Ambiente
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8(
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
2 Visão geral
a Câmara de encaracolamento
b Botão de encaracolamento
c Selector da direcção de encaracolamento
d Regulação do tempo de encaracolamento
e Regulação da temperatura de encaracolamento
f Indicador de alimentação
g Botão ligar/desligar
h Argola de suspensão
i Acessório para separar madeixas
j Acessório de limpeza do modelador
k Saída iónica
3 Encaracolar o seu cabelo
Como usar:
/LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
Prima o botão ligar/desligar ( g ) para ligar o aparelho.
» O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador de alimentação
intermitente (
f ). O aparelho está pronto a usar quando o
indicador permanece continuamente aceso.
» 4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRVmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
adicional. Poderá sentir um odor particular. É normal e é causado
SHORVL}HVJHUDGRV
3 Seleccione o tempo de encaracolamento pretendido ( d ) e a
regulação da temperatura ( e ) que pretende de acordo com a
)LJ
Penteado Ondas Caracóis
soltos
Caracóis
apertados
Regulação da
temperatura
&
& &
Regulação do tempo
de encaracolamento
8 seg VHJ VHJ
4 Seleccione a direcção de encaracolamento ( c ) que preferir de
DFRUGRFRPD)LJ
Esquerda Alternativa Direita
Determine a quantidade de cabelo utilizando o acessório separar
PDGHL[DV&RPHFHFRPXPDPDGHL[DFRPDFPGHODUJXUD
• Nota: não insira mais cabelo na câmara de encaracolamento do que
o indicado no acessório para separar madeixas.
6 Para colocar facilmente a madeixa de cabelo na câmara de
encaracolar, primeiro insira o cabelo na abertura na parte posterior
do aparelho. Utilize os contornos na abertura para guiar a madeixa
de cabelo para a câmara.
7 Deixe o aparelho manter a madeixa de cabelo na posição correcta.
MANTENHA o botão de encaracolamento
( b ) PREMIDO e a
madeixa será enrolada automaticamente para dentro da câmara.
» Quando o cabelo estiver correctamente inserido na câmara, ouvirá
um sinal sonoro a intervalos regulares. Se não ouvir sinais sonoros e
o cabelo continuar a não estar inserido na câmara, retire a madeixa
de cabelo e tente inseri-la novamente.
8 Se ouvir um alerta contínuo de 4 SINAIS SONOROS, seguido
por um ESTALIDO, pode remover o dedo do botão de
encaracolamento. Solte o seu cabelo da câmara de forma lenta
e suave.
5HSLWDRVSDVVRVDSDUDPRGHODURUHVWRGRFDEHOR
4 Dicas e sugestões
• 6HRFDEHORÀFDUSUHVRQmRHQWUHHPSkQLFR9HULÀTXHVHR
aparelho está desligado e retire delicadamente o cabelo preso
SX[DQGRSHTXHQDVPDGHL[DVÀQDVGHFDEHORDWpVROWDUWRGR
o cabelo
• Penteie o cabelo cuidadosamente e assegure-se de que não tem
cabelo emaranhado antes de encaracolar
• Separe o cabelo em madeixas. Mantenha todo o cabelo que não
está a modelar afastado da abertura da câmara de encaracolamento
• Para evitar emaranhamentos, utilize uma quantidade de cabelo que
caiba na abertura do acessório para separar madeixas
• Comece a encaracolar a partir da parte de trás do cabelo
• ( Fig. 4 ) Assegure-se de que não tem madeixas despenteadas nem
soltas próximas da abertura da câmara de encaracolamento
• Torça o cabelo uma vez para ser mais fácil colocá-lo na abertura da
câmara de encaracolamento
• Utilize os contornos da abertura para guiar o cabelo para dentro
da câmara
• Coloque a abertura encostada ao comprimento do cabelo onde
pretende que os caracóis comecem. Não a aproxime demasiado do
couro cabeludo
• Segure a madeixa esticada ao colocá-la na abertura da câmara de
encaracolamento
• O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador de alimentação
intermitente. O aparelho está pronto a usar quando o indicador
permanece continuamente aceso
• Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas para cabelos
PDLVFRPSULGRVHRXSDUDFDUDFyLVPDLVGHÀQLGRV
• Para obter diferentes tipos de caracóis e penteados, altere as
UHJXODo}HVGDWHPSHUDWXUDDVUHJXODo}HVGRWHPSRHRXDGLUHFomR
GHURWDomR)LJH)LJ
Observações:
• MANTENHA o botão de encaracolamento PREMIDO até ouvir
um AVISO SONORO contínuo seguido por um ESTALIDO. Se
UHWLUDURVGHGRVGRERWmRGHHQFDUDFRODPHQWRDQWHVGDVLQGLFDo}HV
VRQRUDVÀQDLV1®2YROWHDSUHPLOR5HWLUHRFDEHORHUHFRPHFH
• 2DSDUHOKRLGHQWLÀFDGHIRUPDLQWHOLJHQWHTXDQGRRFDEHORHVWi
extremamente preso e alerta-o com SINAIS SONOROS contínuos
seguidos por um ESTALIDO. Para proteger o seu cabelo contra
danos devido ao calor, o aparelho será desligado automaticamente.
