Silvercrest SV 125 A1 Operating Instructions Manual

Categoria
Selantes a vácuo
Tipo
Operating Instructions Manual
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
IAN 310996 IAN 310996
12/2018 ID: SV 125 A1_18_V1.5
ES IT
PT
GB
DE
MACCHINA SIGILLASACCHETTI SV 125 A1
ENVASADORA AL VACÍO SV 125 A1
ES
IT
PT
Bedienungsanleitung
VAKUUMIERER
DE
CH
Instruções de manejo
APARELHO DE SELAGEM A
VÁCUO
PT
Manuale di istruzioni per l'uso
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
IT
Instrucciones de servicio
ENVASADORA AL VACÍO
ES
Operating instructions
VACUUM SEALER
GB
Español.................................................................................... 2
Italiano.................................................................................. 18
Português .............................................................................. 34
English................................................................................... 48
Deutsch.................................................................................. 62
34
PT
Indice
1. Vista geral ...................................................................................35
2. Utilização correta .........................................................................36
3. Indicações de segurança ..............................................................36
4. Material contido nesta embalagem ..............................................39
5. Alimentação de corrente ..............................................................39
6. Vantagens da selagem a vácuo dos alimentos .............................39
6.1 Durabilidade ...................................................................................39
6.2 Sous-vide - um método de cozinhar suave com saco de vácuo ...............39
7. Preparativos ................................................................................40
7.1 Colocar o aparelho ..........................................................................40
7.2 Requisitos da película/saco ..............................................................40
7.3 Fazer sacos .....................................................................................40
8. Utilização ....................................................................................40
8.1 Vista geral das funções .....................................................................40
8.2 Evacuação do ar nos recipientes de vácuo e sacos (com válvula) ..........41
8.3 Encher o saco (sem válvula) ..............................................................42
8.4 Selar o saco (sem válvula) .................................................................42
8.5 Evacuar o ar e selar o saco (sem válvula) ...........................................43
9. Limpeza e armazenamento ..........................................................43
9.1 Limpar ............................................................................................44
9.2 Armazenamento ..............................................................................44
10.Eliminar .......................................................................................44
11.Solução de problemas .................................................................45
12.Encomendar películas e acessórios ...............................................45
13.Dados técnicos .............................................................................46
14.Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................46
35
PT
1. Vista geral
1 Tecla e LED para a função "Vácuo" (para recipiente e saco com válvula através
da conexão|6)
2 Tecla e LED para a função "Soldar película" (sem vácuo)
3 Tecla e LED para a função "Vácuo + soldar película"
4 Cabo de ligação com ficha de alimentação
5 Abertura para o cabo de ligação na parte inferior do aparelho
6 Conexão para tubos de vácuo|17
7 Teclas para abrir a tampa (lados esquerdo e direito)
8 Tira vedante
9 Anel de vedação superior
10 Tampa
11 Barras limitadoras posteriores
12 Bico de aspiração (para a função "Vácuo + soldar película")
13 Barras limitadoras laterais
14 Anel de vedação inferior
15 Fio de soldadura
16 Tabuleiro de recolha de líquido (amovível)
Figura A:
17 Tubos de vácuo (60 cm)
18 Adaptador A (p. ex. para recipientes Ernesto* e lancheiras FoodSaver**)
19 Adaptador B (p. ex. para recipientes de conservação FoodSaver**)
20 Adaptador C (p. ex. para recipientes CASO** e embalagens de armazena-
mento FoodSaver**)
* Não incluído nesta embalagem
** Recipientes de outros fabricantes - não incluídos nesta embalagem.
CASO é uma marca registada da Caso Holding GmbH
FoodSaver é uma marca registada da Sunbeam Products, Inc.
Figura B:
21 Enrolamento do cabo na parte inferior do aparelho
36
PT
Obrigado pela sua
confiança!
Parabéns pela aquisição do seu novo
apare-
lho de vácuo.
