
(2) Das Gerät muss alle emp-
fangenen Interferenzen anneh-
men, einschließlich
Interferenzen, die zu ungewoll-
tem Betrieb führen.
Für Fragen zu Ihrem Produkt
oder dieser FCC-Erklärung wer-
den Sie sich bitte an:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com.
Bitte geben Sie die Teile-, Se-
rien- oder Modellnummer an,
die auf dem Produkt steht.
Laut den Vorschriften der FCC
muss der Benutzer darauf hin-
gewiesen werden, dass alle an
dem Gerät vorgenommenen
Änderungen, die nicht aus-
drücklich von der Stelle, die für
die Einhaltung der Norm ve-
rantwortlich ist, genehmigt
wurden, dazu führen können,
dass die Nutzungsgenehmi-
gung des Benutzers für das
Gerät erlischt.
Dieses Gerät wurde getestet
und erfüllt die Grenzwerte für
Digitalgeräte der Klasse B
gem. Kapitel 15 der FCC-
Vorschriften. Die Grenzwerte
sind so festgelegt, um ange-
messenen Schutz gegen stö-
rende Interferenzen bei
Installation in einer Heiman-
lage zu bieten. Dieses Gerät er-
zeugt und verwendet
Hochfrequenzenergie und
kann diese ausstrahlen. Dies
kann bei nicht korrekter Insta-
llation störende Interferenzen
zu Funkverbindungen verursa-
atender a chamada. Em alter-
nativa, pode premir e manter
premida a Tecla Multi-funções
[1] até o telefone parar de
tocar.
Terminar uma chamada
Prima de forma rápida a Tecla
Multi-funções [1] para termi-
nar uma chamada.
Iniciar uma chamada a partir do
telemóvel
Marque o número como nor-
mal no seu telefone. Se o auri-
cular estiver ligado e o
telefone tiver sido correcta-
mente associado, o telefone
irá transferir a chamada para o
auricular.
Iniciar uma chamada através da
marcação por voz
Pode ser possível activar a
função de marcação por voz a
partir do auricular (o telemóvel
deve suportar a marcação por
voz e as expressões de voz
devem estar configuradas).
Para activar, prima de forma
breve a Tecla Multi-funções
[1] e espere por um sinal so-
noro. Poderá então dizer o
nome da pessoa a quem pre-
tende telefonar.
Transferir uma chamada entre o
auricular e o telemóvel*
1.
Para transferir uma chamada
entre o auricular e o telemóvel:
prima e mantenha premido a
tecla multi-funções [1] até a
chamada estar disponível no
telemóvel.
2. Para transferir uma chamada
entre o telemóvel e o auricular:
prima e mantenha premido a
tecla multi-funções [1] até a
chamada estar disponível no
auricular.
Voltar a marcar o último número
No modo de espera, se pre-
tender voltar a ligar para o úl-
timo número marcado, prima
duas vezes a tecla Multi-
funções [1].
Ligar/Desligar a função DSP
Prima simultaneamente a tecla
Aumentar Volume [2] e Multi-
funções [1] durante 3 segun-
dos e o algoritmo da função
DSP é ligado. Prima simultane-
amente a tecla Baixar Volume
[2] e Multi-funções [1] du-
rante 3 segundos e o algo-
ritmo da função DSP é
desligado.
товарным знаком корпорации
Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. и
лицензирован на имя
компании SouthWing.
1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОЙ
ГАРНИТУРЫ
Для зарядки аккумулятора
гарнитуры выполните
следующие действия:
1. Включите источник
питания в электрическую
розетку.
2. Присоедините разъем
источника питания к гнезду
для зарядки [5], красный
светодиод [4] засветится, что
означает зарядку
аккумулятора. Для полной
зарядки гарнитуры
необходимо около двух часов.
3. Как только красный
световой индикатор [4]
погаснет, полностью
заряженную гарнитуру можно
отсоединять от источника
питания.
При низком уровне заряда
аккумулятора светодиод [4]
вспыхивает красным светом,
а устройство издает звуковой
сигнал. При получении
уведомления о низком уровне
заряда аккумулятора
немедленно зарядите
устройство.
Обратите внимание:
• Во время зарядки гарнитура
не работает.
• Если во время зарядки
световой индикатор [4] не
светится красным светом,
аккумулятор полностью
заряжен и подзарядка не
требуется.
• Для увеличения срока
службы аккумулятора не
заряжайте гарнитуру
продолжительное время.
• Полная емкость
аккумулятора достигается
после двух или трех циклов
зарядки-разрядки.
2. РЕГИСТРАЦИЯ
ТЕЛЕФОННОЙ
ГАРНИТУРЫ
До начала использования
гарнитуры следует
зарегистрировать ее на
мобильном телефоне или
устройстве Bluetooth®. Для
регистрации следует
выполнить следующие
действия:
1. Выключите гарнитуру. Если
голубой светодиод [4]
вспыхивает, это означает, что
гарнитура включена, и тогда
ее следует выключить, нажав
и удерживая
многофункциональную
кнопку [1] около 4 секунд.
Данное устройство оснащено
функциональностью Easypair;
при первом включении SH650
находится в режиме
регистрации. Нажмите и
удерживайте
многофункциональную
chen. Es besteht allerdings
keine Garantie dafür, dass es
nicht zum Auftreten von Inter-
ferenzen kommt. Ob das Gerät
störende Interferenzen zu
Funk- oder Fernsehempfang
auslöst, kann man leicht durch
Ein- und Ausschalten des
Geräts feststellen. Sollte dies
der Fall sein, kann versucht
werden, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu be-
heben:
• Empfangsantenne neu aus-
richten oder an einem anderen
Ort installieren.
• Abstand zwischen Gerät und
Empfänger vergrößern.
• Das Gerät an eine Steckdose
anschließen, die zu einem an-
deren Stromkreis als die des
Empfängers gehört.
• Wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen erfahrenen
Fernsehtechniker, um Hilfe zu
erhalten.
Dieses Gerät sendet Radiofre-
quenzenergie, die ausgesen-
dete Frequenzleistung des
Geräts liegt jedoch weit unter
den Grenzwerten der FCC für
Radiofrequenz. Bei Verwen-
dung des Geräts sollte jedoch
trotzdem stets darauf geachtet
werden, dass die Wahrschein-
lichkeit der Berührung der An-
tenne durch Personen
während des Normalbetrieb
minimal ist.
Dieses Produkt er-
füllt die WEEE (eu-
ropäische Richtlinie
über Elektro- und
Elektronik-Alt-
geräte). 2002/96/EG
Reiniciar o Auricular
Prima e mantenha premido a
tecla Multi-funções [1] du-
rante mais de 10 segundos e o
Auricular pode ser reiniciado.
* As funções marcadas com
um asterisco funcionam ape-
nas com telefones Bluetooth®
que suportem o perfil mãos liv-
res.
Actualmente, a maioria dos te-
lefones Bluetooth® suportam
esse perfil.
кнопку [1], чтобы перевести
устройство в режим
регистрации.
2. Нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] около 6 секунд,
пока индикатор [4] не начнет
мигать попеременно красным
и синим светом. Если
индикатор не вспыхивает,
значит, кнопка не была
нажата достаточно долго,
чтобы перевести гарнитуру в
режим регистрации. В таком
случае выключите гарнитуру
и повторите вышеуказанные
действия.
3. Откройте меню "Устройства
Bluetooth" на мобильном
телефоне и выберите "Поиск
новых устройств" (или
подобную команду, смотрите
инструкцию к мобильному
телефону). Отобразится
список устройств.
4. Выберите в списке “South-
Wing SH106”. Мобильный
телефон запросит ключ-
пароль, в качестве которого
следует ввести: 0000. Если
регистрация прошла успешно,
световой индикатор [4]
начнет непрерывно светиться
синим светом в течение 1
секунды.
5. Поздравляем, теперь
гарнитура зарегистрирована
на мобильном телефоне и
находится в режиме
ожидания, она готова для
осуществления вызовов без
помощи рук.
3. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Включение ивыключение
гарнитуры
Для включения гарнитуры
нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] около 3 секунд,
индикатор [4] светится
непрерывно синим светом в
течение 0,5 секунды, что
сопровождается
нарастающим звуковым
сигналом, затем индикатор
вспыхивает синим светом
каждые 5 секунд. Если
голубой светодиод [4]
вспыхивает синим и красным,
то многофункциональная
кнопка [1] удерживалась
слишком долго и гарнитура
вошла в режим регистрации.
Если гарнитура вошла в
режим регистрации,
выключите ее и попытайтесь
включить снова, при этом
постарайтесь отпустить
многофункциональную
кнопку [1] сразу после
появления звуковых
сигналов.
Для выключения гарнитуры
нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] около 5 секунд,
индикатор [4] светится
непрерывно красным светом
в течение 0,1 секунды, что
5. INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Contactos
Por favor, contacte a South-
Wing com os seguintes detal-
hes, se tiver alguma questão
ou sugestões de melhorias.
Email: customer.service@
southwing.com
Tenha em atenção:
Para todos os assuntos rela-
cionados com a garantia, de-
volva o produto à loja onde o
comprou.
Manutenção da bateria
A bateria do auricular terá uma
vida útil prolongada, desde
que cumpra as seguintes di-
rectrizes:
• Não utilize qualquer
acessório para carregar o au-
ricular que não seja o
fornecido pela SouthWing para
este produto.
• Não carregue o auricular no
exterior.
• Não carregue o auricular se a
temperatura ambiente estiver
acima dos 45 graus Celsius ou
abaixo dos 10 graus Celsius.
• Não deixe o auricular ligado
ao carregador durante perío-
dos de tempo prolongados,
tendo em conta que o carrega-
mento excessivo pode reduzir
a vida útil da bateria.
Directrizes de utilização segura
• Utilize o produto de acordo
com as indicações deste Man-
ual do Utilizador. O não
cumprimento das indicações
durante a utilização do produto
pode causar ferimentos. Além
disso, qualquer utilização do
produto contrária a este Man-
ual do Utilizador irá anular qual-
quer garantia.
• Não utilize o produto num
ambiente onde possa entrar
em contacto com líquido, com
elevada humidade ou temper-
aturas extremas.
• Não coloque o produto perto
de fogo, pois pode explodir,
causando ferimentos ou
morte.
• Não utilize o produto em
áreas em que a utilização de
transmissores de rádio é
proibida (por exemplo, aviões
e hospitais) ou perto de dis-
positivos importantes que pos-
sam ser afectados por um
transmissor rádio (por exem-
plo, pacemakers).
• Não tente arranjar o produto
sem auxílio técnico. Se o pro-
duto necessitar de inter-
venção, tal deve ser efectuado
por um técnico aprovado.
• Se o produto ficar sujo, deve
ser limpo com um pano suave.
Não utilize quaisquer agentes
de limpeza, que podem dani-
ficar o plástico, os peças elec-
trónicas ou a bateria.
• A utilização deste produto
durante a condução pode re-
соответствующим
требованиям к цифровым
устройствам класса "B" в
соответствии с частью 15
Правил FCC. Эти требования
рассчитаны на обеспечение
защиты в разумных пределах
от радиопомех при
эксплуатации в жилых
помещениях. Данное
оборудование создает,
использует и может излучать
энергию в радиодиапазоне,
которая, при установке или
использовании данного
оборудования не в
соответствии с инструкциями
производителя, может
создавать помехи
радиосвязи. Тем не менее,
невозможно гарантировать
отсутствие помех в каждом
конкретном случае. В случае
если данное оборудование
действительно вызывает
помехи радио или
телевизионному приему, что
можно проверить, включив и
выключив данное
оборудование, пользователю
рекомендуется попытаться
устранить помехи
следующими способами:
Переориентировать или
переместить принимающую
антенну.