5 Após a utilização
'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
Coloque-o numa superfície resistente ao calor até a câmara de
encaracolamento arrefecer.
3 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão (
h ).
Limpeza e manutenção:
• Limpe a superfície do aparelho com um pano húmido.
• )LJ,QVLUDRDFHVVyULRGHOLPSH]DGRPRGHODGRUj ) na câmara
de encaracolamento. Rode-o continuamente para eliminar resíduos.
• Para limpar o acessório de limpeza, lave-o em água corrente e
deixe-o secar completamente antes de voltar a utilizá-lo.
6 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
da Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
• Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten
är avstängd.
• VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, handfat eller
andra kärl som innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
• Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
• Den här apparaten kan användas av
barn från 8 års ålder, av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk
förmåga, samt av personer som
inte har kunskap om hur apparaten
används, förutsatt att det sker under
tillsyn eller att de har informerats om
hur apparaten används på ett säkert
sätt och om de eventuella riskerna.
Små barn ska övervakas så att de inte
kan leka med apparaten. Barn får inte
rengöra eller underhålla apparaten
utan överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
• Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
• Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
• Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• Linda inte nätsladden runt apparaten.
• Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
• Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
varm. Håll endast i handtaget eftersom
andra delar kan vara varma, och
undvik kontakt med huden.
• Ställ alltid apparaten på en värmetålig,
stabil och plan yta. Den heta
lockkammaren ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
• Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
• Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den
är påslagen.
• Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
• Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
• Kolven har en keramisk titanbeläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
• Om du använder apparaten på färgat
KnUNDQGHWEOLÁlFNDUSnNROYHQ
• Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
• Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
• För inte in metallföremål i
|SSQLQJDUQDGnÀQQVGHWULVNI|U
elektriska stötar.
• Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
• Undvik elektriska stötar genom att
inte ha sönder apparaten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Översikt
a Lockkammare
b Lockknapp
c Lockriktningsbrytare
d Locktidsinställning
e Locktemperaturinställning
f Strömindikator
g På/av-knapp
h Upphängningsögla
i Tillbehör för hårsektioner
j Tillbehör för kolvrengöring
k Jonutsläpp
3 Locka håret
Så här använder du apparaten:
Sätt i kontakten i ett eluttag.
Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen ( g ).
» Uppvärmningstiden anges av den blinkande strömindikatorn (
f ).
Apparaten är klar att användas när indikatorn lyser med ett fast sken.
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för
att minska krullighet och ge extra glans. Du kan känna en särskild lukt.
Det är normalt och orsakas av jonerna som genereras.
3 Välj önskad locktid ( d ) och temperaturinställning ( e )
HQOLJWELOG
Frisyr Vågiga
lockar
Lösa lockar Fasta lockar
Temperaturinställning &
& &
Locktidsinställning 8 s V V
4 Välj lockriktning ( cHQOLJWELOG
Vänster Alternativ Höger
Bestäm hårmängden med tillbehöret som används för att dela in
KnUHWLVHNWLRQHU%|UMDPHGHQKnUVOLQJDVRPlU²FPEUHG
• Obs! För inte in mer hår i lockenheten än vad som visas i
hårsektionstillbehöret.
6 För att hårslingan enkelt ska passa i lockkammaren ska du först
sätta in en del av håret i öppningen på apparatens baksida. Använd
konturerna i öppningen för att leda in hårslingan i kammaren.
7 Låt apparaten hålla hårslingan på plats. Håll lockknappen intryckt
(
b ) så lockas hårslingan automatiskt i kammaren.
» När håret har placerats i kammaren hör du ett pipljud med
regelbundna intervaller. Om du inte hör något pipljud och håret
fortfarande inte har lockats i kammaren tar du ut hårslingan och
provar att sätta in den igen.
8 När du hör larmet med fyra kontinuerliga pipljud följt av ett klickljud
NDQGXWDERUWÀQJUHWIUnQORFNNQDSSHQ7DI|UVLNWLJWRFKOnQJVDPWXW
håret ur kammaren.
8SSUHSDVWHJ²I|UDWWORFNDUHVWHQDYKnUHW
4 Tips
• Om håret skulle fastna ska du inte gripas av panik. Kontrollera
att apparaten är avstängd och ta försiktigt ut håret som fastnat
genom att dra ut tunna slingor, en sektion i taget, tills allt hår har
tagits bort
• .DPPDLJHQRPKnUHWQRJJUDQWRFKVHWLOODWWGHWLQWHÀQQVQnJRW
trassel innan du lockar
• Dela upp håret i sektioner. Håll undan allt hår som inte lockas från
lockkammarens öppning
• Använd den hårmängd som passar i öppningen på
hårsektionstillbehöret för att undvika trassel
• Börja locka håret baktill
• ( bild 4 ) Se till att inga hårstrån eller lösa slingor är i närheten av
lockkammarens öppning
• Vrid håret en gång så blir det enklare att föra in det i lockkammarens
öppning
• Använd konturerna i öppningen för att leda håret in i kammaren
• Placera öppningen mot hårlängden där du vill att lockarna ska börja.
Placera den inte för nära hårbotten
• Håll hårslingan spänd när du sätter in den i lockkammarens öppning
• Uppvärmningstiden anges av den blinkande strömindikatorn.