Para utilizar o produto com segurança e co-
nhecer todas as suas funcionalidades:
Leia atentamente este manual
de instruções antes da primeira
colocação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instru-
ções para consultas futuras.
Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de ins-
truções. O manual de instruções
é parte integrante do produto.
Esperamos que o seu novo aparelho de vá-
cuo seja motivo de grande satisfação!
Símbolos no aparelho
O símbolo indica que os materiais
com esta identificação não alteram
o sabor ou o aroma dos alimentos.
2. Utilização correta
Utilize o aparelho unicamente para a sela-
gem normal e/ou a vácuo de alimentos.
Este aparelho destina-se apenas à utiliza-
ção doméstica e não pode ser aplicado
com fim industrial.
O aparelho só pode ser utilizado em interio-
res.
Uso indevido previsível
AVISO de danos materiais!
~ Utilize apenas películas plásticas espe-
ciais, próprias para serem utilizadas
com aparelhos de vácuo/soldar pelícu-
las. Siga as indicações na embalagem
das películas plásticas.
3. Indicações de
segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se-
guintes indicações de aviso neste manual de
instruções:
PERIGO! Risco elevado: não consi-
derar o aviso, pode causar danos
no corpo e na vida de pessoas.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi-
so, pode causar ferimentos ou danos mate-
riais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manejo do aparelho.
37
PT
Instruções para um funcionamento seguro
~
O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ain-
da, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o
aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido informa-
das sobre a sua utilização em segurança e terem compreendido
os perigos resultantes. As crianças não podem brincar com o apa-
relho. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser efe-
tuadas por crianças, se elas não forem vigiadas.
~
Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
~
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado,
ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-
venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante,
para evitar perigos.
~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporiza-
dor externo ou com um sistema de controlo remoto.
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico. Existe
o perigo de sufocamento.
PERIGO para e causado por
animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos também podem
causar perigos para animais domésti-
cos e animais úteis. Além disso, os ani-
mais também podem causar danos no
aparelho. Por isso, por princípio mante-
nha os animais afastados dos apare-
lhos elétricos.
PERIGO de choque elétrico
devido a humidade
~ Proteja o aparelho contra a humidade
e contra gotas ou salpicos de água.
~ O aparelho, o cabo de ligação e a fi-
cha de alimentação não podem ser
submersos em água ou qualquer outro
líquido.
~ Se entrar líquido no aparelho, retire
imediatamente a ficha de alimenta-
ção. Antes de utilizar novamente o
aparelho, é necessário que este seja
verificado por um técnico.
~ Se o aparelho cair na água, desligue
imediatamente a ficha de alimentação
da tomada de corrente e apanhe o
aparelho só depois. Neste caso, não
utilize mais o aparelho, contacte uma
oficina especializada para o inspecio-
nar.
~ Não use o aparelho com as mãos mo-
lhadas.
PERIGO devido a choque
elétrico
~
Não coloque o aparelho em funcionamen-
to, se o aparelho ou o cabo de ligação
apresentarem danos, ou se o aparelho ti-
ver caído no chão.
~
Deixe sempre o cabo de ligação de modo
que ninguém o possa pisar, nem ficar pre-
so ou tropeçar nele.
38
PT
~ Ligue a ficha de alimentação apenas a
uma tomada de corrente devidamente
instalada, com fácil acesso, e cuja ten-
são corresponda ao que vem indicado
na placa de características do apare-
lho. A tomada de corrente deve perma-
necer facilmente acessível depois de
feita a conexão.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas
vivas ou pontos de alta temperatura.
Não enrole o cabo de ligação à volta
do aparelho (perigo do cabo se rom-
per!). Utilize a enrolamento do cabo na
parte inferior.
~ Antes de enrolar o cabo de ligação, dei-
xe o aparelho arrefecer completamente.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não está entalado ou esmagado.
~ Para extrair a ficha de alimentação da
tomada de corrente, puxe sempre pela
ficha de alimentação e nunca pelo
cabo de ligação.