Увеличить расстояние
между данным прибором и
приемником.
Подключить данное
оборудование к розетке
другой электроцепи, нежели
та, к которой подключен
приемник.
Проконсультироваться с
продавцом или
квалифицированным
радио/ТВ техником.
Этот продукт излучает
радиочастотную энергию,
однако, выходная мощность
излучения этого устройства
гораздо ниже пределов
излучения радиочастот,
установленных Правилами
FCC. Несмотря на это, данное
устройство следует
использовать таким образом,
чтобы свести к минимуму
возможность прямого
контакта человека с
антенной во время обычного
использования.
Данное изделие
соответствует
требованиям к
утилизации
электрического и
электронного
оборудования
WEEE. 2002/96/EC
duzir a capacidade de reagir às
condições do trânsito.
• Tenha em atenção que a uti-
lização dum auricular sem fios
durante a condução é ilegal
em certos países. Desta
forma, deve consultar a legis-
lação local antes de utilizar o
produto durante a condução.
• Tendo em conta que o pro-
duto contém peças que
podem causar ferimentos se
forem consumidos, não o
deixe ao alcance de crianças.
• Utilize apenas o carregador e
acessórios fornecidos pela
SouthWing. A utilização dum
carregador diferente ou a mod-
ificação deste tipo de disposi-
tivos pode danificar o produto
ou resultar em risco de electro-
cussão.
Atenção: A utilização prolongada
do auricular num volume elevado
pode afectar a audição.
Garantia
A SouthWing garante que o
produto estará livre de defeitos
de mão-de-obra e materiais
durante um período de 2 anos.
Se o produto falhar em
condições de utilização normal
durante este período, por favor
devolva o produto à loja onde
foi comprado. De acordo com
a decisão da SouthWing, o
produto defeituoso será sub-
stituído ou reparado sem cus-
tos para o utilizador nas
condições definidas abaixo.
Condições
1.
Para ser atribuída, esta
garantia requer a apresentação
da factura de compra original,
datada, com o número de
série e os detalhes do
revendedor claramente indica-
dos. A SouthWing reserva-se o
direito de recusar o serviço de
garantia se a documentação
não for apresentada.
2. Qualquer produto reparado
ou substituído estará coberto
pelas mesmas condições de
garantia até ao final do período
de garantia original ou durante
90 dias (sendo válido o maior
período de tempo).
3. A garantia de reparação ou
substituição gratuita não cobre
a falha do produto devido à uti-
lização normal, à utilização não
adequada, à utilização con-
trária ao guia do utilizador do
produto, a acidente, modifi-
cação ou reajuste, a forças da
natureza ou a danos resul-
tantes do contacto com líqui-
dos.
4. Apenas o pessoal técnico
aprovado pela SouthWing
pode reparar o produto. A ten-
tativa de reparação por qual-
quer outra pessoa anula a
garantia.
5. De acordo com a decisão da
SouthWing, uma unidade de-
feituosa será substituída ou
reparada. Se a reparação não
Not:
Lütfen Kulaklığı kullanmadan önce
“Güvenli Kullanım Talimatları” ve
“Sınırlı Garanti” belgelerini okuyun.
GİRİŞ
SouthWing'in Bluetooth® ürü-
nünü seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. Bu kullanım kılavuzu,
ürününüzün kullanımı ve
bakımı konusunda gerek duya-
cağınız tüm bilgileri size sunar.
SH650, daha fazla rahatlık ve
mükemmel ses performansı
için tasarlanmış küçük, hafif bir
kulakluktır. Geliştirilmiş Dijital
Sinyal İşlemi (DSP) sesinize
odaklanmak ve aramanızdaki
parazitleri en az seviyeye indir-
mek için iki mikrofon kullanır.
Bu cihaz, restoran ve havaalan-
ları gibi çok gürültülü ortamlar
için idealdir. DSP ve çift mikro-
fon teknolojisi ile her zaman ra-
hatça duyulabileceğiniz konu-
sunda emin olabilirsiniz.
SouthWing ürününüzle ilgili
bütün bilgileri web sitemizin
destek bölümünden bulabilirsi-
niz: www.southwing.com
® Bluetooth, Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A. mülkiyetinde olan
tescilli bir ticari markadır ve li-
sansı SouthWing’e verilmiştir.
1. KULAKLIĞIN ŞARJ EDİLMESİ
Aşağıdaki adımları takip ederek
kulaklığınızı şarj edebilirsiniz:
1. Güç kaynağını bir elektrik pri-
zine takın.
2. Güç kaynağının soketini Şarj
Girişine [5] takın, kırmızı ışık
[4] yandığında bu Kulaklık pili-
nin şarj olmakta olduğunu gös-
terir. Kulaklığınızı tamamen şarj
etmek yaklaşık iki saat sürebilir.
3. Kırmızı ışık [4] söndüğünde,
kulaklık tamamen şarj olmuştur
ve güç kaynağından çıkartılabi-
lir.
Pil düşükken, Kulaklık bip sesi
çıkartacak ve ışık [4] kırmızı
renkte yanıp sönecektir. Düşük
pil uyarısı verildiğinde cihazı
hemen şarj edin.
Lütfen Dikkat Edin:
• Kulaklık şarj sırasında çalışmaya-
caktır.
• Kırmızı ışık [4] şarj sırasında
sönük kalırsa, pill şarj edilmiştir ve
daha fazla şarj etmeye gerek yoktur.
• Pilin ömrünü uzatmak için, Ku-
laklığı uzun süre şarj etmeyin.
• İki veya üç şarj/deşarj döngüsü-
nün ardından tam pil kapasitesine
ulaşılacaktır.
2. KULAKLIĞI EŞLEŞTİRME
İlk kullanımın öncesinde, Ku-
laklığı cep telefonunuzla veya
Bluetooth® uyumlu bir cihazla
eşleştirmeniz gerekir. Eşleş-
tirme işlemini gerçekleştirmek
için aşağıdaki adımları izleyin:
1. Kulaklığın kapalı olduğundan
emin olun. Eğer mavi ışık [4]
yanıp sönüyorsa, kulaklık o sı-
rada açıktır ve 4 saniye süreyle
Çok Amaçlı Düğmeye [1] bası-
larak kapatılmalıdır. Kulaklıkta
kolay eşleşme özelliği mevcut-
tur, ilk açtığınızda SH650 eş-
leşme modunda olacaktır. Çok
Amaçlı düğmeye [1] üç saniye
süreyle basın, kulaklık eşleşme
moduna girecektir.
2. Işık [4] kırmızı ve mavi ren-
klerde yanıp sönene kadar, ya-
klaşık 6 saniye süreyle Çok
İşlevli Düğmeyi basılı tutun.
Gösterge ışığı yanıp sönmü-
yorsa, düğmeyi eşleştirme mo-
duna girmesini sağlayacak
kadar uzun süre basılı tut-
mamışsınız demektir ve ku-
laklığı kapatıp tekrar
denemeniz gerekir.
3. Cep telefonunuzdan “Blueto-
oth menüsünü” açın ve “yeni
aygıtları bul” (veya buna benzer
bir komut – ayrıntılı bilgi için te-
lefonunuzun kullanım kılavu-
zuna bakın) komutunu seçin,
aygıtların listesi görüntülenir.
4. Görüntülenen listeden
“SouthWing SH650” aygıtını
seçin. Cep telefonunuz sizden
bir şifre girmenizi isteyecektir:
0000. Eşleşme başarılı ol-
duğunda Işık [4] mavi ola-
caktır.
5. Tebrikler, Kulaklığınız telefo-
nunuzla eşleştirilmiş ve ahize-
siz iletişim için bekleme
modunda kullanıma hazır hal-
dedir.
3. GENEL KULLANIM
Kulaklığı Açma ve Kapama
Kulaklığı açmak için, gösterge
ışığı [4] artan bir sesle yarım
saniye mavi olup sonra beş sa-
niyede bir mavi renkte yanıp
sönene kadar Çok Amaçlı Düğ-
meyi yaklaşık üç saniye basılı
tutun. Eğer Işık [4] mavi ve
Nota:
Por favor, leia as "Directrizes de Uti-
lização Segura" e
a "Garantia Limitada" antes de utili-
zar o Auricular.
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher um pro-
duto Bluetooth® da South-
Wing. Este manual do
utilizador fornece todas as in-
formações de que necessita
para utilizar e manter o pro-
duto.
O SH650 é um auricular pe-
queno e leve, concebido para
conforto durante longos perío-
dos e para um excelente de-
sempenho áudio. O
Processamento de Sinais Digi-
tais Avançado (DSP) utiliza dois
microfones para concentrar a
voz e eliminar virtualmente ruí-
dos de fundo da chamada.
Este dispositivo é perfeito para
ambientes de ruído elevado,
como restaurantes e terminais
de aeroporto. Com o DSP e a
tecnologia de microfone
duplo, pode ter a confiança de
que será sempre ouvido clara-
mente.
Todas as informações relevan-
tes relativas ao seu produto
SouthWing podem ser encon-
tradas na secção de suporte
do nosso website:
www.southwing.com
® Bluetooth é uma marca re-
gistada propriedade da Blueto-
oth SIG, Inc. U.S.A. e
licenciada à SouthWing.
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
Para identificar este produto,
consulte o número de Peça,
Série ou Modelo encontrado
no produto.
A FCC requer que o utilizador
seja notificado de que quais-
quer alterações ou modifi-
cações feitas a este
dispositivo que não sejam ex-
pressamente aprovadas pela
parte responsável pelo cumpri-
mento destas regras retira ao
utilizador a autorização para
utilizar este equipamento.
Este equipamento foi testado
e declarado compatível com
os limites para um dispositivo
digital de Classe B, de acordo
com a Parte 15 das Regras da
FCC. Estes limites foram con-
cebidos para oferecer uma
protecção razoável contra in-
terferências danosa numa in-
stalação residencial. Este
equipamento gera, utiliza e
pode radiar energia de fre-
quência de rádio e, se não for
instalado e utilizado de acordo
com as instruções, pode
causar interferência danosa a
comunicações rádio. No en-
tanto, não há garantia de que a
interferência não irá ocorrer
numa instalação particular. Se
este equipamento causar inter-
ferência danosa à recepção de
rádio e televisão, o que pode
ser determinado desligando e
ligando o equipamento, o uti-
lizador é encorajado a tentar
corrigir a interferência através
de uma ou mais das seguintes
medidas:
• Reorientação ou deslocação
da antena receptora.
• Aumento da separação entre
o equipamento e o receptor.
Ligação do equipamento a
uma tomada num circuito
diferente do do receptor.
• Consulta ao distribuidor ou a
um técnico experiente de rádio
e televisão para obter ajuda.
Este produto emite energia de
frequência de rádio, mas a en-
ergia transmitida por este dis-
positivo está muito abaixo dos
limites de exposição de fre-
quências rádio da FCC. No en-
tanto, o dispositivo deve ser
utilizado de forma que o po-
tencial de contacto humano
com a antena durante a utiliza-
ção normal seja minimizado.
Este produto segue
os WEEE (Waste
Electrical and Elec-
tronic Equipment
Requirements, Req-
uisitos de Resíduos
de Material Electrónico e Eléc-
trico). 2002/96/CE
Невыполнение данных
указаний по эксплуатации
продукта может привести к
телесным повреждениям.
Кроме того, при любом
использовании данного
изделия с нарушением
инструкций "Руководства
пользователя" аннулируется
гарантия.
• Не пользуйтесь изделием в
местах, где оно может войти
в соприкосновение с
жидкостью, подвергнуться
воздействию высокой
влажности или
экстремальным
температурам.