Apparaten är klar att användas när indikatorn lyser med ett fast sken
• Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller om du vill
KDPHUGHÀQLHUDGHORFNDU
• Du kan få olika typer av lockar och stilar genom att ändra
temperaturinställningarna, tidsinställningarna och/eller
URWDWLRQVULNWQLQJHQELOGRFKELOG
Kommentarer:
• Håll lockknappen intryckt tills du hör ett kontinuerligt pipljud följt
DYHWWNOLFNOMXG2PGXWDUERUWÀQJUDUQDIUnQORFNNQDSSHQLQQDQ
slutljudet hörs ska du INTE trycka igen. Ta ut håret och börja om på
nytt.
• $SSDUDWHQLGHQWLÀHUDUQlUKnUHWKDUIDVWQDWRUGHQWOLJWRFKYDUQDU
med ett kontinuerligt pipljud följt av ett klickljud. Apparaten stängs
automatiskt av för att skydda håret från värmeskador.
5 Efter användning
Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
Placera den på en värmetålig yta tills lockkammaren har svalnat.
3 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
h ).
Rengöring och underhåll:
• Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
• ELOG6lWWLWLOOEHK|UHWI|UNROYUHQJ|ULQJj ) i lockkammaren.
Vrid det kontinuerligt för att ta bort rester.
• Rengör rengöringstillbehöret genom att tvätta det under rinnande
vatten och låt det torka helt innan du använder det igen.
6 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har
problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]ZZZSKLOLSV
com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
• 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
• <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
• 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWL
GXŕODYDERYH\DVX\OD
GROXEDŕNDHŕ\DODU×Q
\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
• .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×Q
ÀŕLQLPXWODNDoHNLQ
• &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
• %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
GXUXPXQGDPPNQGUdRFXNODU×Q
FLKD]ODR\QDPDV×QDL]LQYHULOPHPHOLGLU
7HPL]OHPHYHNXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHW
HGLOPH\HQoRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
• Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
• &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
• &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
• &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
• %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSV
WDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\HHGLOPH\HQ
DNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOH
NXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDUODUYH\D
SDUoDODUNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
• (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
• &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
• &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGH×V×QDELOHFHĚLQGHQ
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
SDUoDODU×V×QDELOHFHĚLQGHQFLKD]×VDGHFH
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
engelleyin.
• &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]
ELU\]H\]HULQH\HUOHŕWLULQ6×FDN
EXNOH\XYDV×NHVLQOLNOH\]H\OHYH\D
GLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOHWHPDV
etmemelidir.
• (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
• &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.
• &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
• &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
• Bigudinin üzerinde seramik kaplama
YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
• &LKD]ER\DO×VDoODUODNXOODQ×OG×Ě×QGD
bigudi lekelenebilir.
• &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
• &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
• (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
• .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
• (OHNWULNoDUSPDV×Q×|QOHPHNLoLQFLKD]×
DVODN×UPD\×Q
Elektromanyetik alanlar (EMF)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
%XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×JHUHNWLĚL
DQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQ
D\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QDX\XQ(VNL
UQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHNL
ROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
*HQHOEDN×ŕ
a %XNOH\XYDV×
b %XNOHGĚPHVL
c %XNOH\|QGĚPHVL
d %XNOHROXŕWXUPDVUHVLD\DU×
e %XNOHV×FDNO×Ě×D\DU×
f *oDo×NJ|VWHUJHVL
g $oPDNDSDPDGĚPHVL
h $VPDNDQFDV×
i 6DoD\×UPDDNVHVXDU×
j 0DŕDWHPL]OHPHDNVHVXDU×
k ī\RQo×N×ŕ
6Do×Q×]×EXNOH\DSPD
.XOODQ×P
)LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
&LKD]×DoPDNLoLQJoDoPDNDSDPDGĚPHVLQH ( gEDV×Q
» ,V×QPDVUHVL\DQ×SV|QHQJoDo×NJ|VWHUJHVL
f ) ile gösterilir.