~ Desligue a ficha de alimentação da to-
mada de corrente, …
após cada utilização,
se surgir uma avaria,
se não utilizar o aparelho,
antes de limpar o aparelho, e
em caso de trovoada.
PERIGO de incêndio
~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vi-
gilância.
~ Utilize o aparelho sobre uma superfície
estável, plana e resistente ao calor.
~ Devido à possibilidade de sobreaqueci-
mento e perigo de incêndio, nunca
cubra o aparelho ligado!
~ Não utilize o aparelho próximo de ma-
teriais ou gases inflamáveis.
PERIGO de ferimentos por
queimadura
~ O fio de soldadura fica muito quente
durante o funcionamento. Não toque
no fio de soldadura quente.
~ Deixe o aparelho arrefecer completa-
mente antes de o limpar ou guardar.
PERIGO de ferimentos
~ Tenha cuidado para nunca aspirar a
pele ou cabelos com os adaptadores.
PERIGO devido a falta de
higiene
~ Para que possa desfrutar despreocupa-
damente dos seus alimentos selados a
vácuo, observe as seguintes dicas de
higiene:
- Durante a preparação dos alimentos
e durante a sua embalagem, assegu-
re uma limpeza absoluta de todos os
aparelhos utilizados no trabalho.
- Após a utilização, limpe cuidadosa-
mente o aparelho de vácuo e todos
os utensílios de trabalho.
- Os alimentos perecíveis devem ser
colocados no frigorífico ou no conge-
lador imediatamente após a sua sela-
gem.
- Após a descongelação ou aqueci-
mento de alimentos perecíveis, estes
devem ser consumidos de imediato.
AVISO de danos materiais
~ Após um processo de soldadura e/ou
de selagem a vácuo, o aparelho deve
ser deixado arrefecer durante pelo me-
nos 80|segundos.
~ Utilize apenas películas plásticas espe-
ciais, próprias para serem utilizadas
com aparelhos de vácuo/soldar pelícu-
las.
~ Nunca coloque o aparelho sobre super-
fícies quentes (p. ex. sobre a placa de
um fogão) ou próximo de fontes de ca-
lor ou de chamas.
39
PT
~ Certifique-se de que ao aspirar o ar
não aspira qualquer líquido.
~ O aparelho tem pés antiderrapantes
em silicone. Uma vez que os móveis
são cobertos com uma variedade de
vernizes e de plásticos e são tratados
com diferentes produtos de conserva-
ção, não é possível excluir totalmente
que alguns desses produtos contenham
componentes que ataquem ou amole-
çam os pés em silicone. Se necessário,
coloque uma base antideslizante por
baixo do aparelho.
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou ásperos.
4.
Material contido
nesta embalagem
1 aparelho de vácuo
1 anel de vedação de substituição para o
anel de vedação inferior|14
1 rolo de película tubular
2 tubos de vácuo (60 cm)|17
1 adaptador A (p. ex. para recipientes
Ernesto e lancheiras FoodSaver)|18
1 adaptador B (p. ex. para recipientes de
conservação FoodSaver)|19
1 adaptador C (p. ex. para recipientes
CASO e embalagens de armazenamento
FoodSaver)|20
1 tabuleiro de recolha de líquido|16 (inseri-
do)
1 manual de instruções
Antes da primeira utilização
Remova todo o material de embala-
gem.
Verifique se o aparelho apresenta da-
nos.
5. Alimentação de
corrente
Ligue a ficha de alimentação|4 apenas a
uma tomada de corrente devidamente insta-
lada, com fácil acesso, e cuja tensão corres-
ponda ao que vem indicado na placa de
características do aparelho. A tomada de
corrente deve permanecer facilmente acessí-
vel depois de feita a conexão.
1. Desenrole do enrolamento do ca-
bo|21 a quantidade de cabo de liga-
ção|4 que for necessária.
2. Passe o cabo de ligação|4 através da
abertura|5 na parte inferior do apare-
lho.
3. Ligue a ficha de alimentação|4 à toma-
da de corrente.
