Ferm LSM1001 Manual do proprietário

Categoria
Divisores de log
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Almacenaje y transporte
Mantenga la máquina en un lugar ventilado y seco. Puede
almacenarse o transportarse a temperaturas ambientes
entre -25ºC y 55ºC. Coloque la hendedora en posición
horizontal sobre una superficie plana y estable durante el
transporte. Las ruedas de la hendedora son aptas
únicamente para un movimiento mínimo.
Averías
Si ocurre una avería, por ejemplo, por desgaste de una
pieza, por favor, llame a su distribuidor local de Ferm.
En el dorso de este manual encontrará un amplio
resumen de las partes de recambio que se pueden
ordenar.
Medio ambiente
Para prevenir daños durante el transporte, la máquina se
entrega en un embalaje resistente. La mayor parte del
material de embalaje se puede reciclar. Lleve este
material a los centros de reciclaje apropiados.
Las herramientas eléctricas defectuosas y/o que vaya a
desechar debe llevarlas al organismo autorizado para
recolectarlas separadamente.
Garantía
Las condiciones de garantía se encuentran en la tarjeta
de garantía adjunta.
Certificamos, bajo nuestra propia responsabilidad, que
este producto satisface las siguientes normas o
documentos normativos
EN609-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con lo dispuesto en las directrices
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
del 01-04-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
MÁQUINA DE RASGAR TOROS
(FLS-37 + FLS-52)
Antes de utilizar a máquina, leia sempre com muita
atenćčo as instrućões para produtos eléctricos. Isto
ajudá-lo-á a perceber mais facilmente o seu
produto e evita riscos desnecessários.
Repare que as referências das imagens no texto
referem-se às figuras na frente do manual.
Guarde este manual de instruções num
local seguro para consulta posterior.
CONTEÚDO:
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço & manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
Dados técnicos
* O diâmetro de toro é indicativo - um pequeno toro
pode ser difícil de rasgar quando tiver nós ou uma fibra
particularmente dura. Por outro lado, pode não ser
difícil rasgar um toro com fibras regulares mesmo se o
seu diâmetro exceder o valor máximo indicado acima.
Modelo | FLS-37
Nº de art. | LSM1001
Voltagem | 230 Vca
Frequência | 50 Hz
Potência | 1500 W
Classe IP | IP54
Força de rasgar | 4 t
Capacidade de toro
(diâmetro)* | 5 - 25 cm
Capacidade de toro
(comprimento) | 37 cm
Capacidade de óleo hidráulico | 2.2 L
Peso | 43 kg
Modelo | FLS-52
Nº de art. | LSM1002
Voltagem | 230 Vca
Frequência | 50 Hz
Potência | 1500 W
Classe IP | IP54
Força de rasgar | 4 t
Capacidade de toro
(diâmetro)* | 5 - 25 cm
Capacidade de toro
(comprimento) | 52 cm
Capacidade de óleo hidráulico | 2.8 L
Peso | 48 kg
CE
ı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
26 Ferm
SPACCALEGNA (FLS-37 + FLS-52)
Leggere sempre con attenzione le istruzioni relative
ai prodotti elettrici prima dell’uso. Ciė permetterą di
conoscere con maggiore facilitą il prodotto e di
evitare rischi inutili.
Si noti che le cifre di riferimento nel testo rimandano alle
figure che si trovano all’inizio del manuale.
Conservare questo manuale d’istruzioni in
un posto sicuro per l’uso futuro.
CONTENUTO :
1. Dati della macchina
2. Istruzioni per la sicurezza
3. Montaggio
4. Uso
5. Servizio e manutenzione
1. DATI DELLA MACCHINA
Specifiche tecniche
* Il diametro del tronco è solo indicativo: un tronco
piccolo può essere difficile da spaccare se dotato di nodi
di fibra particolarmente resistente. D’altra parte può
non essere difficile spaccare un tronco con fibre regolari
anche se il suo diametro eccede il valore massimo
indicato sopra.
Contenuto della confezione
• Spaccalegna
• Supporti
Istruzioni per la sicurezza
• Manuale d’istruzioni
• Garanzia
Introduzione
Con la FLS-37 e la FLS-52 si possono spaccare i tronchi di
legno. Lo spaccalegna funziona grazie ad un sistema
idraulico azionato da un motore elettrico. L’apparecchio
è dotato di un comando a due mani per evitare incidenti.