*|VWHUJHVDELWROGXĚXQGDFLKD]NXOODQ×PDKD]×UG×U
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×Ug]HO
ELUNRNXGX\XODELOLU%XGXUXPQRUPDOGLUYHROXŕDQL\RQODUGDQ
ND\QDNODQPDNWDG×U
3 īVWHGLĚLQL]EXNOHROXŕWXUPDVUHVLQLdYHV×FDNO×ND\DU×Q×eŔHN
·GHJ|VWHULOGLĚLŕHNLOGHVHoLQ
6Do7DU]× 'DOJDO×
bukleler
*HYŕHN
bukleler
Küçük bukleler
6×FDNO×ND\DUODU & & &
Bukle
ROXŕWXUPD
VUHVLD\DU×
8 sn VQ VQ
4 7HUFLKHWWLĚLQL]EXNOH\|QQcŔHN·GHJ|VWHULOGLĚLŕHNLOGHVHoLQ
Sol Alternatif 6DĚ
6DoD\×UPDDNVHVXDU×Q×NXOODQDUDNEHOLUOLELUPLNWDUVDoD\×U×Q²FP
JHQLŕOLĚLQGHELUWXWDPVDoODEDŕOD\×Q
• 1RW%XNOHE|OPHVLQHVDoD\×UPDDNVHVXDU×Q×QL]LQYHUGLĚLQGHQGDKD
ID]ODVDo\HUOHŕWLUPH\LQ
6 6DoWXWDP×Q×EXNOH\XYDV×QDNROD\FD\HUOHŕWLUPHNLoLQ|QFHFLKD]×Q
DUNDN×VP×QGDNLDo×NO×ĚDELUWXWDPVDoNR\XQ%XVDoWXWDP×Q×Do×NO×Ě×Q
NHQDUODU×Q×NXOODQDUDN\XYDQ×QLoLQHGRĚUX\|QOHQGLULQ
7 &LKD]VDoWXWDP×Q×VDELWWXWVXQ%XNOHGĚPHVLQL ( b ) BASILI
78781VDoWXWDP×\XYDQ×QLoLQGHRWRPDWLNRODUDNEXNOHŕHNOLQLDO×U
» 6Do\XYD\D\HUOHŕWLĚLQGHG]HQOLDUDO×NODUODELUX\DU×VHVLGX\XOXU8\DU×
VHVLGX\PD]VDQ×]YHVDo\XYD\DG]JQŕHNLOGH\HUOHŕWLULOPH]VHVDo
WXWDP×Q×o×NDU×QYH\HQLGHQ\HUOHŕWLUPH\LGHQH\LQ
8 ´.OLNµVHVLQGHQVRQUDDUWDUGDNH]´%ī3µVHVLGX\GXĚXQX]GDEXNOH
GĚPHVLQGHQSDUPDĚ×Q×]×NDOG×UDELOLUVLQL]6Do×\XYDGDQ\DYDŕYHQD]LN
ELUŕHNLOGHo×NDU×Q
6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
īSXoODU×YH|QHULOHU
• 6Do×Q×]V×N×ŕW×Ě×QGDSDQLĚHNDS×OPD\×Q&LKD]×QNDSDO×ROXSROPDG×Ě×Q×
NRQWUROHGLQYHV×N×ŕDQVDo×WPVDoVHUEHVWNDODQDNDGDULQFHVDo
WXWDPODU×KDOLQGHQD]LNoHoHNHUHNo×NDU×Q
• 6Do×L\LFHWDUD\×QYHEXNOH\DSPDGDQ|QFHGRODŕ×NO×NNDOPDG×Ě×QGDQ
emin olun.
• 6Do×Q×]×WXWDPWXWDPD\×U×Q.DODQVDo×EXNOH\XYDV×Do×NO×Ě×QGDQX]DNWD
tutun.
• 'RODŕ×NODU×|QOHPHNLoLQVDoD\×UPDDNVHVXDU×Do×NO×Ě×QDV×ĚDFDN
PLNWDUGDVDoD\×U×Q
• 6Do×QDUNDN×VP×QGDQEDŕOD\DUDNEXNOH\DSPD\DEDŕOD\×Q
• ŔHN%XNOH\XYDV×Do×NO×Ě×Q×Q\DN×Q×QGDGDĚ×Q×NYH\DDo×NWDVDo
ROPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
• %XNOH\XYDV×Do×NO×Ě×QDNROD\FD\HUOHŕWLUPHNLoLQVDo×ELUNH]N×Y×U×Q
• 6Do×\XYD\D\|QOHQGLUPHNLoLQDo×NO×Ě×QNHQDUODU×Q×NXOODQ×Q
• $o×NO×Ě×EXNOHOHULQEDŕODPDV×Q×LVWHGLĚLQL]VDoX]XQOXĚXQD\HUOHŕWLULQ
&LKD]×EDŕ×Q×]×QoRN\DN×Q×QGDWXWPD\×Q
• %XNOH\XYDV×Do×NO×Ě×QD\HUOHŕWLULUNHQVDoWXWDPODU×Q×JHUJLQWXWXQ
• ,V×QPDVUHVL\DQ×SV|QHQJoDo×NJ|VWHUJHVLLOHJ|VWHULOLU*|VWHUJH
VDELWROGXĚXQGDFLKD]NXOODQ×PDKD]×UG×U
• Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde etmek için
GDKDD]PLNWDUVDoNXOODQ×Q
• )DUNO×EXNOHŕHNLOOHULYHJ|UQPOHUHOGHHWPHNLoLQV×FDNO×ND\DUODU×Q×
VUHD\DUODU×Q×YHYH\DG|QGUPH\|QQGHĚLŕWLULQŔHNYHŔHN
$o×NODPDODU
• ´./ī.µVHVLQGHQVRQUDVUHNOL´%ī3µVHVLGX\DQDNDGDUEXNOHGĚPHVLQL
%$6,/,787816HVOLJ|VWHUJHOHUGX\XOPDGDQ|QFHSDUPDĚ×Q×]×EXNOH
GĚPHVLQGHQNDOG×U×UVDQ×]GĚPH\HWHNUDU%$60$<,16Do×o×NDU×QYH
EDŕWDQEDŕOD\×Q
• &LKD]oRNID]ODVDoDO×QG×Ě×Q×DN×OO×ELUŕHNLOGHDOJ×ODUYH´./ī.µVHVLQGHQ
VRQUDVUHNOL´%ī3µVHVLLOHX\DU×YHULU6Do×Q×V×GDQ]DUDUJ|UPHVLQL
|QOHPHNLoLQFLKD]RWRPDWLNRODUDNNDSDQ×U
.XOODQ×PGDQVRQUD
&LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
%XNOH\XYDV×VRĚX\DQDNDGDUFLKD]××V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\HNR\XQ
3 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ
(
h ) asarak da saklayabilirsiniz.