• Не помещайте изделие в
огонь, поскольку оно может
взорваться и причинить
телесные повреждения или
смерть.
• Не пользуйтесь изделием в
местах, где запрещено
использование
радиопередающих устройств
(например, в самолетах и
больницах), или вблизи
чувствительных приборов,
подверженных негативному
влиянию радиопередатчиков
(например, электронных
стимуляторов сердца).
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать данное
изделие. Если продукт
нуждается в обслуживании,
его должен проводить
квалифицированный
обслуживающий персонал.
Если продукт загрязнился,
его следует вытереть мягкой
тканью. Не используйте
моющие средства, поскольку
они могут повредить пластик,
электронику или
аккумулятор.
• При использовании данного
продукта во время вождения
автомобиля сокращается
скорость реакции на
дорожные условия.
Следует помнить, что в
некоторых странах
использование беспроводной
телефонной гарнитуры во
время вождения автомобиля
запрещено законом. Поэтому
перед использованием
изделия во время вождения
автомобиля необходимо
изучить местные законы.
• Поскольку данное изделие
содержит детали, которые
могут вызвать телесные
повреждения при попадании
внутрь организма, храните
его вне досягаемости детей.
• Используйте только те
источники питания или
аксессуары, которые
kırmızı renklerde yanıp sö-
nerse, bu Çoklu İşlev Düğme-
sine çok uzun bastığınızı ve
Kulaklığın eşleşme moduna
geçtiğini gösterir. Yanlışlıkla eş-
leşme moduna girdiyseniz, bu
durumda Kulaklığı kapatın ve
kulaklıktaki sesi duyar duymaz
Çok İşlevli Düğmeyi [1] bı-
raktığınızdan emin olarak tekrar
kulaklığı açın.
Kulaklığı kapamak için, gös-
terge ışığı [4] azalan bir sesle
0.1 saniye mavi olup SH650 ka-
panana kadar Çok Amaçlı Düğ-
meyi yaklaşık beş saniye basılı
tutun.
Sesi Ayarlama
Sesi açmak veya kısmak için,
istenen ses düzeyini elde
edene kadar arka arkaya ses
Yükseltme Düğmesine [2]
veya Ses Alçaltma Düğmesine
[3] basın.
Bir aramayı kabul etme/reddetme*
Telefon çaldığında (zil sesi ku-
laklıktan duyulabilir), gelen ara-
mayı kabul etmek için Çok
Amaçlı düğmeye [1] hafifçe
basın. Ya da, telefon çalmayı
kesene kadar Çok Amaçlı Düğ-
meyi [1] basılı tutun.
Bir aramayı bitirme
Bir aramayı bitirmek için Çok
Amaçlı Düğmeye [1] hafifçe
basın.
Cep telefonunuzdan arama yapma
Numarayı her zamanki gibi te-
lefonunuzdan tuşlayın. Ku-
laklığınız açık ve telefonunuz da
doğru biçimde eşleştirilmişse,
telefonunuz aramayı Ku-
laklığınıza aktaracaktır.
Sesli Arama yöntemiyle bir arama
yapma
Sesli arama özelliğini Ku-
laklığınızdan etkinleştirebilirsi-
niz (telefonunuzun sesli
aramayı desteklemesi ve ses
etiketlerinin girilmiş olması ge-
rekir). Etkinleştirmek için, 1 sa-
niye süreyle Çok Amaçlı
Düğmeye [1] hafifçe basın ve
bip sesi gelene kadar bekleyin.
Bunun ardından aramak iste-
diğiniz kişinin adını söyleyerek
arama yapabilirsiniz.
Kulaklık ve telefonunuz arasında
arama aktarımı*
1.
Bir aramayı Kulaklıktan tele-
fona aktarmak için: Arama cep
telefonunuza aktarılana kadar
Çok Amaçlı düğmeyi [1] basılı
tutun.
2. Bir aramayı telefondan Ku-
laklığa aktarmak için: Arama
kulaklığınıza aktarılana kadar
Çok Amaçlı düğmeyi [1] basılı
tutun.
En son numarayı tekrar arama
Bekleme modundayken, son
aranan numarayı tekrar aramak
için, Çok Amaçlı Düğmeye [1]
iki kez basın.
1. CARREGAR O AURICULAR
Pode carregar o auricular se-
guindo os passos seguintes:
1. Ligue o carregador a uma to-
mada.
2. Ligue a ficha do carregador
à Porta de Carregamento [5],
a luz vermelha [4] acender-se-
á para indicar que a bateria do
auricular está a carregar. Carre-
gar totalmente o auricular
pode demorar duas horas.
3. Assim que a luz vermelha
[4] se desligar, o auricular está
totalmente carregado e pode
ser retirado da alimentação.
Quando a bateria está baixa, o
auricular irá apitar e a luz [4]
piscará em vermelho. Carre-
gue imediatamente a unidade
quando o alarme de bateria
fraca for activado.
Tenha em atenção:
O auricular não funciona en-
quanto está a ser carregado.
• Se o Led vermelho [4] se
mantiver desligado durante o
carregamento, a bateria já está
completamente carregada e
não necessita de ser carre-
gada.
• Para maximizar a vida útil da
bateria, não carregue o auricu-
lar durante muito tempo.
• A capacidade total da bateria
é atingida após dois ou três ci-
clos completos de carga/des-
carga.
2. ASSOCIAR O AURICULAR
Antes de utilizar o auricular
pela primeira vez, necessita de
associá-lo ao telemóvel ou ao
dispositivo com Bluetooth®.
Siga as seguintes instruções
para executar a associação:
1. Assegure-se de que o auri-
cular está desligado. Se o Led
azul [4] piscar, o auricular está
ligado e deve ser desligado
premindo a Tecla Multi-
funções [1] durante 4 segun-
dos. Este auricular apresenta a
função Easypair; a primeira vez
que lugar o SH650, o mesmo
estará no modo de associação.
Prima a tecla multi-funções
[1] durante 3 segundos e o
auricular irá entrar em modo
de associação.
2. Prima e mantenha premida a
Tecla Multi-funções [1] du-
rante cerca de 6 segundos até
luz [4] piscar a vermelho e
azul. Se o indicador não piscar,
não premiu a tecla durante o
tempo suficiente para entrar
em modo de associação e terá
одобрены компанией South-
Wing. Использование других
источников питания или
зарядных устройств или
внесение изменений в
конструкцию одобренных
устройств могут повредить
данный продукт или привести
к опасности поражения
электрическим током.
Внимание: Длительное
использование гарнитуры с
повышенной громкостью
может привести к
ухудшению слуха.
Гарантия
Компания SouthWing
предоставляет двухлетнюю
гарантию на отсутствие в
данном изделии дефектов
вследствие некачественной
работы и материалов. Если в
течение этого периода в
продукте обнаружена
неисправность при обычной
эксплуатации, просьба
возвратить продукт в
магазин, в котором он был
куплен. По усмотрению
компании SouthWing
неисправный продукт будет
бесплатно заменен или
отремонтирован в
соответствии с
приведенными ниже
условиями.
Условия
1.
Для выполнения условий
гарантии следует
предоставить оригинальную
счет-фактуру с четким
указанием даты покупки,
серийного номера и
информации о торговом
агенте. Компания SouthWing
оставляет за собой право
отказать в гарантийном
обслуживании в случае
непредоставления этих
документов.
2. На любой замененный или
отремонтированный продукт
распространяются те же
самые условия гарантии до
окончания гарантийного
периода первоначально
приобретенного изделия или
не истекут 90 дней (в
зависимости от того, какой
срок наступит позже).
3. Гарантия бесплатного
ремонта или замены не
распространяется на
неисправности изделия,
возникшие вследствие
естественного износа,
использования не по
назначению, эксплуатации
изделия с нарушением
wyraźnie słyszany.
Wszelkie istotne informacje
odnośnie twojego produktu
firmy SouthWing można
znaleźć w na naszej stronie in-
ternetowej, w części dotyczą-
cej naszego wsparcia
serwisowego:
www.southwing.com
® Bluetooth jest zarejestro-
wanym znakiem handlowym
firmy Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
licencjowanym dla firmy
SouthWing.
1. ŁADOWANIE SŁUCHAWKOWEGO
ZESTAWU NAGŁOWNEGO
Możesz ładować twoje urząd-
zenie zgodnie z poniższą pro-
cedurą:
1. Wetknij zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
2. Wetknij łącznik zasilacza do
gniazdka ładowania [5],
a wtedy czerwona dioda LED
[4] zaświeci się, wskazując, że
akumulator zestawu Headset
jest ładowany. Pełne naładowa-
nie twojego zestawu Headset
potrwa około 2 godzin.
3. Gdy czerwona dioda LED
[4] zgaśnie, oznacza to, że
twój zestaw nagłowny Head-
set został w pełni naładowany i
może zostać odłączony od za-
silania.
Gdy naładowanie akumulatora
jest na niskim poziomie, zes-
taw nagłowny Headset będzie
piszczał a dioda LED [4] będ-
zie migać na czerwono. Ładuj
akumulator niezwłocznie, gdy
tylko zostanie aktywowany
alert niskiego poziomu nałado-
wania akumulatora tego urząd-
zenia.
Proszę zauważyć, że:
· Twój zestaw nagłowny Head-
set nie będzie funkcjonował
podczas ładowania.
· Jeżeli czerwona dioda LED
[4] nie świeci się(off) podczas
ładowania, akumulator jest już
w pełni naładowany i nie wy-
maga dalszego ładowania.
· Aby zmaksymalizować czas
życia akumulatora, nie należy
ładować zestawu Headset
przez zbyt długi okres czasu.
· Pełna pojemność baterii będ-
zie osiągnięta po dwóch lub tr-
zech pełnych cyklach
ładowania/rozładowania.
2. DOBIERANIE PARAMI ELEMEN-
TÓW SYSTEMU HEADSET
Zanim będziesz mógł użyć twój
Примечание:
Перед использованием
телефонной гарнитуры
ознакомьтесь с
документами «Рекомендации
по безопасности» и
«Ограниченная гарантия».
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим вас за выбор
устройства Bluetooth®
компании SouthWing. В
данном руководстве
пользователя содержится вся
необходимая информация по
эксплуатации и уходу за
устройством.
SH650 является
малогабаритной и легкой
телефонной гарнитурой,
созданной для обеспечения
максимального комфорта и
качества звука. Система
цифровой обработки сигнала
(DSP) использует два
микрофона, что позволяет
точно передавать ваш голос и
практически полностью
устранять фоновой шум во
время телефонного
разговора. Данное устройство
идеально подходит для
использования в таких
шумных местах как
рестораны и аэропорты.
Благодаря DSP и технологии
двух микрофонов вы всегда
можете быть уверены в том,
что вас услышат.
Вся важная информация о
продукции компании South-
Wing находится в разделе
технической поддержки
нашего веб-сайта:
www.southwing.com
® Bluetooth является
зарегистрированным
инструкций руководства
пользователя, несчастных
случаев, внесения изменений
в конструкцию или
регулировок, воздействия сил
природы или повреждений в
результате контакта с
жидкостями.
4. Ремонт данного продукта
может осуществлять только
обслуживающий персонал,
одобренный компанией
SouthWing. При попытке
ремонта изделия другими
лицами данная гарантия
аннулируется.
5. По усмотрению компании
SouthWing неисправный
продукт будет либо
отремонтирован, либо
заменен. Если ремонт
невозможен, компания South
Wing оставляет за собой
право замены неисправного
изделия другим
аналогичным.
6. Компания SouthWing не
предоставляет дальнейшую,
письменную или устную,
прямую гарантию. В
зависимости от местного
законодательства, любая
подразумеваемая гарантия
или условие, или товарная
пригодность,
удовлетворительное качество
или годность к конкретному
использованию товара
ограничены длительностью
описанной выше гарантии.