Caratteristiche
Fig. 1+2
1. Spingitronco
2. Tavolo di lavoro
3. Cuneo
4. Maniglia di sollevamento
5. Supporto
6. Semipiani di sostegno del tronco
7. Interruttore
8. Motore
9. Scatola elettrica comandi
10. Ruote
11. Leva di comando idraulico
12. Protezione della leva di comando
13. Vite di sfiato
14. Dado di svuotamento dell’olio / asticella
15. Vite di limitazione della pressione massima
16. La protezione da sovracorrente
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono
utilizzati i seguenti simboli:
Conforme alle norme di sicurezza essenziali e
pertinenti delle direttive Europee
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di
danneggiamento dello strumento in caso di
mancata osservanza delle istruzioni del presente
manuale
Indica il rischio di scosse elettriche
Leggere le istruzioni con attenzioni
Gli utensili elettrici difettosi o di scarto devono
essere consegnati all’istituzione pertinente per la
raccolta separata
Indossare occhiali protettivi
Indossare guanti protettivi
Indossare stivali di sicurezza
Modello | FLS-37
Modello | FLS-37
Codice | LSM1001
Tensione | AC 230 V
Frequenza | 50 Hz
Potenza d’ingresso | 1500 W
Classe IP | IP54
Spinta | 4 t
Misura massima del tronco
(diametro)* | 5-25 cm
Capacità di taglio (lunghezza) | 37 cm
Capienza olio idraulico | 2.2 L
Peso | 43 kg
Modello | FLS-52
Codice | LSM1002
Tensione | AC 230 V
Frequenza | 50 Hz
Potenza d’ingresso | 1500 W
Classe IP | IP54
Spinta | 4 t
Misura massima del tronco
(diametro)* | 5 -25 cm
Capacità di taglio (lunghezza) | 52 cm
Capienza olio idraulico | 2.8 L
Peso | 48 kg
Ferm 31
Conteúdo da embalagem
Máquina de rasgar toros
Perna de suporte
Instruções de segurança
Manual de instruções
Postal de garantia
Introdućčo
Com o FLS-37 e o FLS-52 pode rasgar toros de madeira.
A máquina de rasgar toros funciona com um sistema
hidráulico accionado por um electromotor. A máquina
tem um controlo para as duas mãos para evitar
acidentes.
Funćões
Fig.1+2
1. Empurrador do toro
2. Mesa de trabalho
3. Cunha
4. Manípulo de elevação
5. Perna de suporte
6. Chapas de retenção do toro
7. Interruptor
8. Motor
9. Caixa de controlo eléctrica
10. Rodas
11. Alavanca de controlo hidráulica
12. Protecção da alavanca de controlo
13. Parafuso de drenagem
14. Parafuso de drenagem do óleo / vareta de nível
15. Parafuso limitador de pressão máxima
16. Protector de sobrecarga
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS
Neste manual e/ou na máquina são utilizados os
seguintes símbolos:
Em conformidade com as normas de segurança
essenciais aplicáveis das directivas europeias
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou
danos na ferramenta, se não seguir as instruções
deste manual
Indica o perigo de choque eléctrico
Leia as instruções com atenção
As ferramentas eléctricas defeituosas e/ou já não
operacionais têm que ser levadas para
organizações de recolha em separado.
Use protecção ocular
Use luvas de protecção
Use botas de protecção
Mantenha pessoas afastadas
Durante a manutenção retire a ficha da tomada
Perigo - Mantenha as mãos afastadas de partes
em movimento
Preste sempre muita atenção ao movimento do
empurrador do toro
Não retire toros encravados com as suas mãos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS
Leia e compreenda o manual do proprietário e as
etiquetas afixadas na máquina de rasgar toros.
Aprenda a aplicação e limitações, bem como os
potenciais perigos específicos relacionados com esta
ferramenta.
Não use a máquina de rasgar toros se estiver sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos que
possam afectar a sua capacidade de usar esta
máquina correctamente.
Evite situações perigosas:
- Coloque a máquina de rasgar toros a uma altura
de 60 a 75cm, numa bancada de trabalho estável,
plana e nivelada onde exista espaço suficiente
para manuseamento, e isto também ajuda o
operador a estar atento. Aparafuse a máquina de
rasgar toros à superfície de trabalho se esta tiver
tendência para deslizar, andar ou resvalar.
- Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas podem dar
origem a danos físicos.
- Não use a máquina de rasgar toros em áreas
molhadas ou húmidas nem a exponha à chuva.