6. Vantagens da
selagem a vácuo dos
alimentos
6.1 Durabilidade
Os alimentos selados a vácuo mantêm-se
frescos durante muito mais tempo. Isso deve-
se ao facto de durante a selagem a vácuo
ser retirada grande parte do oxigénio da
embalagem onde o alimento se encontra.
Além disso, as películas de alta qualidade e
o processo de vácuo protegem bem da quei-
madura por congelação.
6.2 Sous-vide - um método
de cozinhar suave com
saco de vácuo
O sonho de qualquer cozinheiro amador:
um bife suculento, rosado por dentro e esta-
ladiço por fora. Só que, infelizmente, isso
nem sempre se consegue com os métodos
usuais, ou então o timing tem de ser exato.
40
PT
O Sous-vide torna mais fácil cozinhar e os
seus resultados são quase sempre perfeitos.
Em princípio, o método Sous-vide não é
mais do que uma cozedura prolongada e
lenta de alimentos selados em vácuo.
Por um lado, o Sous-vide é um método simples
que permite obter resultados excelentes na
preparação de alimentos. Por outro lado, o
Sous-vide é uma renúncia categórica ao pro-
cedimento "rápido, rápido" dos nossos dias.
Os cozinheiros profissionais utilizam este
método desde há muitos anos. Com os no-
vos aparelhos de Sous-vide, este método de
cozedura tornou-se agora acessível aos co-
zinheiros amadores, em casa.
7. Preparativos
7.1 Colocar o aparelho
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, plana e resistente ao calor.
7.2 Requisitos da película/
saco
- Pode utilizar película tubular ou sacos
prontos.
- A película não pode ter uma largura su-
perior a 30 cm.
- A película deve ter de um dos lados
pontos/relevos ou estrias. Uma película
lisa não é adequada para a selagem.
- A espessura da película deve ser entre
0,17 e 0,29 mm (170 - 290 m).
- Ao comprar, verifique também qual é a
gama de temperaturas em que a película
pode ser utilizada. O ideal é um intervalo
de temperatura entre -20 °C e +110 °C.
Estas películas podem ir ao congelador
ou à fervura. A película fornecida junto é
adequada para esse efeito.
- Encontra estas indicações na embala-
gem da película ou dos sacos.
7.3 Fazer sacos
Se utilizar sacos prontos, pode ignorar os
seguintes passos.
1. Desenrole do rolo a quantidade de pe-
lícula tubular que precisa para os seus
sacos. Quanto ao comprimento do sa-
co, tenha em atenção que, depois de
enchido, tem de ficar uma margem
para cima de aproximadamente 6 cm.
2. Corte o bocado de película tubular
com uma tesoura, tão a direito quanto
possível.
3. Sele uma das extremidades do saco (ver
“Selar o saco (sem válvula)” na
página 42).
8. Utilização
8.1 Vista geral das funções
Todas as funções param automaticamente
assim que o procedimento estiver concluído.
Premindo novamente a tecla de função, o proce-
dimento pode ser cancelado antecipadamente.
AVISO de danos materiais!
~ Após um processo de soldadura e/ou
de selagem a vácuo, o aparelho deve
ser deixado arrefecer durante pelo me-
nos 80|segundos.
Tecla Função
|1
Iniciar/cancelar a evacua-
ção do ar através da cone-
xão|6 com um tubo de
vácuo|17 e um adapta-
dor|18/19/20
|2
Iniciar/cancelar a selagem
(sem vácuo)
|3
Iniciar/cancelar a selagem a
vácuo do saco de película
41
PT
8.2 Evacuação do ar nos
recipientes de vácuo e
sacos (com válvula)
Esta função permite a evacuação do ar nos
recipientes de vácuo e sacos de vácuo com
válvulas de diferentes fabricantes. O mate-
rial contido nesta embalagem inclui os se-
guintes adaptadores para as diferentes
válvulas:
PERIGO de choque elétrico
devido a humidade!