7. В зависимости от местного
законодательства, компания
SouthWing не несет
ответственности за какие бы
то ни было случайные или
косвенные убытки любого
характера, включая, без
ограничения, упущенную
прибыль или коммерческий
ущерб.
В некоторых странах или
государствах запрещается
исключение или ограничение
случайных или косвенных
убытков, или ограничение
длительности
подразумеваемых гарантий.
Это может означать, что
приведенные выше
ограничения или исключения
не применимы к вам.
Данная гарантия не
затрагивает законных прав
клиента, действующих на
основании местного
законодательства, а также
прав клиента по отношению
к торговому агенту,
проистекающих из их
договора купли-продажи.
set przy wysokim poziomie natęże-
nia głosu (volume) może mieć nie-
korzystny wpływ na twoją zdolność
słyszenia.
Gwarancja
Firma SouthWing udziela gwa-
rancji, że ten produkt będzie
wolny od wad zarówno w wy-
konaniu jak i w użytych mate-
riałach w okresie 2 lat. Jeżeli
ten produkt zawiedzie w tym
okresie, w warunkach normal-
nego użytkowania, proszę zw-
rócić produkt do sklepu, w
którym został nabyty. Z zacho-
waniem dyskrecji i swobody
wyboru rozwiązania przez
firmę SouthWing, wadliwy pro-
dukt zostanie wówczas albo
zastąpiony innym albo będzie
bezpłatnie naprawiony zgodnie
z warunkami naszkicowanymi
poniżej.
Warunki
1.
Aby ta gwarancja została
przyznana, wymaga ona pr-
zedstawienia oryginalnej, dato-
wanej faktury/pokwitowania
zakupu, jak również podania
numeru seryjnego i danych di-
lera. Firma SouthWing rezer-
wuje sobie prawo, by
odmówić usługi wynikającej z
umowy gwarancyjnej, jeżeli ta
dokumentacja nie zostanie pr-
zedstawiona.
2. Jakikolwiek produkt, albo
ten naprawiony, albo zastą-
piony nowym, będzie podlegał
tym samym warunkom gwa-
rancji, licząc albo do końca ory-
ginalnego okresu gwarancji,
albo przez 90 dni (w zależności
od tego, który z terminów jest
późniejszy).
3. Bezpłatna naprawa albo
gwarancja związana z zamianą
nie przysługuje w przypadku,
gdy niesprawność produktu
jest spowodowana jego nor-
malnym zużyciem, niewłaś-
ciwym/złym użytkowaniem,
użytkowaniem niezgodnym z
zaleceniami użytkowania pro-
duktu, wypadkiem, samowol-
nie dokonaną modyfikacją albo
nieudaną próbą dostosowania,
siłami natury (klęskami ży-
wiołowymi), albo uszkodze-
niami będącymi skutkiem
kontaktu z płynami.
4. Tylko personel serwisowy,
który został zatwierdzony przez
SouthWing może naprawiać
ten produkt. Niedoszła próba
naprawy przez kogoś innego
unieważni tę gwarancję.
5. Z zachowaniem dyskrecji i
swobody wyboru rozwiązania
przez firmę SouthWing, wad-
liwy produkt albo będzie napra-
wiony albo zastąpiony innym.
Jeżeli naprawa nie jest moż-
liwa, firma SouthWing rezer-
wuje sobie prawo, by zastąpić
wadliwy produkt, innym rów-
nowartościowym produktem.
6. Firma SouthWing nie oferuje
jakiejkolwiek dalszej gwarancji,
ani wyrażonej pisemnie ani ust-
5. INFORMACJE DODATKOWE
Kontakt:
Proszę skontaktować się z
naszą firmą SouthWing, gdy
masz jakiekolwiek pytania lub
sugerowane udoskonalenia.
Email: customer.service@
southwing.com
Proszę zauważyć:
W przypadku zaistnienia
okoliczności dotyczących gwarancji
proszę zwrócić produkt do sklepu,
w którym go nabyłeś.
Dbałość o akumulator
Dostarczony akumulator będ-
zie miał przedłużoną trwałość,
jeżeli będziesz postępował
zgodnie z następującymi zale-
ceniami:
· Aby naładować twój zestaw
nagłowny Headset nie używaj
żadnego innego urządzenia, niż
dostarczone przez SouthWing
dla tego produktu.
· Nie ładuj twojego zestawu
Headset na dworze.
· Nie ładuj twojego zestawu
Headset, jeżeli temperatura
otoczenia wynosi ponad 45
stopni Celsjusza albo poniżej
10 stopni Celsjusza.
· Nie pozostawiaj twojego zes-
tawu Headset podłączonego
do ładowarki na dłuższy okres
czasu, ponieważ nadmierne ła-
dowanie zmniejsza okres życia
akumulatora.
Zalecenia i Wskazówki Bezpiecz-
nego Użytkowania
· Należy użytkować produkt
tylko zgodnie z wskazówkami i
zaleceniami podanymi w ni-
niejszej Instrukcji Użytkownika.
funkcyjny oraz przycisk zm-
niejszenia natężenia głosu (vo-
lume down) synchronicznie
przez 3 sekundy, a wtedy al-
gorytm DSP zostanie wyłąc-
zony (off).
Resetowanie zestawu Headset
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny [1] dłużej, niż
przez 10 sekund, a wtedy zes-
taw nagłowny Headset zosta-
nie zresetowany (off).
* Cechy oznaczone gwiazdką
będą działać tylko w telefonach
z bezprzewodową transmisją
radiową typu Bluetooth®,
które są wyposażone w opcję
wspierającą profil Hands-Free.
Obecnie, większość telefonów
typu Bluetooth® wspiera ten
profil.
Użytkowanie produktu niez-
godnie z wskazówkami i zale-
ceniami podanymi w niniejszej
Instrukcji Użytkownika może
powodować zranienia. Po-
nadto, użytkowanie produktu
niezgodnie z wskazówkami i
zaleceniami podanymi w ni-
niejszej Instrukcji Użytkownika
spowoduje utratę wszelkich
gwarancji.
· Nie należy użytkować pro-
duktu w środowisku, w którym
może on wchodzić w kontakt z
płynami, może być wysta-
wiony na działanie dużej wil-
gotności lub ekstremalnych
temperatur.
· Nie narażaj tego produktu na
działanie ognia, ponieważ
może on eksplodować i spo-
wodować zranienia lub nawet
śmierć.
· Nie należy użytkować pro-
duktu w obszarach, gdzie uży-
wanie nadajników radiowych
jest zabronione (np. w samolo-
tach lub w szpitalach) lub w
pobliżu czułych urządzeń, które
mogą być narażone na szkod-
liwy wpływ nadajników ra-
diowych (np. stymulatory
serca / regulatory tempa pracy
serca).
· Nie próbuj naprawiać/serwi-
sować tego produktu samod-
zielnie. Jeżeli produkt wymaga
serwisowania, to ten serwis
musi być przeprowadzony
przez upoważnionego pracow-
nika serwisu.
· Jeżeli produkt zabrudził się,
może on być oczyszczony przy
użyciu miękkiej szmatki. Nie
należy używać żadnych środ-
ków czyszczących, ponieważ
mog
ą one uszkodzić plastyk,
elektronikę lub akumulator.
· Użytkowanie produktu podc-
zas prowadzenia pojazdu/sa-
mochodu może obniżyć twoją
zdolność reakcji na zdarzenia w
warunkach ruchu drogowego.
· Proszę mieć świadomość, że
użytkowanie bezprzewo-
dowych zestawów
nagłownych (wireless head-
sets) podczas prowadzenia po-
jazdu jest nielegalne w
niektórych krajach. Dlatego,
powinieneś sprawdzić lokalne
przepisy prawa, zanim spróbu-
jesz używać ten produkt podc-
zas prowadzenia pojazdu.
· Ponieważ produkt zawiera
części, które mogą w przy-
padku spożycia spowodować
obrażenia, należy trzymać go z
dala od dostępu przez dzieci.
· Używaj wyłącznie ładowarek i
urządzeń dostarczonych przez
SouthWing. Używanie różnych
innych zasilaczy albo ładowa-
rek lub dokonywanie modyfi-
kacji tych urządzeń może
uszkodzić produkt albo wy-
wołać ryzyko śmiertelnego po-
rażenia prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie:
Długotrwałe/przedłużające się uży-
wanie zestawu nagłownego Head-
произойдет переадресация
звонка на гарнитуру.
Повторный наборномера
В режиме ожидания, чтобы
повторно набрать последний
набранный номер, дважды
нажмите
многофункциональную
кнопку [1].
Включение/выключение
DSP
Одновременно нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] и кнопку
увеличения громкости [2] в
течение 3 секунд, чтобы
включить функцию DSP.
Одновременно нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку и кнопку уменьшения
громкости в течение 3 секунд,
чтобы выключить функцию
DSP.
Инициализация
гарнитуры
Нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] более 10 секунд,
после чего произойдет
инициализация устройства.
* Функции, отмеченные
звездочкой, работают только
с телефонами с Bluetooth®,
поддерживающими профиль
"свободные руки".
Большинство современных
телефонов с Bluetooth®
поддерживают этот профиль.
‘hands free’ z samochodowym
zestawem głośnomówiącym.
3. OGÓLNE ZASADY UŻYTKOWANIA
Włączanie/wyłączanie (on i off)
twojego zestawu Headset
Aby włączyć (on) zestaw
nagłowny Headset, naciśnij i
przytrzymaj przycisk wielo-
funkcyjny [1] na około 3 se-
kundy aż wskaźnik - dioda LED
[4] będzie świecić mocnym
błękitem przez 0.5 sekundy i
towarzyszyć jej będzie
narastający dźwięk, a następ-
nie zamigocze na niebiesko raz
na każde 5 sekund. Jeżeli
dioda LED [4] będzie migotać
czerwono i niebiesko, to
znaczy, że musiałeś przytrzy-
mać przycisk wielofunkcyjny
[1] zbyt długo i twój zestaw
nagłowny Headset wszedł w
tryb kojarzenia parami (pairing
mode). Jeżeli przypadkowo
wszedłeś w tryb kojarzenia pa-
rami (pairing mode) to wyłącz
(off) twój zestaw nagłowny He-
adset i spróbuj właczyć go (on)
ponownie upewniając się, aby
zwolnić przycisk wielo-
funkcyjny [1] niezwłocznie po
usłyszeniu dźwięku w twoim
zestawie nagłownym Headset.
Aby wyłączyć (off) zestaw
nagłowny Headset, naciśnij i
przytrzymaj przycisk wielo-
funkcyjny [1] na około 5 se-
kund aż wskaźnik - dioda LED
[4] będzie świecić mocnym
czerwonym ś
wiatłem przez 0.1
sekundy i towarzyszyć jej będ-
zie gasnący dźwięk, a następ-
nie zestaw nagłowny SH650
wyłączy się (off).
Zmiana natężenia głosu (volume)
Aby zwiększyć lub zmniejszyć
natężenia głosu (volume),
należy naciskać naprzemiennie
przyciski Volume Up [2] lub
Volume Down [3], aż zostanie
osiągnięty pożądany poziom
głośności.
Przyjmowanie/odrzucanie roz-
mowy (accept/reject)*
W sytuacji, gdy telefon dzwoni
(słychać sygnał dźwiękowy w
zestawie nagłownym Head-
set), naciśnij na krótko przycisk
wielofunkcyjny [1], aby ode-
brać rozmowę. Alternatywnie,
możesz nacisnąć i przytrzymać
przycisk wielofunkcyjny [1], aż
telefon przestanie dzwonić.