7HPL]OLNYH%DN×P
• &LKD]×QG×ŕN×VP×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
• ŔHN0DŕDWHPL]OHPHDNVHVXDU×Q×jEXNOH\XYDV×QDNR\XQ
.DO×QW×ODU×WHPL]OHPHNLoLQVUHNOLRODUDNoHYLULQ
• 7HPL]OHPHDNVHVXDU×Q×WHPL]OHPHNLoLQPXVOXNVX\XDOW×QGD\×ND\×QYH
yeniden kullanmadan önce tamamen kuruyana kadar bekleyin.
6 Garanti ve servis
%LUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELUVRUXQOD
NDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWDGUHVLQGHNL3KLOLSVZHE
VLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]LLOH
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDV×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSV
VDW×F×Q×]DJLGLQ
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
• AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
• Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya setelah
digunakan kerana kehampirannya
dengan air juga adalah risiko, walaupun
setelah perkakas dimatikan.
• AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab mandi,
pancur air, sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
• Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
• Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
• Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak perlu diawasi
supaya mereka tidak bermain
dengan perkakas ini. Pembersihan
dan penyenggaraan tidak sepatutnya
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
• Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
• Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku
panduan ini.
• Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
• Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
• Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
• Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
• Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
perkakas boleh menjadi panas. Pegang
pemegang sahaja kerana bahagian
lain mungkin panas dan elakkan dari
bersentuhan dengan kulit anda.
• Sentiasa letakkan perkakas di atas
permukaan tahan panas dan rata
stabil. Ruang pengeriting yang panas ini
hendaklah tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
• Jauhkan kord sesalur kuasa
dari tersentuh pada bahagian
panas perkakas.
• Jauhkan perkakas daripada objek dan
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
• Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
• Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
• Cerompong mempunyai salutan
titanium seramik. Salutan ini mungkin
akan haus perlahan-lahan dari masa
ke semasa. Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
• Jika perkakas digunakan pada rambut
yang dirawat warna, cerompongnya
mungkin menjadi kotor.
• Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
• Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
• Jangan masukkan objek logam
ke dalam sebarang bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
• Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
• Jangan sekali-kali buka perkakas
dengan paksa untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
GHQJDQVDPSDKUXPDKELDVD(8,NXWSHUDWXUDQ
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
manusia.
2 Gambaran keseluruhan
a Ruang pengeriting
b Butang pengeriting
c Suis arah pengeriting
d Tetapan masa pengeriting
e Tetapan suhu pengeriting
f Penunjuk kuasa hidup
g Butang kuasa hidup/mati
h Gelung gantungan
i Aksesori pembahagian rambut
j Aksesori pembersihan cerompong
k Lubang keluar ion
3 Keritingkan rambut anda
Cara penggunaan:
Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
Tekan butang kuasa hidup/mati ( g )untuk menghidupkan
perkakas.
» Masa pemanasan ditunjukkan dengan kuasa berkelip pada penunjuk
(
f ). Perkakas sedia digunakan apabila penunjuk stabil.
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kilatan tambahan. Mungkin terdapat bau unik. Ia perkara biasa dan
disebabkan oleh ion yang terjana.
3 Pilih masa pengeriting ( d ) dan tetapan suhu ( e ) yang anda
PDKXEHUGDVDUNDQ5DMDK
Gaya Rambut Kerinting
berombak-
ombak
Kerinting
longgar
Keriting ketat
Tetapan suhu & & &
Tetapan masa
pengeriting
8s V V
4 Pilih arah pengeriting ( c\DQJDQGDPDKXPHQJLNXW5DMDK
Kiri Alternatif Kanan
Tentukan jumlah rambut menggunakan aksesori pembahagian
UDPEXW0XODNDQGHQJDQJHQJJDPDQUDPEXWOHEDUQ\D²FP
• Nota: Rambut yang dimasukkan di dalam ruang pengeriting
tidak boleh lebih daripada yang dinyatakan oleh aksesori
pembahagian rambut.
6 Untuk memasukkan helaian rambut ke dalam ruang pengeriting
dengan mudah, masukkan sebahagian daripada rambut dahulu ke
dalam bukaan di bahagian belakang perkakas. Gunakan kontur bukaan
untuk memandu bahagian rambut tersebut ke dalam ruang.
7 Biarkan perkakas memegang helaian rambut pada kedudukannya.
TEKAN dan TAHAN butang pengeriting
( b ) dan helaian
rambut akan dikeritingkan secara automatik ke dalam ruang.
» Apabila rambut berjaya dimasukkan ke dalam ruang, anda akan
mendengar bip sekali pada selang sekata. Jika anda tidak mendengar
sebarang bip dan rambut masih tidak dikeritingkan ke dalam ruang,
keluarkan helaian rambut dan cuba masukkan lagi.