~ Certifique-se de que ao aspirar o ar
não aspira qualquer líquido. Porém, se
tal acontecer, interrompa imediatamen-
te o procedimento premindo novamente
a tecla de função|1.
~ Respeite as indicações do fabricante re-
lativamente ao nível de enchimento dos
recipientes e dos sacos.
NOTA: os recipientes de vácuo e os sacos
de vácuo não estão incluídos nesta embala-
gem.
Recipientes de vácuo
1. Encha o recipiente de vácuo até ao ní-
vel de enchimento máximo e feche a
tampa do recipiente.
2. Insira uma das extremidades do tubo
de vácuo|17 na conexão|6 localizada
à direita do aparelho.
3. Encaixe o adaptador|18/19/20 ade-
quado à válvula na outra extremidade
do tubo de vácuo|17.
4. Pressione o adaptador A|18 ou B|19
sobre a válvula do recipiente de vácuo.
Mantenha o adaptador aí seguro.
Ou:
Encaixe o adaptador C|20 na válvula
do recipiente de vácuo.
5. Prima a tecla |1. O LED acende-
se. A evacuação do ar é iniciada.
6. Após a evacuação do ar, o LED apaga-
se e o processo da criação de vácuo
está concluído.
7. Remova o tubo de vácuo|17 e o adap-
tador|18/19/20 do recipiente de vá-
cuo e, eventualmente, repita o
procedimento com outro recipiente.
8. Após a conclusão da evacuação do ar,
remova o tubo de vácuo|17 da cone-
xão|6.
Adaptador
p. ex. adequa-
do para
Adaptador A|18
Ernesto, lancheiras
FoodSaver
Adaptador B|19
Recipientes de con-
servação FoodSaver
Adaptador C|20
CASO, embala-
gens de armazena-
mento FoodSaver
6
17
19
6
17
20
42
PT
Sacos decuo com válvula
1. Ponha os alimentos preparados dentro
do saco de vácuo. Certifique-se de que
não existem alimentos por baixo da
válvula.
2. Feche cuidadosamente o saco de vá-
cuo.
3. Coloque o saco de vácuo planamente
sobre uma base plana, com a válvula
virada para cima.
4. Proceda como descrito nos recipientes
de vácuo, a partir do passo 2 (ver “Re-
cipientes de vácuo” na página 41).
8.3 Encher o saco (sem
válvula)
CUIDADO:
~ Nos pontos onde deseja fazer a ter-
mossoldadura não pode haver comida
ou líquidos. Estes pontos têm de estar
limpos e secos. Caso contrário, não
será possível criar uma verdadeira cos-
tura de soldadura.
Encha o saco só até 6 cm abaixo da
borda superior.
8.4 Selar o saco (sem
válvula)
1. Alise o saco no ponto onde ele irá ser
selado.
2. Abra a tampa|10. Se necessário, pres-
sione primeiro as teclas|7.
3. Coloque o saco no aparelho. Durante
esse procedimento, a extremidade da
película deve ficar um pouco antes das
barras limitadoras posteriores|11 e en-
tre as barras limitadoras laterais|13.
4. Certifique-se de que a película não for-
ma pregas – especialmente no ponto
por cima do fio de soldadura|15.
5. Feche a tampa|10.
6. Faça pressão com ambas as mãos so-
bre os cantos da tampa|10. Estes de-
vem encaixar de forma audível.
7. Prima a tecla |2. O LED acende-se.
A película é termossoldada.
O LED apaga-se após aprox. 5 a 7 se-
gundos e o processo de termossoldadu-
ra está concluído.
8. Prima em simultâneo as teclas|7 para
soltar o bloqueio da tampa|10.
9. Abra a tampa|10 e retire o saco.
10.Verifique a costura de soldadura. Deve
formar uma faixa lisa e sem pregas.
43
PT
8.5 Evacuar o ar e selar o
saco (sem válvula)
PERIGO de choque elétrico
devido a humidade!
~ Para a selagem a vácuo não pode ha-
ver líquidos no saco.