Zakończenie rozmowy
Naciśnij na krótko przycisk wie-
daher über die lokale Gesetz-
gebung informieren, bevor Sie
das Gerät verwenden.
• Da dieses Gerät Teile enthält,
die Verletzungen verursachen
können, wenn sie verschluckt
werden, das Gerät stets außer-
halb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
• Es dürfen ausschließlich von
SouthWing zugelassene Netz-
kabel und Zubehörteile ver-
wendet werden. Die
Verwendung anderer Kabel
oder Ladegeräte oder die Ma-
nipulation dieser Teile kann zur
Schäden am Headset oder zur
Gefährdung durch
Stromschläge führen.
Vorsicht: Eine Nutzung des Head-
sets mit hoher Lautstärke über
einen längeren Zeitraum kann die
Hörfähigkeit beeinträchtigen.
Garantie
Southwing gewährleistet für
einen Zeitraum von 2 Jahren,
dass dieses Produkt frei von
Material- und Herstellungsfeh-
lern ist. Sollten am Gerät wäh-
rend der
bestimmungsgemäßen Ver-
wendung innerhalb der Garan-
tieperiode Fehler oder
Störungen auftreten, bringen
Sie das Produkt bitte in das
Geschäft zurück, in dem Sie es
gekauft haben. SouthWing
wird das fehlerhafte Gerät
nach eigenem Ermessen ent-
weder kostenfrei gegen ein
neues austauschen oder repa-
rieren. Dabei gelten die folgen-
den Garantiebestimmungen.
Bedingungen
1. Zur Inanspruchnahme der
Garantie muss die mit dem
Kaufdatum versehene Original-
rechnung vorgelegt werden,
aus der die Seriennummer des
Geräts und die Angaben des
Verkäufers eindeutig hervorge-
hen müssen. SouthWing
behält sich das Recht vor, Ga-
rantieleistungen abzulehnen,
wenn die geforderte Doku-
mentation nicht vorgelegt
wird.
2. Reparierte oder ersetzte
Geräte fallen unter dieselben
Garantiebestimmungen mit
Laufzeit bis zum Ablauf der
ursprünglichen Garantiepe-
riode bzw. von 90 Tagen (der
jeweils spätere Zeitpunkt).
3. Die Gewährleistung für Er-
satz oder Garantie erstreckt
sich nicht auf Fehler des
Geräts, die aufgrund nutzungs-
bedingter Abnutzung, unsach-
de desligar o auricular e tentar
outra vez.
3. Abra o "Menu Bluetooth" no
telemóvel e seleccione "procu-
rar novos dispositivos" (ou um
comando semelhante – con-
sulte o manual de instruções
do telefone para obter mais in-
formações) para visualizar uma
lista de dispositivos.
4. Seleccione "SouthWing
SH650" na lista apresentada. O
telemóvel irá pedir uma chave.
O utilizador deve introduzir:
0000. Se a associação for bem
sucedida, a luz azul [4] irá
fixar-se em azul durante 1 se-
gundo.
5. Parabéns, o auricular foi as-
sociado ao telefone e está em
estado de espera para a comu-
nicação em modo mãos livres.
3. UTILIZAÇÃO GERAL
Ligar e desligar o auricular
Para ligar o auricular, prima e
mantenha premida a tecla
multi-funções [1] durante
cerca de 3 segundos até a luz
indicadora [4] fixar em azul
durante meio segundo, acom-
panhada dum tom crescente
e, em seguida, pisque em azul
todos os 5 segundos. Se a luz
[4] piscar em azul e vermelho,
tal significa que premiu a Tecla
Multi-funções [1] durante de-
masiado tempo e o auricular
entrou em modo de asso-
ciação. Se tiver activado invo-
luntariamente o modo de
associação, desligue o auricu-
lar e tente ligá-lo de novo, cer-
tificando-se de que larga a
Tecla Multi-funções [1] ime-
diatamente após ouvir os tons
no auricular.
Para desligar o auricular, prima
e mantenha premido a tecla
multi-funções [1] durante
cerca de 5 segundos até a luz
indicadora [5] fixar em ver-
melho durante 0,1 segundos,
acompanhada dum tom de-
crescente e, em seguida, o
SH650 se desligar.
Alterar o Volume
Para aumentar ou diminuir o
volume, prima repetidamente
a Tecla Aumentar Volume [2]
ou a Tecla Baixar Volume [3]
até atingir o volume desejado.
Atender/rejeitar uma chamada*
Quando o telefone toca (o
toque pode ser ouvido no auri-
cular), prima a Tecla Multi-
funções [1] brevemente para
сопровождается
ниспадающим звуковым
сигналом, затем гарнитура
SH650.
Регулировка громкости
Для увеличения или
уменьшения громкости
нажимайте кнопку
увеличения громкости [2]
или кнопку уменьшения
громкости [3] несколько раз,
пока не будет установлен
нужный уровень громкости.
Прием/отклонение
вызова*
Чтобы принять вызов (звонок
слышен в наушнике
гарнитуры), нажмите
многофункциональную
кнопку [1]. При
необходимости отклонить
вызов, нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку [1], пока телефон не
перестанет звонить.
Окончание вызова
При необходимости окончить
вызов, нажмите без
удержания
многофункциональную
кнопку [1].
Осуществление вызовас
мобильного телефона
Наберите на телефоне номер
вызываемого абонента. Если
гарнитура включена и
правильно зарегистрирована
на телефоне, телефон
переадресует вызов на
гарнитуру.
Осуществление вызовас
использованием
голосового набора
Вызов можно осуществить с
гарнитуры при помощи
функции голосового набора
(телефон должен
поддерживать голосовой
набор, а голосовые метки
должны быть записаны). Для
активизации голосового
набора кратковременно
нажмите
многофункциональную
кнопку [1] и дождитесь
звукового сигнала. После
этого можно произнести имя
вызываемого абонента.
Переадресация вызова
между гарнитуройи
мобильным телефоном*
1.
Для переадресации вызова
с гарнитуры на мобильный
телефон: нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку [1], пока не
произойдет переадресация
звонка на телефон.
2. Для переадресации вызова
с мобильного телефона на
гарнитуру: нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку [1], пока не
Uwaga:
Proszę przeczytać instrukcję Bez-
piecznego użytkowania “Safe
Usage Guidelines” oraz
ograniczoną gwarancję “Limited
Warranty” przed rozpoczęciem
użytkowania zestawu nagłownego
Headset.
WSTĘP
Dziekujemy ci za wybranie pro-
duktu Bluetooth® firmy South-
Wing. Niniejsza instrukcja
użytkownika zawiera wszelkie
informacje, których będziesz
potrzebował, aby użytkować
twój produkt i odpowiednio
dbać o niego.
Bezprzewodowy nagłowny
zestaw słuchawkowy SH650 to
mały, lekki zestaw zaprojekto-
wany specjalnie dla dostarcze-
nia ci podwyższonego kom-
fortu użytkowania oraz
wspaniałych właściwości
audio. Zaawansowane przet-
warzanie sygnału cyfrowego
Advanced Digital Signal Pro-
cessing (DSP) korzysta z
dwóch mikrofonów
koncentrując się na twoim gło-
sie i eliminując virtualnie szum
i hałas tła twojej rozmowy. To
urządzenie jest doskonałe przy
użytkowaniu go w środowisku
z wysokim szumem tła takim
jak restauracja lub terminal lot-
niskowy. Z przetwarzaniem
sygnału cyfrowego DSP oraz
technologią dwóch mikrofo-
nów, możesz być pewny, że
będziesz zawsze dobrze i
zestaw nagłowny Headset po
raz pierwszy, będziesz musiał
go skojarzyć (dobrać parami) z
twoim telefonem komór-
kowym lub z urządzeniem typu
Bluetooth®. Wykonaj
następujące podane poniżej
kroki instrukcji, aby przepro-
wadzić operację kojarzenia (pa-
rowania elementów urządzeń):
1. Upewnij się, że twój zestaw
nagłowny Headset jest wyłąc-
zony (off). Jeżeli niebieska
dioda LED [4] zacznie migotać
to oznacza, że zestaw
nagłowny Headset jest aktual-
nie włączony ( on) a powinien
on być wyłączony (off ) popr-
zez naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku wielofunkcyjnego
[1] przez 4 sekundy. Ten twój
zestaw nagłowny Headset po-
siada cechę łatwego kojarzenia
Easypair; gdy po raz pierwszy
włączysz (on) zestaw nagłowny
SH650, będzie on od razu w
trybie kojarzenia parami ele-
mentów urządzeń (pairing
mode). Naciśnij przycisk wielo-
funkcyjny [1] przez 3 sekundy a
zestaw nagłowny Headset
wejdzie w tryb kojarzenia pa-
rami (pairing mode).
2. Naciśnij przycisk wielo-
funkcyjny [1] przez około 6 se-
kund, aż dioda LED [4] zacznie
migotać na czerwono i nie-
biesko. Jeżeli wskaźnik nie mi-
gocze, to widocznie nie
trzymałeś przycisku dość
długo, aby wejść w tryb kojar-
zenia parami (pairing mode)
i będziesz musiał wyłączyć
(off) zestaw nagłowny Headset
i spróbować ponownie.
3. Otwórz menu “Bluetooth” w
twoim telefonie komórkowym i
wybierz opcję odnajdywania
nowych urządzeń “find new
devices” (lub podobnie
brzmiącą opcję/polecenie –
patrz podręcznik użytkownika
twojego telefonu komórko-
wego, po szczegółowe infor-
macje), a lista urządzeń
zostanie wyświetlona.
4. Wybierz urządzenie “South-
Wing SH650” z wyświetlonej
listy. Twój telefon komórkowy
zapyta o hasło (pass key) i po-
winieneś wprowadzić: 0000.
Jeżeli operacja kojarzenia pa-
rami zakończy się sukcesem,
światło niebieskiej diody LED
[4] zostanie okrojone do moc-
nego błękitu przez 1 sekundę.
5. Gratulacje, Twój Headset
został skojarzony (paired) jako
para z twoim telefonem komór-
kowym i oczekuje w trybie go-
towości na połączenie typu
Sugerowane przyczyny oraz
rozwiązanie
· Akumulator zestawu Headset może być
rozładowany. Spróbuj naładować zestaw
nagłowny Headset.
· Spróbuj umieścić telefon i zestaw nagłowny
Headset wzajemnie bliżej siebie podczas ich
kojarzenia w pary (pairing).
· Upewnij się, że twój telefon komórkowy jest
ustawiony w prawidłowy tryb Bluetooth.
· Niektóre urządzenia elektryczne, takie jak
kuchenki mikrofalowe, wytwarzają szumy w
środowisku elektronicznym, co powoduje
trudności w przypadku, gdy zestaw nagłowny
Headset ma się skomunikować z telefonem.
Przesuń się z dala od takich urządzeń i
spróbuj ponownie.
Problem
Zestaw nagłowny
Headset nie chce
się włączyć (on)
Proces kojarzenia
parami (pairing) nie
kończy się sukce-
sem
4. USUWANIE BŁĘDÓW
Akku-Pflege
Der Akku Ihres Headsets hält
länger, wenn Sie folgende Re-
geln befolgen:
• Zum Laden Ihres Headsets
ausschließlich das von South-
Wing für dieses Produkt gelie-
ferte Zubehör verwenden.
• Das Headset nicht im Freien
aufladen.
• Das Headset nicht bei Um-
gebungstemperaturen über 45
ºC oder unter 10 ºC aufladen.
• Das Headset nicht über
einen längeren Zeitraum am
Ladegerät angeschlossen las-
sen, da ein zu langes Laden
die Lebensdauer des Akkus
verkürzt.