- Não a use em áreas onde os vapores de tinta,
solventes ou líquidos inflamáveis constituem um
potencial perigo.
Verifique a sua máquina de rasgar toros antes de a
ligar. Mantenha as protecções no lugar e
operacionais. Crie o hábito de verificar se as chaves e
outras ferramentas são removidas da máquina antes
de a ligar.
Não use roupa, gravatas ou jóias soltas, anéis ou
relógios de pulso. Se tiver cabelo comprido, use
protecção para o cabelo. Trabalhe apenas com
roupas que ficam chegadas ao corpo.
Recomenda-se que quando trabalhar use luvas não
condutoras para protecção eléctrica e calçado anti-
derrapante.
Proteja os seus olhos e face.
Qualquer máquina de rasgar toros pode projectar
objectos estranhos para os olhos. Isto pode
provocar lesões permanentes nos olhos. Use
Ferm 27
5. SERVIÇO & MANUTENÇÃO
Manutenção
Certifique-se de que a ficha foi retirada da tomada
quando efectuar trabalho de manutenção no
motor.
As máquinas Ferm são desenhadas para funcionar
durante um longo período de tempo, com um mínimo de
manutenção. Um funcionamento satisfatório contínuo
depende da manutenção adequada da máquina e da
limpeza regular.
Mudar o óleo hidráulico
Fig. 5+6
Mude o óleo hidráulico cada 150 horas de trabalho.
Desaperte o parafuso de drenagem do óleo com
vareta de nível para o retirar.
Vire a máquina de rasgar toros do lado da perna de
suporte e drene o óleo para um recipiente (fig. 5).
Vire a máquina de rasgar toros do lado do motor
(fig. 6).
Reabasteça com óleo hidráulico novo (veja os Dados
Técnicos para saber qual a quantidade)
Limpe a vareta de nível e coloque-a novamente no
depósito do óleo enquanto mantém a máquina de
rasgar toros na vertical.
Limpe o parafuso de drenagem do óleo e aperte-o,
para evitar fuga antes de colocar a máquina de rasgar
toros na horizontal.
Para o sistema hidráulico da máquina de rasgar toros
podem ser usados os seguintes óleos hidráulicos:
SHELL Tellus 22
MOBIL DTE 11
ARAL Vitam GF 22
BP Energol HLP-HM 22
Verifique periodicamente o nível do óleo para se
assegurar de que este está entre as duas ranhuras
em volta da vareta de nível.
Afiar a cunha
Depois de utilizar a máquina de rachar toros durante
algum tempo, afie a cunha da máquina de rasgar toros
usando uma lima dentada fina e alise quaisquer saliências
de área danificada ao longo do corte da cunha.
Limpeza
Limpe com regularidade a caixa da máquina com um
pano suave, de preferência depois de ser usada.
Mantenha as ranhuras de ventilação livres de poeiras e
sujidade.
Armazenamento e transporte
Guarde a máquina num compartimento seco e bem
ventilado. Esta pode ser guardada ou transportada sob
temperaturas ambiente entre os -25ºC e 55ºC. Durante
o transporte coloque a máquina de rasgar na horizontal
numa superfície estável e plana. As rodas da máquina de
rasgar toros só são adequadas para pequenas
deslocações.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste
duma peça, contacte o revendedor local da Ferm.
No fim deste manual encontra um diagrama de
componentes expandido com as peças que podem ser
encomendadas.
Ambiente
Para evitar danos na máquina durante o transporte, esta
é fornecida numa embalagem de protecção resistente. A
maior parte dos materiais de embalagem podem ser
reciclados. Entregue estes materiais nos locais
apropriados de reciclagem.
As ferramentas eléctricas defeituosas e/ou já não
operacionais têm que ser levadas para organizações de
recolha em separado
Garantia
As condições de garantia podem ser encontradas em
separado no postal de garantia anexado.
Declaramos sob a nossa única responsabilidade que este
produto está em conformidade com as seguintes
normas ou documentos normalizados
EN609-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com as regulamentações
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
de 01-04-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento da
qualidade
CE
ı
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE
(
P
)
30 Ferm
Nčo regule a pressčo máxima definida pelo
parafuso limitador. Uma redefinićčo nčo
autorizada pode provocar ferimentos graves ou
danos na máquina.
4. UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar: inspeccione os tubos hidráulicos e
as mangueiras e faça um teste ao dispositivo de
paragem.
Perigo! Mantenha-se afastado de peças em
movimento.