8 Apabila anda mendengar 4 isyarat ‘BIP’ diikuti dengan ‘Klik’, anda
boleh mengalihkan jari anda pada butang pengeriting. Lepaskan
rambut anda dari ruang dengan perlahan dan lembut.
8ODQJLODQJNDKXQWXNPHQJJD\DNDQUDPEXWVHOHELKQ\D
4 Petua dan teknik
• Jangan cemas jika rambut tersekat. Pastikan bahawa perkakas
dimatikan dan tanggalkan rambut yang tersekat secara lembut
dengan menarik bahagian helaian nipis mengikut bahagian sehingga
semua rambut bebas
• Sikat rambut anda dengan teliti dan pastikan tiada kekusutan sebelum
mengeriting
• Asingkan rambut kepada bahagian. Jauhkan semua rambut yang tidak
perlu dari bukaan ruang pengeriting
• Untuk mengelakkan kekusutan, gunakan jumlah rambut yang boleh
dimasukkan di dalam bukaan aksesori pembahagian rambut
• Mula mengeriting dari belakang rambut
• ( Rajah 4 ) Pastikan bahawa tiada helaian yang terlepas berdekatan
dengan bukaan ruang pengeriting
• Putarkan rambut sekali untuk memudahkannya masuk ke dalam
bukaan ruang pengeriting
• Gunakan kontur bukaan untuk memandu rambut tersebut ke
dalam ruang
• Letakkan bukaan bertentangan dengan panjang rambut bagi
permulaan keriting. Jangan letakkan terlalu rapat dengan kulit kepala
• Genggam helaian rambut dengan ketat semasa meletakkannya di
antara bukaan ruang pengeriting
• Masa pemanasan ditunjukkan dengan kuasa berkelip pada penunjuk.
Perkakas sedia digunakan apabila penunjuk stabil
• Gunakan jumlah rambut yang kurang sedikit untuk panjang rambut
yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan keriting yang
lebih jelas
• Untuk mencapai jenis dan rupa keriting yang berbeza, ubah tetapan
VXKXWHWDSDQPDVDGDQDWDXDUDKSXWDUDQ5DMDK5DMDK
Perhatian:
• TEKAN dan TAHAN butang pengeriting sehingga anda mendengar
‘BIP’ berterusan diikuti dengan ‘KLIK’. Jika anda menjauhkan jari anda
daripada butang pengeriting sebelum penunjuk bunyi akhir, JANGAN
tekan lagi. Keluarkan rambut dan cuba sekali lagi.
• Perkakas secara pintarnya mengenal pasti apabila rambut sangat
tersekat dan memaklumkan anda dengan ‘BIP’ berterusan diikuti
dengan ‘KLIK’. Untuk melindungi rambut anda daripada kerosakan
haba, perkakas akan dimatikan secara automatik.
5 Selepas penggunaan
Matikan perkakas dan cabut plagnya.
Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ruang
pengeriting menyejuk.
3 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung (
h ).
Pembersihan dan Penyelenggaraan:
• Bersihkan permukaan perkakas dengan kain yang lembap.
• 5DMDK0DVXNNDQDNVHVRULSHPEHUVLKDQFHURPSRQJj ) ke
dalam ruang pengeriting. Pusingkannya secara berterusan untuk
mengeluarkan sisa.
• Untuk membersihkan aksesori pembersihan, basuh di bawah air
yang mengalir dan biarkannya kering dengan sepenuhnya sebelum
menggunakannya semula.
6 Jaminan & servis
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan
nombor telefonnya di dalam risalah jaminan serata dunia). Jika tiada
Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips
tempatan anda.
キҀ͚᪴
々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣⃬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶
ẁ䕪㐕潎嫝☎www.philips.com/welcomeᳰ㯎⾎䕪ᶍ⎧Ȥ
䛺㺮θ䶦
ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ潎ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴
⊨仩Ȥ
• 婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒
ᶍ⎧Ȥ
• 㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
• 婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ㲱㱚ȣ
㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪康ṥ䐎㘒
╎⁝Ȥ
• 婌⌰䨌⋝㯎悰潜䡧㩈☎㯽
㺇ー㲱㱚㓜ṥ䐎Ȥ
• ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪
㊸⠚Ȥ
• ⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″
≗敏潎⺫条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩
䕪㗳ↇᴓ⺩ー䭡Ḣ䕪᳹伲ᶠ⌾㙋㗚
㉈Ȥ
• 㘒ᶍ⎧廨⋮䐗⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪
‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄
ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪
ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ
䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー⫢潎᷋䝔ể
ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣䗞
⁙䕪≗⪙Ȥ䁍䗱⡣‥䧋潎᷋″ᶼ
᷒⫬ᶍ⎧⸹Ṃ䊏⁝ᳳ塧媏‥䧋☎
㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁圲㳫㯧⍲
ểȤ
• ᴠᵬ➄ↆểㆊ潎ⷠ媔☎㱚⪊ẁ䐛䕪
䐛㫺◄峕ᴓ⩯垫᳦ᴐ枃⪀⅏ḿⳋṂ
䐛㰧ᳳ屫庭O#䕪⅏ḿ䐛㰧垫
乔4%&Ȥ嫌⾫嫝⋷4%&⩯垫
⎎嫈Ȥ
• 廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
• 嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱᴓ嫚㓴᷋
⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ
• ⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
• ⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆䐅ᶍ䕪潎ー
㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜー
忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎ᷜ潎
⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
• ⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
• ᶍ⎧⩲⁎≚⋴⨾㐤Ȥ
• 䐗ᵴᶍ⎧⋕俣Ḁ⊷㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜
⠀ↆ㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜
ᶼ忎ḳḀ㿑潎嫝彥″᳴䖔侊
㊋壌Ȥ
• ⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎
晈ᳰȤ㿓≝⊷⪊ᳳ㊋壌坎晈ー⁜
ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ
• ᳳ塧ṥ䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓
忎⃬Ȥ
• ⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹
䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ
• ⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ
ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ
• ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥
ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
• ≝⊷㞸⁝㗯敜䏝掁悷⭄㱨⬨Ȥ
㩊㱨⬨⋕俣Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ
䟎㉅ȤḬ㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪
⼍俣Ȥ
• ⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷
㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ
• 嫝⇥☎Ἥ⊷ᳰṥ䐎㘒ᶍ⎧Ȥ
• ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
• 嫝⇥⫬悷⭄䅏㊸⁋ᷡḻⷦ⋉ᴓ潎
᷋″壌䐛Ȥ
• ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧
㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
• 䡧㩈㎒ⷦᶍ⎧᷋″壌䐛Ȥ
⩢ⷮ౧&.'
㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ
⣜ධ
㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔
'7Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎䕪◣⪜☖∠⁙ᵴ⃬䭡㐜斬䐛
⨶⍲䐛㫺ᶍ⎧䕪墪Ȥ㩉䝔ⷩ乔⫬㗯ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ
䭡Ὃ弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ
ắ䔝
a ࢤࣾბ
b ࢤࣾᠶ䧛
c ࢤࣾा䃫㒛
d ࢤࣾᬣ䬡䃫㒛
e ࢤࣾ⍖Ꮣ䃫㒛
f ⩢⎽ᠴ▜
g ᐭڠᠶ䧛
h ᠯ⣜
i ࣾܳ䙺У
j ࢤ᷿ࣾ⌲∮䭱У
k 䉌⻨ၽܧऐ
ࢤࣾ
Ҭ⩕∂喟
⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ
䐛㵶ⷦ⁙掔 g⋕ㄹⷦᶍ⎧Ȥ
» 擐㾧䕪䐛㵶䠠㽕
f坎䠠ᶍ⎧㩉☎ↆ㿓Ȥ䠠㽕䷓ᶔ
屝㓜坎䠠ᶍ⎧⋕ẁṥ䐎Ȥ
» ᶍ⎧㊋开䐛㵶⋴潎⋕僐ᳺ䷓☖悰㐤尅䢡⨶潎᷊䢦⊷㗚ↆ杠
㶷ȣᶔ㯣Ȥ⾎⋕俣Ḁ擡№᳦䢳䅟㩰䕪㫺⍙Ȥ庿㔕㩉ⴞ⾫ₛ潎㔕
䐗ㄦᶍ䐅䕪尅䢡⨶⫢僚䕪Ȥ
3 䁍ᳱ◤廯㇏ㄦ旦䕪≝⊷㓜據d⍲㴏ⶌ媤乔eȤ
ࣾಸ ∏⊗ࢤࣾ 㨙Ძࢤࣾ ᄼࢤ
⍖Ꮣ䃫Ⴧ
&
& &
ࢤࣾᬣ䬡䃫㒛
8 䢸 䢸 䢸
4 䁍ᳱ◤廯㇏僐ⳗ⒂㨈䕪≝⊷㒟⋷cȤ
ाጓ ጓठϑᰬ ाठ
ṥ䐎⊷悵廯⊼攪ᷜ潎⊼᳦䷻⪣䶌ā≾䭙䕪⠚⊷Ȥ
• 㯎⿵潜䁍⠚⊷⃬㋹怳ᷜ䠠㐤⁋廨悵⠚⊷Ȥ
6 ᴠᵬ㗚幡㙤☖⫬⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊潎嫝⫬ㄦ廯⠚⊷㐤⁋ᶍ⎧侲
晈䕪ⷦ⋉⟪潎ⵜ㮥䘦ⷦ⋉䕪幔ⶹ⫬庿䷻⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊Ȥ
7 ⫬庿䷻⠚⊷㐤乔☎≝⊷⪊ểᳳȤḵ≝⊷掔
b潎庿䷻⠚⊷⫬僐≝⁋≝⊷⪊ᴓȤ
» ⸹⠚⊷杠ℏ≝⁋≝⊷⪊ᴓ潎㪵敺᳦⪀㓜據ấḀ⊷⃠᳦⟖嗨洉
曙Ȥ⡨㚂㘐⌒№嗨洉曙ᳺ⠚⊷ᶳ㘐≝⁋≝⊷⪊ᴓ潎嫝⊼⃠庿䷻
⠚⊷ⵜ悳㒖㐤乔Ȥ
8 ⡨㚂⌒№廄䷓⟖ć嗨洉曙Ĉ㊶䠠⋴Ḛ㗯ć⍺⎸Ĉ⟖潎⋕
᷋⫬ㄱᶴ≝⊷掔ᳰ䣡ⷦȤ䷹え幡㚺☖⫬⠚⊷ᶴ≝⊷⪊ᴓ
悰㐤⃠㙋Ȥ
嫝悳⟳㩋榊潎⋕ᴠ⁜ḿ⠚⊷弆♱Ȥ
হ䃭⾺
• ຯܧ⣝ࣾ៶វ⣝䆎喑仃ٵԊϔ৮ጟڠ䬚喑♣ऻ䒨䒨ౝᄳ