Hinweise zur sicheren Anwendung
• Das Headset stets entspre-
chend den Anweisungen die-
ses Benutzerhandbuchs
verwenden. Ein unsach-
gemäße Verwendung dieses
Geräts kann zu Verletzungen
führen. Eine Verwendung ent-
gegen den in diesem Benutzer-
handbuch aufgeführten
Anleitungen führt zum Erlös-
chen jeglicher Garantieansprü-
che.
• Das Gerät nicht in Umgebun-
gen verwenden, in denen es
dem Kontakt mit Flüssigkeiten,
hohen Feuchtigkeitsniveaus
oder extremen Temperaturen
ausgesetzt ist.
• Das Gerät nicht ins Feuer
werfen, da es explodieren und
Körperverletzungen bis hin
zum Tod verursachen könnte.
• Das Gerät nicht in Bereichen
verwenden, in denen die Nut-
zung von Funksendern verbo-
ten ist (z. B. an Bord von
Flugzeugen und in Kran-
kenhäusern) oder in denen
sich Geräte in der Nähe befin-
den, die empfindlich auf Funk-
sender reagieren (z. B.
Herzschrittmacher).
• Das Gerät niemals selbst
warten oder reparieren. War-
tungs- und Reparaturarbeiten
dürfen ausschließlich von auto-
risiertem Wartungspersonal
durchgeführt werden.
• Verschmutzte Geräte mit
einem weichen Tuch reinigen.
Keine Reinigungsmittel ver-
wenden, die die Kunststoff-
teile, die Elektronik oder den
Akku beschädigen könnten.
• Die Verwendung des Geräts
am Steuer kann Ihre Reak-
tionsfähigkeit beeinträchtigen.
• Die Benutzung kabelloser
Headsets beim Autofahren ist
in einigen Ländern gesetzlich
verboten. Sie sollten sich
gemäßer oder nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung,
Manipulation des Geräts, hö-
herer Gewalt oder Schäden
durch Kontakt mit Flüssigkei-
ten eingetreten sind.
4. Das Headset darf aussch-
ließlich von Fachpersonal mit
Zulassung durch SouthWing
repariert werden. Die ver-
suchte Reparatur durch andere
Personen führt zum Erlöschen
dieser Garantie.
5. SouthWing wird das fehler-
hafte Gerät nach eigenem Er-
messen entweder kostenfrei
gegen ein neues austauschen
oder reparieren. Wenn eine Re-
paratur nicht möglich ist,
behält sich SouthWing das
Recht vor, das fehlerhafte
Gerät durch ein anderes Gerät
in vergleichbarem Wert zu er-
setzen.
6. SouthWing gibt keinerlei
weitergehenden schriftlichen
oder mündlichen vertraglichen
Gewährleistungen oder Zusi-
cherungen ab. In dem Umfang,
in dem es gemäß der lokalen
Gesetzgebung zulässig ist,
werden jegliche implizierten
Gewährleistungsansprüche ab-
gelehnt, insbesondere alle im-
plizierten Gewährleistungen für
Markttauglichkeit oder Tau-
glichkeit für einen bestimmten
Verwendungszweck.
7. In dem Umfang, in dem es
gemäß der lokalen Gesetzge-
bung zulässig ist, haftet South-
Wing nicht für beiläufig
entstandene Schäden oder Fol-
geschäden jeglicher Art, insbe-
sondere entgangenen Gewinn
oder Geschäftsverlust.
In manchen Ländern ist der
Ausschluss oder die Beschrän-
kung von beiläufig entstande-
nen Schäden oder
Folgeschäden bzw. die
Beschränkung von implizierten
Gewährleistungsansprüchen
nicht zulässig. Sollte dies in
Ihrem Land der Fall sein, haben
die oben genannten Einschrän-
kungen keine Gültigkeit für Sie.
Diese Garantie beschränkt
weder die geltenden gesetzli-
chen Verbraucherrechte noch
die Ansprüche des Käufers ge-
genüber dem Verkäufer aus
dem Verkaufsvertrag.
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SouthWing S. L. erklärt hiermit,
dass dieses Bluetooth-Headset
die wesentlichen Anforderun-
gen und anderer relevanter
Bestimmungen der europäis-
for possível, a SouthWing
reserva-se o direito de substi-
tuir o produto defeituoso por
outro produto de valor equiva-
lente.
6. A SouthWing não oferece
qualquer outra garantia ex-
pressa quer escrita quer oral.
Nas condições definidas pelas
leis locais, qualquer garantia
implícita ou condição de
venda, qualidade satisfatória
ou adequação para um objec-
tivo particular é limitada à du-
ração da garantia acima
descrita.
7. Nas condições definidas
pelas leis locais, a SouthWing
não será responsabilizada por
quaisquer danos acidentais ou
consequentes, de qualquer na-
tureza, incluindo mas não limi-
tado a lucros perdidos ou
perdas comerciais.
Alguns países ou estados não
permitem a exclusão ou limi-
tação de danos acidentais ou
consequentes, ou limitação da
duração das garantias implíci-
tas. Tal poderá significar que
as limitações ou exclusões
acima definidas não se apli-
cam no caso de determinados
utilizadores.
Esta garantia não afecta os di-
reitos legais do consumidor
sob as leis locais aplicáveis em
vigor, nem os direitos do con-
sumidor face ao revendedor
resultantes do contrato de
compra e venda.
6. DECLARAÇÃO DE CONFORMI-
DADE
A SouthWing S.L. declara que
este auricular Bluetooth está
de acordo com os requisitos
essenciais e outras normas rel-
evantes da Directiva
1999/5/CE.
Para obter informações adi-
cionais, consulte:
http://www.southwing.com
Este equipamento não tem
limitações de utilização na U.E.
7. DECLARAÇÃO E AVISO DA FCC
(Comissão Federal de Comuni-
cações, EUA).
Este dispositivo cumpre a
Parte 15 das Regras da FCC. A
utilização está sujeita às
seguintes duas condições.
(1) Este dispositivo não pode
causar interferências danosas.
(2) Este dispositivo deve
aceitar todas as interferências
recebidas, incluindo interferên-
cias que possam causar fun-
cionamento indesejado.
Para questões relacionadas
com o produto ou esta declar-
ação da FCC, contacte:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
lofunkcyjny [1], aby zakończyć
rozmowę.
Inicjowanie rozmowy z two-
jego telefonu komórkowego
Wybierz numer, jak zwykle, z
twojego telefonu komórko-
wego. Jeżeli twój zestaw
nagłowny Headset jest włąc-
zony (on) a twój telefon został
prawidłowo skojarzony z nim
w parę, twój telefon przeniesie
rozmowę do twojego zestawu
Headset.
Inicjowanie rozmowy poprzez wy-
bieranie głosem (voice dialling)
Możesz zainicjować rozmowę i
wywołać numer głosem, sto-
sując funkcję wybierania gło-
sem (voice dialing) w twoim
zestawie nagłownym Headset,
(twój telefon musi mieć opcje
wspierające wybieranie nu-
meru głosem (voice dialing
oraz voice tags), które muszą
być odpowiednio wprowad-
zone/zaktywizowane). Aby je
zaktywizować, naciśnij na
krótko przycisk wielofunkcyjny
[1] i czekaj na sygnał dźwię-
kowy (beep). Będziesz wówc-
zas w stanie wywołać
nazwisko/nazwę osoby, do któ-
rej chcesz zadzwonić i rozma-
wiać.
Przekierowanie rozmowy po-
między twoim zestawem Headset
a twoim telefonem komórkowym*
1.
Aby przekazać rozmowę z
zestawu Headset do telefonu:
naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny [1], aż roz-
mowa z telefonu komórko-
wego będzie możliwa.
2. Aby przekazać rozmowę z
telefonu do zestawu Headset:
naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny [1], aż roz-
mowa z zestawu Headset będ-
zie możliwa.
Ponowne wybieranie ostatniego
numeru
Aby w trybie gotowości (stand-
by mode), wybrać ponownie
ostatnio wybierany numer
należy nacisnąć przycisk wielo-
funkcyjny [1].
Właczanie/wyłączanie (on/off) za-
awansowanego przetwarzania
sygnału cyfrowego DSP
Naciśnij przycisk wielo-
funkcyjny [1] oraz przycisk
zwiększenia natężenia głosu
(volume up) [2] synchronicznie
przez 3 sekundy, a wtedy al-
gorytm DSP zostanie włączony
(on). Naciśnij przycisk wielo-
· Upewnij się, że twój telefon jest włączony
(on) i gotów do podłączenia do zestawu
Headset. Sprawdź w twoim podręczniku
użytkownika telefonu jak to zrobić.
· Upewnij się, że akumulator twojego zestawu
Headset jest naładowany.
· Spróbuj zresetować twój zestaw nagłowny
Headset poprzez włączenie go (on) i wyłącze-
nie (off) i/lub poprzez podłączenie go i
odłączenie z zasilacza.
Proces kojarzenia
parami (pairing)
kończy się sukce-
sem, lecz roz-
mowy/wywołani
a nie są słyszalne
w zestawie
nagłownym
Headset
Zestaw nagłowny
Headset przes-
taje odpowiadać
na naciśnięcia
przycisków
nie. W zakresie dopuszczonym
przez miejscowe prawo, jaka-
kolwiek implikowana/sugero-
wana gwarancja albo warunek
kupiecki, zadowalająca jakość
produktu, albo dopasowanie
użytkowania dla jakiegoś szc-
zególnego celu, są ogranic-
zone do okresu trwania
gwarancji opisanej powyżej.
7. W zakresie dopuszczonym
przez miejscowe prawo, firma
SouthWing nie będzie odpo-
wiedzialna za jakiekolwiek przy-
padkowe szkody albo straty
jakiejkolwiek natury będące
skutkiem czegokolwiek, włąc-
zając w to, ale nie wyłącznie,
utracone dochody albo straty
handlowe. Niektóre kraje albo
stany (USA) nie pozwalają na
wykluczenie albo ograniczenie
przypadkowych albo skut-
kowych szkód, albo ogranicza-
nie czasu trwania
implikowanych (sugerowanych
domyślnie) gwarancji. To może
znaczyć, że podane powyżej
ograniczenia albo wykluczenia
nie odnoszą się do ciebie.
Ta gwarancja nie narusza usta-
wowych praw konsumenta
w zakresie dopuszczonym
przez obowiązujące miejscowe
prawo, ani praw konsumenta
w stosunku do dilera a
wynikających z podpisanego
przez nich kontraktu sprze-
daży/zakupu.
6. DEKLARACJA DOSTOSOWANIA:
Niniejszym, S. SouthWing L.,
deklaruje, że to urządzenie
Bluetooth Headset jest zgodne
z podstawowymi wymaga-
niami i innymi związanymi z
tym postanowieniami Dy-
rektywy 1999/5 / EC.
Aby uzyskać więcej informacji,
proszę odwiedzić naszą
stronę: http://www.south-
wing.com
Ten sprzęt nie ma żadnych
ograniczeń użytkowania w
państwach Unii Europejskiej
7. POSTANOWIENIA I UWAGI Fede-
ralnej Komisji Komunikacyjnej
FCC (Federal Communications
Commission, USA)
To urządzenie spełnia wymaga-
nia ustanowione w Rozd-
ziale 15 FCC. Działanie
urządzenia podlega nastę-
pującym dwu warunkom:
(1) To urządzenie nie może po-
wodować szkodliwych interfe-
rencji.