~ Certifique-se de que ao aspirar o ar
não aspira qualquer líquido. Porém, se
tal acontecer, interrompa imediatamen-
te o procedimento premindo novamente
a tecla de função|3.
NOTA: durante a evacuação do ar nos sa-
cos de película não pode existir qualquer
tubo de vácuo|17 encaixado na cone-
xão|6.
1. Alise o saco no ponto onde ele irá ser
selado.
2. Abra a tampa|10.
3. Coloque o saco no aparelho. Durante
esse procedimento, a extremidade da
película deve ficar um pouco antes das
barras limitadoras posteriores|11 e en-
tre as barras limitadoras laterais|13.
4. Certifique-se de que a película não for-
ma pregas – especialmente no ponto
por cima do fio de soldadura|15.
5. Feche a tampa|10.
6. Faça pressão com ambas as mãos so-
bre os cantos da tampa|10. Estes de-
vem encaixar de forma audível.
7. Prima a tecla |3. O LED acende-se.
Primeiro, o ar do saco de película é
evacuado e, depois, o saco é soldado.
O LED apaga-se assim que o procedi-
mento estiver concluído.
NOTA: se o LED|3 não se apagar e o ruído
da bomba de vácuo não parar apesar de o
ar dentro do saco de película ter deixado
de ser aspirado, interrompa o procedimen-
to. Verifique se o saco de película está cor-
retamente posicionado no aparelho e se
não existem fugas.
8. Prima em simultâneo as teclas|7 para
soltar o bloqueio da tampa|10.
9. Abra a tampa|10 e retire o saco.
10.Verifique a costura de soldadura. Deve
formar uma faixa lisa e sem pregas.
9. Limpeza e
armazenamento
PERIGO de ferimentos por
queimadura/escaldadela!
~ Deixe o aparelho arrefecer completa-
mente antes de o limpar ou guardar.
~ O fio de soldadura|15 fica muito quen-
te durante o funcionamento. Não toque
no fio de soldadura quente|15.
44
PT
PERIGO devido a choque elé-
trico!
~ Antes da limpeza, desligue a ficha de
alimentação|4 da tomada de corrente.
PERIGO de choque elétrico
devido a humidade!
~ O aparelho e o cabo de ligação com fi-
cha de alimentação|4 não podem ser
mergulhados em água ou noutros líqui-
dos.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou ásperos.
9.1 Limpar
Para assegurar um funcionamento perfeito e
todas as capacidades do seu aparelho, lim-
pe-o regularmente.
Limpe o aparelho com um pano ligeira-
mente humedecido.
O aparelho deve estar completamente
seco antes da próxima utilização.
Tabuleiro de recolha
1. Pegue no ressalto central ou nos dois
ressaltos exteriores com os dedos e re-
mova com cuidado o tabuleiro de reco-
lha de líquidos|16 para cima.
2. Despeje o líquido.
3. Lave o tabuleiro de recolha|16 em
água de lavagem quente ou coloque-o
na máquina de lavar louça. Seque-o
antes de o colocar.
4. Coloque o tabuleiro de recolha|16 no
aparelho pela parte de cima.
Anel de vedação
1. Agarre no anel de vedação|14 com
dois dedos e puxe-o para cima para o
retirar.
2. Lave o anel de vedação|14 em água
de lavagem quente. Seque-o antes de o
colocar.
3. Volte a colocar o anel de vedação|14
na forma adequada no aparelho. Certi-
fique-se de que este assenta de forma
lisa, sem estar ondulado.
NOTA: o anel de vedação|14 é uma peça
de desgaste. Com o tempo, ele perde um
pouco a sua forma devido à alta pressão.
Neste caso, substitua-o por um novo (mate-
rial contido nesta embalagem).
9.2 Armazenamento
AVISO de danos materiais!
~ Quando guardar o aparelho, a tam-
pa|10 não deve ficar bloqueada, mas
apenas fechada e solta. O bloqueio
permanente da tampa poderia danifi-
car as juntas|9 e|14.