ࣾܳᄼ᥀ϻࢤࣾბ͚ःܧ喑Ⱑ㜠ᄳᰶࣾ䛷ᩫܧᲒ
• ≝⊷ℳ㞙䋬⠚⊷潎䝔ể㓆丆䶹
• ⫬⠚⊷⃬ヶ㎔Ȥṥ≝⠚⊷廂䢡≝⊷⪊ⷦ⋉
• ᴠ攘㩈丆䶹潎ㄦ䐎⊷悵塧㩉⡣廨⋮⠚⊷⃬㎔怳ᷜ䕪ⷦ⋉
• ᶴ⋴俷⟪ⷦ⢱≝⊷弆♱
• 潊◤䝔ể≝⊷⪊ⷦ⋉攪康㮇㗯㘨ᵗ㙤㑉䕪⊷䷠
• ⫬ㄦ廯⊷䷻㒱幒᳦◮潎ṥ⁜⪟㓹廁⁋≝⊷⪊䕪ⷦ⋉潎䀜⋴㮥䘦
ⷦ⋉䕪幔ⶹ⫬⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊
• ⫬≝⊷╎杜忎ⷦ⋉⫟䘦塧ⷦ⢱≝⊷䕪⠚⊷摥ⶌ⟪㐤乔Ȥ㐤乔㓜
嫝⇥⠐晆康⠚䖔
• ⫬⊷䷠乔ᵴ≝⊷⪊䕪ⷦ⋉ᴱ據㓜塧䷝䰍
• 擐㾧䕪䐛㵶䠠㽕坎䠠ᶍ⎧㩉☎ↆ㿓Ȥ䠠㽕䷓ᶔ屝㓜坎䠠
ᶍ⎧⋕ẁṥ䐎
• ṥ䐎幩⫷⊷悵᷋廨㗚摥⠚⊷⍲ーㄹ弆⃠㗚ↆ⩲乴䕪≝⊷
• ⡨塧ㄹ弆ᳳ⋲䭡♱䕪≝⊷⍲弆♱潎嫝㗚㐟㴏ⶌ媤乔ȣ㓜據媤乔
⍲ー㒱幒㒟⋷Ȥ潊◤⍲◤潋
ิ∕喟
• ḵ≝⊷掔䗚僙⌒№廄䷓ć嗨洉曙Ĉ⋴Ḛ㗯ć⍺⎸Ĉ⟖ㄳ⋕
㙤ⷦ掔Ȥ⡨㚂☎⌒№㗦䶮⟖曙㊶䠠ᴱℳ⫬ㄱᶴ≝⊷掔ᳰ
䣡ⷦ潎ᳳ塧≝⊷掔Ȥ⊼⃠⠚⊷潎㨇悳㒖ⷦ⢱Ȥ
• ᶍ⎧俣⠅㕠俣媬ℑ⠚⊷垑≇ḵ㓜䕪⾫ₛ潎ⵜ开庭Ḛ廄䷓ć嗨洉
曙Ĉ⍲ć⍺⎸Ĉ⟖廁圲㊶䠠Ȥ庿䢳⾫ₛᳱᴠ攘㩈⠚⊷庭㿓弆ヶ
㉅Ḋ潎ᶍ⎧Ḁ僐⁙擓Ȥ
Ҭ⩕ऻ
⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ
⫬⁜乔ᵴ敺㿓坎晈潎䗚僙≝⊷⪊≚ᳱ㙋Ȥ
3 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎
䊕
h⫬ᶍ⎧屝⨾㐤Ȥ
㳫㯧⍲ể潜
• 䐎㵥⳩㳫㯧ᶍ⎧坎晈Ȥ
• 潊◤⫬≝⊷㞸㳫㯧怳ᷜj㊸⁋≝⊷⪊Ȥ廄䷓幒᷋
⊡敊㩱䐿䅏Ȥ
• ⡨塧㳫㯧㳫㯧怳ᷜ潎嫝䐎僐㙋㬚ᳱₘ㯽潎ṥ⁜⩲⁎㕤ⵘ⋴
ṥ䐎Ȥ
Ԋԛ̻ߎ
⡨㚂⾎旦塧ᵬ壉ệ⽕潊⡨㗚㉈攪ᷜ䕪䗞⁙ệ⽕潋ー㗯ᷡḻ䑷擔潎
嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿www.philips.com/supportȤ⾎ᵅ⋕᷋᳴⾎ㄦ☎
◣⪜☖∠䕪柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕ᶴểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛嫃
⋝䛧潋Ȥ⡨㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝⋷
⸹☖䕪柄ℏ㱌䶵揦㬨Ȥ