A máquina de rasgar toros apenas pode ser
operada por uma pessoa. Mantenha pessoas
afastadas.
Controlo de duas mãos
Fig. 1+2
A máquina de rasgar toros tem que ser operada pelo
utilizador com as duas mãos:
A mão esquerda controla a alavanca de controlo
hidráulica (11)
A mão direita controla o interruptor de pressão (7)
Quando carrega a alavanca e o interruptor, o
empurrador do toro (1) move-se para a frente em
direcção à cunha (3).
O empurrador do toro volta automaticamente para
a posição de arranque quando uma das mãos deixa de
carregar a alavanca ou o interruptor.
O formato e a posição da cunha (3) ajudam a apertar
o toro mantendo-o no lugar.
Nunca force a máquina de rasgar toros durante
mais de 5 segundos, mantendo-a sob pressčo para
rasgar madeira excessivamente dura. Caso
contrário, o sistema hidráulico sobreaquece e a
máquina pode ser danificada.
Colocar o toro na máquina de rasgar
Fig. 1+3
Coloque sempre os toros firmemente nas chapas de
retenção do toro (6) e na mesa de trabalho.
Certifique-se de que os toros não torcem, abanam
ou deslizam enquanto são rasgados.
Não force a lâmina rasgando o toro, na parte de cima.
Isto fará partir a lâmina ou danificará a máquina.
Parta o toro na direcção do crescimento dos nervos
da madeira. Não coloque o toro a atravessar para
rasgar na máquina de rasgar toros.
Não tente rasgar 2 peças de toros ao mesmo tempo:
risco de ferimentos através da projecção do toro.
Libertar um toro encravado
Fig. 4A+4B
Liberte ambos os controlos.
Depois do empurrador do toro (1) se mover para
trás e parar completamente na sua posição inicial,
introduza uma cunha de madeira por baixo do toro
encravado.
Accione a máquina de rasgar toros para empurrar a
cunha de madeira para ir completamente para baixo
do toro encravado.
Repita o procedimento acima com cunhas de
madeira mais agudas até que o toro esteja
completamente liberto.
Nčo tente bater no toro encravado para o libertar.
Ao bater danificará a máquina ou pode projectar o
toro provocando acidentes.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. motor deixa de trabalhar
A máquina tem sido sobrecarregada
- Deixe o motor arrefecer / contacte um centro de
assistência autorizado
- Carregue o protector de sobrecarga
(Fig.1: 16)
2. A máquina falha ao rasgar os toros
O toro não está posicionado correctamente
- Consulte o capítulo 4 "Colocar o toro na
máquina de rasgar toros"
O tamanho ou a dureza do toro excede a capacidade
da máquina
- Reduza o tamanho do toro antes de o rasgar na
máquina de rasgar toros
A extremidade de corte da cunha está romba
- Consulte o capítulo 5 "Afiar a cunha"
A máquina está a verter óleo
- Localize a fuga de óleo e contacte um centro de
assistência autorizado
Foi feita uma regulação não autorizada no parafuso
limitador de pressão máxima
- Contacte um centro de assistência autorizado
3. O empurrador do toro move-se aos solavancos,
fazendo um barulho invulgar ou a vibrar muito
Falta de óleo hidráulico e excesso de ar no sistema
hidráulico
- Verifique o nível do óleo para uma possível
adição de óleo
- Contacte um centro de assistência autorizado
4. Está a verter óleo em volta do aríete do cilindro ou
noutros pontos
Ar preso no sistema hidráulico enquanto trabalha
- Consulte o capítulo 3 "Parafuso de drenagem"
O parafuso de drenagem não está apertado antes de
mover a máquina de rasgar toros
- Aperte os parafusos de drenagem
O aparafuso de drenagem do óleo com vareta de
nível não está apertado
- Aperte o parafuso de drenagem do óleo com
vareta de nível
Conjunto da válvula de controlo hidráulica e/ou
vedação(ções) estão gastos
- Contacte o revendedor
Ferm 29
sempre óculos de protecção.
Não coloque a máquina de rasgar toros no chão para
operações. Esta é uma posição incómoda para
trabalhar: o operador tem que colocar a cara perto
da máquina, correndo assim o risco de ser atingido
por aparas de madeira ou detritos.
Mantenha visitantes e crianças afastados.
A máquina de rasgar toros deve ser operada apenas
por uma pessoa. As outras pessoas devem manter-se
a uma distância de segurança da área de trabalho.