(2) To urządzenie musi przyj-
mować wszelkie odbierane in-
terferencje, włącznie z
interferencjami, które mogą
powodować niepożądane
działanie. W przypadku pytań
odnoszących się do twojego
produktu lub niniejszej dekla-
racji FCC, prosimy o kontakto-
wanie się z naszą firmą:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
Dla zidentyfikowania tego pro-
duktu, odsyłamy do Numeru
Części, Serii, lub Modelu, które
znajdują się na produkcie.
Komisja FCC wymaga, aby
użytkownik był powiadamiany
o wszelkich zmianach lub
modyfikacjach dokonanych na
tym urządzeniu, które nie są
wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za
zgodność, a które mogą unie-
ważnić upoważnienie użytkow-
nika, by mógł obsłużyć to
urządzenie.
To urządzenie zostało przetes-
towane i uznane za zgodne z
wymaganiami i ograniczeniami
dla urządzeń cyfrowych Klasy
B, zgodnie z Rozdziałem 15
Postanowień Komisji FCC. Te
wymagania i ograniczenia są
tak pomyślane i zaprojekto-
wane, aby zapewnić rozsądną
ochronę zabezpieczającą przed
szkodliwą interferencją w ins-
talacjach mieszkaniowych.
To urządzenie generuje, używa
i może wysyłać energię o częs-
totliwości radiowej i, jeżeli nie
jest zainstalowane i używane
zgodnie z odpowiednimi ins-
trukcjami, może powodować
szkodliwą interferencję dla ra-
diokomunikacji. Jednakże, nie
ma żadnej gwarancji, że inter-
ferencja nie pojawi się w
poszczególnych instalacjach.
Jeżeli to urządzenie powoduje
szkodliwą interferencję w od-
biorze radiowym albo tele-
wizyjnym, która może zostać
określona poprzez wyłączenie
urządzenia, użytkownik jest
zachęcony, by spróbować
skorygować tę interferencję na
jeden lub więcej sposobów:
· Zreorientować albo przemieś-
cić antenę odbiorczą.
· Zwiększyć odległość po-
między urządzeniem a odbior-
nikiem.
· Podłączyć urządzenie do
wyjścia układu innego niż to,
do którego podłączony jest od-
biornik.
· Poradzić się dilera albo doś-
wiadczonego technika radio-
wego lub telewizyjnego i
poprosić o pomoc.
Ten produkt emituje energięo
częstotliwości radiowej, ale
wypromieniowana przez to
urządzenie energia jest dalece
poniżej limitów ustalonych
przez Komisję
FCC dla często-
tliwości radiowej. Niemniej jed-
nak, urządzenie powinno być
używane w taki sposób, aby
potencjalny kontakt człowieka
z anteną, podczas normalnej
fons). Eine Liste mit Gerätena-
men wird angezeigt.
4. Wählen Sie „SouthWing
SH605”. Sie werden ansch-
ließend zur Eingabe eines
Kennworts aufgefordert.
Geben Sie folgenden Code
ein: 0000. Wenn das Paaren er-
folgreich abgeschlossen
wurde, erscheint die blaue An-
zeige [4] eine Sekunde lang
durchgehend.
5. Ihr Headset ist jetzt mit Ihren
Telefon gepaart und befindet
sich im Standby-Modus für
den Freisprechbetrieb.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
An- und Ausstellen des Headsets
Zum Anschalten des Headsets
die Multifunktionstaste [1] für
3 Sekunden gedrückt halten,
bis das Headset mehrmals
piept und die blaue Anzeige
[4] eine halbe Sekunde durch-
gehend leuchtet und ein an
Lautstärke zunehmender Sig-
nalton ertönt und die Anzeige
dann im 5-Sekundenabstand
blinkt. Wenn die Anzeige [4]
blau und rot aufleuchtet,
haben Sie die Multifunktions-
taste [1] zu lang gedrückt und
das Headset hat in den Paa-
rungsmodus gewechselt.
Wenn Sie versehentlich den
Paarungsmodus aufgerufen
haben, stellen Sie das Headset
aus und stellen Sie es wieder
an. Achten Sie darauf, die Mul-
tifunktionstaste [1] nur so-
lange gedrückt zu halten, bis
das Headset zu piepen be-
ginnt.
Zum Ausschalten des Head-
sets die Multifunktionstaste
[1] für ca. 5 Sekunden ge-
drückt halten, bis die Anzeige
[4] eine Zehntelsekunde
durchgehend leuchtet und ein
an Lautstärke abnehmender
Signalton ertönt und das
SH650 abschaltet.
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke können Sie
durch wiederholtes Betätigen
der Tasten Vol+ [2] bzw. Vol-
[3] regeln.
Einen eingehenden Anruf anneh-
men/ablehnen*
Wenn das Telefon klingelt (Klin-
gelton ertönt im Headset),
drücken Sie kurz die Multifunk-
tionstaste [1], um den Anruf
anzunehmen. Sie können statt-
dessen auch die Multifunk-
tionstaste [1] gedrückt halten,
bis das Telefon nicht mehr klin-
gelt.
Ein Gespräch beenden
Um ein Gespräch zu beenden,
drücken Sie kurz die Multifunk-
tionstaste [1].
Einen Anruf von Ihrem Mobiltele-
fon starten
Wählen Sie die Nummer wie
gewohnt. Wenn das Headset
angeschaltet ist und das Tele-
fon erfolgreich gepaart wurde,
wird der Anruf automatisch an
das Headset geleitet.
Einen Anruf mit sprachgesteuer-
tem Wählen starten
Sie können die Funktion für
sprachgesteuertes Wählen an
Ihrem Headset aktivieren (Ihr
Telefon muss sprachgesteuer-
tes Wählen unterstützen, und
es müssen Sprachbefehle ein-
gegeben sein). Zum Aktivieren
der Funktion drücken Sie kurz
auf die Multifunktionstaste [1]
und warten auf den Piepton.
Anschließend können Sie den
Namen der Person ansagen,
die Sie anrufen wollen.
Ein Gespräch zwischen Headset
und Mobiltelefon umleiten*
1.
Transfer eines Gesprächs
vom Headset an das Telefon:
Halten Sie die Multifunktions-
taste [1] gedrückt, bis das
Gespräch in ihrem Mobiltele-
fon angekommen ist.
2. Transfer eines Gesprächs
vom Telefon an das Headset:
Halten Sie die Multifunktions-
taste [1] gedrückt, bis das
Gespräch in ihrem Headset an-
gekommen ist.
Wahlwiederholung
Um im Standby-Modus die zu-
letzt gewählte Rufnummer er-
neut zu wählen, drücken Sie
die Multifunktionstaste [1]
zwei Mal.
DSP-Funktion ein-/ausstellen
Drücken Sie die Multifunk-
tionstaste [1] und die Vol. +
Taste [2] gleichzeitig für 3 Se-
kunden und der DSP-Algorith-
mus wird eingeschaltet.
Drücken Sie die Multifunk-
tionstaste und die Vol. - Taste
gleichzeitig für 3 Sekunden,
und der DSP-Algorithmus wird
ausgeschaltet.
Das Headset zurücksetzen
Halten Sie die Multifunktions-
taste [1] für länger als 10 Se-
kunden gedrückt, um ein
Reset durchzuführen.
* Die mit einem Stern gekenn-
zeichneten technischen Merk-
male funktionieren nur bei
Bluetooth®-Telefonen, die das
Freisprechprofil unterstützen.
Heutzutage unterstützen die
meisten Bluetooth®-Handys
dieses Profil.
Störung/Problem
Das Headset lässt sich
nicht einschalten
Fehler beim Paaren
Das Paaren war erfol-
greich, aber auf dem He-
adset ist nichts zu hören
Das Headset reagiert
nicht mehr auf Tasten-
druck
Vorschläge zur Behebung
• Der Akku des Headsets ist eventuell leer
bzw. schwach. Laden Sie das Headset auf
und versuchen Sie es erneut.
• Halten Sie das Telefon und das Headset
näher zusammen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltele-
fon im korrekten Bluetooth-Modus steht.
• Bestimmte Elektrogeräte wie beispiels-
weise Mikrowellen erzeugen elektrisches
Rauschen, das die Verbindung zwischen He-
adset und Telefon stören kann. Entfernen Sie
sich von solchen Geräten und versuchen Sie
es erneut.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon an-
geschlossen ist und zur Verbindung mit dem
Headset bereit ist. Konsultieren Sie dazu die
Anleitung Ihres Mobiltelefons.
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku des
Headsets aufgeladen ist.
• Starten Sie das Headset neu, indem Sie es
aus- und wieder einschalten bzw. indem Sie
es von der Stromversorgung trennen.
4. FEHLERBEHEBUNG
Sugestões
• A bateria do auricular pode estar descarre-
gada. Tente recarregar o auricular.
• Tente aproximar o telefone e o auricular du-
rante a associação.
• Certifique-se de que o telemóvel está no
modo Bluetooth correcto.
• Alguns dispositivos eléctricos, como os for-
nos microondas, criam um ambiente eléctrico
ruidoso, tornando difícil ao auricular comuni-
car com o telefone. Afaste-se deste tipo de
dispositivos e tente de novo.
• Certifique-se de que o telefone está ligado
e pronto a ser ligado ao auricular. Consulte o
manual do utilizador do seu telefone para
obter informações sobre como proceder.
• Assegure-se de que a bateria do auricular
está carregada.
• Tente reiniciar o auricular, ligando-o e desli-
gando-o e/ou colocando-o ou retirando-o do
carregador.
Problema
O auricular não liga
A associação foi
bem sucedida, mas
as chamadas não
se ouvem bem no
auricular
A associação foi
bem sucedida, mas
as chamadas não
se ouvem bem no
auricular
O auricular deixa de
responder aos to-
ques nas teclas
4. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
5. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Контактная информация
Если у вас есть вопросы или
пожелания, обращайтесь в
компанию SouthWing по
следующему адресу.
Адрес электронной
почты:
customer.service@
southwing.com
Обратите внимание:
Для решения всех вопросов,
связанных с гарантией,
просьба возвратить продукт в
магазин, в котором он был
приобретен.
Обслуживание аккумулятора
Аккумулятор гарнитуры
прослужит долго при
соблюдении следующих
рекомендаций:
• Для подзарядки гарнитуры
не используйте аксессуары,
не предоставленные
компанией SouthWing для
данного продукта.
• Не заряжайте гарнитуру на
открытом воздухе.
• Не заряжайте гарнитуру,
если температура
окружающего воздуха выше
45 или ниже 10 градусов по
Цельсию.
• Не оставляйте гарнитуру
подключенной к зарядному
устройству на длительное
время, поскольку чрезмерная
зарядка сокращает срок
службы аккумулятора.
Рекомендации по
безопасности
• Используйте продукт только
в соответствии с указаниями,
приведенными в данном
«Руководстве пользователя».
6. ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Настоящим SouthWing S.L.
заявляет, что данная
гарнитура соответствует
предъявляемым требованиям
и другим применимым
положениям Директивы
1999/5/EC.
Более подробная
информация находится на
веб-сайте:
http://www.southwing.com
Данное изделие не имеет
ограничений по
использованию в странах
Евросоюза
7. ЗАЯВЛЕНИЕ
ФЕДЕРАЛЬНОЙ
КОМИССИИ ПО
СРЕДСТВАМ СВЯЗИ (Fed-
eral Communications Com-
mission, USA)
Данное устройство
соответствует Ч. 15 Правил
FCC. Его использование
возможно при следующих
двух условиях:
(1) Данное устройство не
может вызывать вредных
помех.
(2) данное устройство
принимает любые помехи,
включая те, которые могут
вызывать неправильную
работу устройства.
По всем вопросам
относительно вашего изделия
или данного заявления FCC
обращайтесь по адресу:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
Факс :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@southwing.c
om
Чтобы идентифицировать это
изделие, смотрите номер
партии, серию, модель,
находящиеся на изделии.