Figura B: enrole o cabo de ligação|4
em volta da enrolamento do cabo|21
na parte inferior do aparelho.
Conserve o aparelho protegido do pó
e da sujidade e fora do alcance das
crianças.
10. Eliminar
Este produto está em confor-
midade com a diretiva euro-
peia 2012/19/EU. O
símbolo do contentor de lixo
com rodas com uma cruz sig-
nifica que, na União Euro-
peia, o produto tem de ser deixado numa
recolha de lixo separada. Isto é válido para
o produto e para todos os acessórios com
este símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
45
PT
eléctricos e electrónicos. A reciclagem aju-
da a reduzir a utilização de matérias-primas
e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.
11. Solução de problemas
Se o seu aparelho não funcionar corretamen-
te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal-
vez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elé-
trico!
~
Nunca tente reparar o aparelho sozinho.
12. Encomendar películas
e acessórios
Rolos de película
Para a conservação de alimentos à prova
de cheiros, ar e água.
Adequados para, p. ex., o aparelho de vá-
cuo SilverCrest SV 125 A1 e os aparelhos
de soldar películas SilverCrest SFS 110 A1/
B1/B2/C2.
Estas películas são adequadas para cozi-
nhar de forma suave em Sous-vide.
Outros acessórios
Na nossa página web poderá informar-se
sobre os outros acessórios que poderão ser
encomendados posteriormente.
Encomenda online
shop.hoyerhandel.com
1. Digitalize o QR-Code com o seu smart-
phone/tablet.
2. Com o QR-Code chega a uma página web
onde pode fazer as suas encomendas.
Falha
Causas possíveis /
Medidas
Não funciona
O aparelho está ligado
à alimentação de cor-
rente?
As costuras
não são
estanques
Certifique-se de que a
película assenta lisa en-
tre a tira vedante|8 e o
fio de soldadura|15.
A película estava húmi-
da ou suja no local da
termossoldadura.
3 rolos de película
Largura: 20 cm / Comprimento: 3 m
cada
46
PT
13. Dados técnicos
Símbolos utilizados
Reservamo-nos o direito a alterações de
ordem técnica.
14. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produ-
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, sur-
gir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substitui-
ção – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito junta-
mente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substituí-
do por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.
Modelo: SV 125 A1
Tensão nomi-
nal: 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Classe de pro-
teção: II
Potência: 125 W
Tempo de pau-
sa:
pelo menos 80 segundos
após cada utilização
Segurança Testada. Os apare-
lhos devem cumprir as regras téc-
nicas geralmente reconhecidas e
devem estar em conformidade
com a lei de segurança de produ-
tos (ProdSG).
Com a marcação CE a
HOYER|Handel GmbH declara a
conformidade UE.
Este símbolo recorda que se deve
eliminar a embalagem ecologica-
mente.
Materiais reutilizáveis: cartão
(exceto cartão ondulado)
47
PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri-
gorosas de qualidade e inspeccionado an-
tes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico.
Estão excluídas da garantia as pe-
ças de desgaste que estão sujeitas
ao desgaste normal e danos em
peças frágeis, como por exemplo
interruptores, baterias, lâmpadas
ou outras peças fabricadas em vi-
dro.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
to for danificado, não for utilizado adequa-
damente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta-
mente evitadas utilizações e acções que se-
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-
ção privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im-
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza-
dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 310996 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
O número do artigo encontra-se na pla-
ca indicadora do tipo, numa gravação,
na página do título do seu manual (em
baixo à esquerda) ou, como autocolan-
te, na traseira ou na parte inferior do
aparelho.
Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside-
rado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comuni-
cado, sem custos de porte para si, jun-
tando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des-
carregar este e muitos outros ma-
nuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assistência
cnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 310996
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
tência técnica. Contacte em primeiro lu-
gar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANHA
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Silvercrest SV 125 A1 Operating Instructions Manual

Categoria
Selantes a vácuo
Tipo
Operating Instructions Manual