Nunca peça a outras pessoas para o ajudar a libertar
um toro encravado.
Inspeccione o toro.
Certifique-se de que não há pregos nem objectos
estranhos no toro a rasgar. As pontas os toros
devem ser cortadas a direito. Os ramos devem ser
cortados rentes ao tronco.
• Não ultrapasse
- O chão não deve estar escorregadio.
- Nunca se ponha em cima da máquina de rasgar
toros. Poderão ocorrer graves danos físicos se a
máquina se tombar ou se a parte de corte for
involuntariamente tocada. Não guarde nada em
cima ou junto da máquina de rasgar toros porque
alguém pode subir para a máquina para os
alcançar.
Evite danos físicos que possam resultar de incidentes
inesperados.
- Preste sempre muita atenção ao movimento do
empurrador do toro.
- Não tente carregar o toro até que o empurrador
do toro não tenha parado.
- Mantenha as mãos afastadas de peças em
movimento.
Proteja as suas mãos.
- Mantenha as suas mãos afastadas de rasgos e
fendas formados no toro. Estes podem fechar
repentinamente e esmagar ou amputar as suas
mãos.
- Não retire toros encravados com as suas mãos.
Não force a ferramenta.
- Nunca rasgue toros maiores que o indicado na
tabela de especificações. Isto pode ser perigoso e
danificará a máquina.
- Use uma máquina de rasgar toros apenas para o
fim para que foi desenvolvida.
Nunca deixe a máquina a trabalhar sem vigilância
Não saia do pé da máquina até que esta não tenha parado
por completo.
• Desligar alimentação
Desligue da tomada quando não estiver a utilizá-la,
antes de efectuar ajustes, de trocar peças, de limpar
ou antes de efectuar qualquer trabalho na máquina.
Consulte o manual antes de efectuar qualquer
serviço técnico.
Proteja o ambiente
- Entregue o óleo usado num ponto de recolha
autorizado ou siga as regulamentações do país
onde a máquina de rasgar toros é usada.
- Não deite para o esgoto, chão ou água.
Torne o local de trabalho à prova de crianças
- Feche o local.
- Desligue os interruptores principais.
- Guarde a máquina de rasgar toros afastada de
crianças e de outros não qualificados para a utilizar.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Cabos de prolongamento
O uso impróprio de cabos de prolongamento pode
causar uma operação ineficiente da máquina de
rasgar toros o que pode provocar
sobreaquecimento. Certifique-se de que o cabo de
prolongamento não é maior que 10 metros e que os
condutores não têm menos de 2,5 mm2 para
permitir a passagem suficiente de corrente para o
motor.
Evite o uso de ligações soltas ou com isolamento
inadequado. As ligações têm que ser feitas com
material de protecção adequado para usar no
exterior.
Evite choque eléctrico
- Verifique se o circuito eléctrico é adequado para
proteger e se corresponde à potência, voltagem
e frequência do motor.
- Nunca abra a caixa de controlo eléctrico do
motor. Se isto for necessário, contacte um
técnico qualificado.
Use um dispositivo de corrente residual portátil
se o sistema eléctrico não tiver um dispositivo de
corrente residual com uma corrente residual
máxima de 0,03 A.
3. MONTAGEM
Antes da montagem de um acessório desligue
sempre a ferramenta da tomada eléctrica.
Montar a perna de suporte
Coloque a perna de suporte (5) por baixo da mesa de
trabalho como mostrado na figura 1.
Ligue a perna de suporte à mesa de trabalho com a
ajuda de parafusos e porcas.
Parafuso de drenagem
Fig. 1
Antes de utilizar a máquina de rasgar toros, deve
desapertar algumas voltas o parafuso de drenagem
(13) até o ar conseguir entrar e sair suavemente do
depósito.
Antes de mover a máquina de rasgar toros,
certifique-se de que o parafuso de drenagem é
apertado para evitar a saída do óleo pela folga de
respiração.
Se nčo soltar o parafuso de drenagem manterá o
ar fechado no sistema hidráulico, sendo
comprimido depois da descompressčo. Isto pode
causar danos permanentes no sistema hidráulico
da máquina de rasgar toros.
Parafuso limitador de pressão máxima
Fig. 2
A pressão do sistema hidráulico é regulada na fábrica,
por mecânicos qualificados, para o máximo de 4
toneladas. O parafuso limitador da pressão máxima (15)
é selado com cola.
28 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm LSM1001 Manual do proprietário

Categoria
Divisores de log
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para