Правила FCC требуют, чтобы
пользователь был
осведомлен о том, что любые
изменения или модификации
данного устройства, явно не
одобренные компанией
SouthWing, могут привести к
потере права пользователя
на использование данного
устройства.
Данное устройство было
испытано и признано
DSP özelliğini açma kapama
Çok Amaçlı [düğmeye 1] ve
ses yükseltme [2] düğmesine
aynı anda 3 saniye süreyle
basın, DSP çözüm yolu özelliği
açılacaktır. Çok Amaçlı düğ-
meye ve ses alçaltma [2] düğ-
melerine aynı anda 3 saniye
süreyle basın, DSP çözüm yolu
özelliği kapanacaktır.
Kulaklığı sıfırlama
Çok Amaçlı düğmeyi [1] 10 sa-
niyeden daha fazla basılı tutun,
Kulaklık sıfırlanacaktır.
* Yıldız ile işaretli özellikler
yalnızca Ahizesiz kullanım öze-
lliğini destekleyen Bluetooth®
telefonlarıyla çalışacaktır.
Günümüzde çoğu Bluetooth®
telefon bu özelliği destekle-
mektedir.
5. EK BİLGİLER
İletişim
Herhangi bir sorunuz veya ge-
liştirmeye yönelik bir öneriniz
varsa aşağıdaki detaylarla bir-
likte lütfen SouthWing ile te-
masa geçin.
E-posta: customer.service@
southwing.com
Lütfen dikkat edin:
Garantiyle ilgili konularda, lütfen
ürünü satın aldığınız mağazaya gö-
türün.
Pil Bakımı
Kulaklığınızın pili aşağıdaki tali-
matları izlemeniz durumunda
uzun ömürlü olacaktır:
• Kulaklığınızı şarj etmek için
SouthWing tarafından bu
ürünle birlikte verilenden farklı
bir aksesuar kullanmayın.
• Kulaklığınızı açık havada şarj
etmeyin.
• Ortam sıcaklığı 45 derece
üzerinde veya 10 derece altın-
dayken Kulaklığınızı şarj etme-
yin.
• Aşırı şarj pil ömrünü kısalta-
cağından, kulaklığınızı uzun
süre şarj cihazına bağlı bırak-
mayın.
Güvenli Kullanım Talimatları
• Ürünü yalnızca bu Kullanım
Kılavuzunda yer alan talimatlara
göre kullanın. Ürünün bu tali-
matlara aykırı kullanımı yaralan-
malara yol açabilir. Ayrıca, bu
ürünün herhangi bir biçimde
Kullanım Kılavuzuna aykırı ku-
llanımı tüm garantileri geçersiz
kılacaktır.
• Ürünü sıvıyla temas edebile-
ceği, yüksek oranda neme
veya aşırı sıcaklıklara maruz ka-
labileceği ortamlarda kullan-
mayın.
• Ürünü ateşe atmayın; aksi
halde patlayarak yaralanmalara
veya ölüme yol açabilir.
• Ürünü radyo vericilerinin ku-
llanımının yasak olduğu yer-
lerde (örneğin uçak veya
hastanelerde) veya radyo veri-
cisinden etkilenebilecek has-
sas cihazların (örneğin kalp pili)
yakınında kullanmayın.
• Bu ürünü kendiniz onarmaya
çalışmayın. Ürün servis gerekti-
riyorsa, bu işlem yetkili bir ser-
vis elemanı tarafından
gerçekleştirilmelidir.
• Kirlenmesi durumunda, ürün
yumuşak bir bezle temizlenme-
lidir. Plastik aksama, elektronik
devrelere veya pile zarar vere-
bileceğinden, herhangi bir te-
mizlik ürünü kullanmayın.
• Bu ürünün araç sürerken ku-
llanımı, yol koşullarına tepki
verme yeteneğinizi azaltabilir.
• Araç sürerken kablosuz ku-
laklık kullanımının bazı ülke-
lerde yasa dışı olduğunu
unutmayın. Bu yüzden, araç
sürerken ürünü kullanmadan
önce yerel yasalar konusunda
bilgi edinin.
• Yutulması durumunda yara-
lanmalara neden olabilecek
parçalar içerdiğinden, ürünü
çocukların erişebileceği yerler-
den uzakta tutun.
• Yalnızca SouthWing tarafın-
dan sağlanan güç kaynağı veya
aksesuarları kullanın. Farklı bir
güç kaynağı veya şarj cihazının
kullanılması ya da bu cihazlar
üzerinde yapılacak değişiklikler
ürüne zarar verebilir ve elektrik
çarpması riskini artırır.
Dikkat: Kulaklığın yüksek seste,
uzun süre kullanılması işitme yete-
neğinizi etkileyebilir.
Garanti
SouthWing, bu ürünün 2 yıl sü-
reyle işçilik ve malzeme hata-
larından muaf olacağı
konusunda garanti vermekte-
dir. Ürünün normal kullanım
koşulları altında bu süre içeri-
sinde arızalanması durumunda,
lütfen ürünü satın aldığınız
mağazaya iade edin. South-
Wing’in takdirine göre, arızalı
ürün değiştirilecek veya
aşağıda belirlenen koşullara
uygun olarak ücretsiz olarak
onarılacaktır.
Koşullar
1.
Garantiye hak kazanmak için,
seri numarası ve bayi bilgileri
açık şekilde yazılmış olan, oriji-
nal tarihli satış faturasının ibrazı
gerekmektedir. SouthWing bu
belgenin ibraz edilmemesi du-
rumunda garanti hizmetini red-
detme hakkını saklı tutar.
2. Onarılan veya değiştirilen
tüm ürünler orijinal garanti sü-
resinin bitimine veya 90 gün
boyunca (hangisi daha uzun
süreliyse) aynı garanti koşu-
llarına tabi olacaktır.
3. Ücretsiz onarım veya değiş-
tirme garantisi, ürünün normal
bir şekilde yıpranmasından,
kötü kullanımdan, ürün ku-
llanım kılavuzuna aykırı ku-
llanımdan, kazalar, yapılan
değişiklik ve ayarlamalardan,
doğa şartlarından veya sıvıyla
temasından kaynaklanan arıza-
ları kapsamaz.
4. Bu ürünün onarımı yalnızca
SouthWing tarafından onay-
lanmış servis personeli tarafın-
dan gerçekleştirilebilir. Başka
kişilerce gerçekleştirilebilecek
onarım işlemleri bu garantiyi
geçersiz kılacaktır.
5. Arızalı bir cihaz SouthWing’in
takdiriyle onarılır veya değiştiri-
lir. Onarım mümkün değilse,
SouthWing arızalı ürünü aynı
değere sahip başka bir ürünle
değiştirme hakkını saklı tutar.
6. SouthWing yazılı ya da sözlü
başka herhangi bir garanti sun-
maz. Yasaların izin verdiği
ölçüde, tüm zımni garanti ve
koşullar veya ticarete elverişli
koşullar, tatminkâr kalite ya da
özel bir maksada yönelik uy-
gunluk, yukarıda tanımlanan
garanti süresiyle sınırlıdır.
7. Yasaların izin verdiği oranda,
SouthWing, kar kaybı veya ti-
cari kayıplar dâhil ancak bun-
larla sınırlı kalmayacak şekilde
niteliği ne olursa olsun, her
türlü doğrudan ya da dolaylı za-
rarlardan sorumlu tutulmaya-
caktır.
Bazı ülke ve eyaletlerde doğru-
dan ya da dolaylı zararların
muafiyetine veya sınırlandırıl-
masına ya da zımni garanti sü-
resinin sınırlandırılmasına izin
verilmez. Bu, yukarıda belirtilen
sınırlamaların sizi bağlamaya-
cağı anlamına gelmektedir.
Bu garanti tüketicinin yürürlük-
teki yerel yasalar altındaki ka-
nuni haklarını veya bayie karşı
satış/satın alma anlaşmasından
kaynaklanan tüketici haklarını
etkilemez.
6. UYGUNLUK BEYANI
İşbu belgeyle, SouthWing S.L.
Bluetooth Kulaklığın 1999/5/AT
Yönetmeliğinin temel gereklili-
kleri ve diğer ilgili hükümlerine
uygun olduğunu beyan eder.
Ayrıntılı bilgi için lütfen şu
adresi ziyaret edin:
http://www.southwing.com
Bu donanımın AB’de kullanımı
konusunda herhangi bir sınır-
lama yoktur.
Öneriler
• Kulaklığın pili bitmiş olabilir Kulaklığı şarj et-
meyi deneyin
• Eşleştirme işlemi sırasında telefon ve Ku-
laklığı birbirine yaklaştırın.
• Cep telefonunun doğru Bluetooth modunda
olduğundan emin olun.
• Mikrodalga fırınlar gibi bazı elektrikli cihaz-
lar parazitli bir elektrik ortamı yarattıklarından,
Kulaklığın telefonla iletişimini zorlaştırmak-
tadır. Ürünü bu tip cihazlardan uzaklaşın ve ye-
niden deneyin.
• Telefonunuzun açık ve Kulaklıkla bağlantı
kurmaya hazır olduğundan emin olun. Bunun
nasıl yapılacağıyla ilgili olarak telefonunuzun
kullanım kılavuzuna bakın.
Sorun
Kulaklık açılmıyor
Eşleştirme işlemi
başarısız
Eşleştirme başarılı
ancak aramalar Ku-
laklıkta duyulmuyor
4. SORUN GİDERME
• Kulaklığınızın pilinin şarj edildiğinden emin
olun.
Açıp kapatarak ve/veya güç kaynağına takıp çı-
kartarak Kulaklığınızı sıfırlamayı deneyin.
Kulaklık, düğmelere
basıldığında yanıt
vermiyor
7. FCC BEYANI VE BİLDİRİSİ (Fede-
ral İletişim Komisyonu, ABD)
Bu cihaz FCC Kuralları 15. Bölü-
müne uygundur. Faaliyetler
aşağıdaki iki koşula tabidir:
(1) Bu cihaz tehlikeli parazitlen-
meye neden olmaz.
(2) Bu cihaz istenmeyen işlem-
lere neden olanlar da dâhil
olmak üzere alınan her türlü pa-
razitlenmeyi kabul etmelidir.
Ürününüz veya bu FCC bildiri-
mine ilişkin sorularınız için lüt-
fen
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
Faks: + 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
adresinden iletişime geçin.
Bu ürünün tanıyabilmek için
ürünün üzerinde bulunan Parça
Seri veya Model Numarasına
bakın.
FCC, derlemeden
sorumlu tarafın
açıkça onayını al-
madan bu cihaza
yapılacak herhangi
bir değişikliğin ku-
llanıcının cihazı kullanma yetki-
sini ortadan kaldırabileceğini
kullanıcıya haber vermelidir.
5. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Kontakte
Bitte wenden Sie sich an
SouthWing, wenn Sie Fragen
oder Vorschläge haben sollten.
E-Mail: customer.service@
southwing.com
Wichtiger Hinweis:
Sollte es notwendig werden,
die Garantie in Anspruch zu
nehmen, bringen Sie das Pro-
dukt bitte in das Geschäft zu-
rück, in dem Sie es gekauft
haben.
4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
После успешной
регистрации
гарнитура не
принимает
вызовы
Гарнитура не
отвечает на
нажатие кнопок
• Убедитесь, что телефон включен и готов
для связи с гарнитурой. Подробности
смотрите в инструкции к мобильному
телефону.
• Убедитесь, что гарнитура заряжена.
• Попробуйте инициализировать гарнитуру,
включив и выключив ее и/или попробуйте
подключить и отключить источник питания.