Hergom Hogar Dero Calefactor Instruções de operação

Categoria
Lareiras
Tipo
Instruções de operação
DERO SE
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DINSTALLATION, DE SERVICE ET DENTRETIEN
INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.
2
3
BIENVENIDOS a la familia HERGOM.
Agradecemos la disnción que nos ha dispensado con la elección de nuestro hogar calefactor Hergóm, que
representa en técnica y eslo un importante avance sobre las clásicas estufas de leña.
Su nuevo hogar calefactor Hergom es, quizás, el sistema de calefacción por combusbles sólidos más
avanzado que hoy se conoce. Poseer un Compacto HERGÓM es la manifestación de un sendo de calidad
excepcional.
Por favor, lea este manual en su totalidad. Su propósito es familiarizarle con el aparato, indicándole nor-
mas para su instalación, funcionamiento y mantenimiento, que le serán muy úles. Consérvelo y acuda a
él cuando lo necesite.
Si después de leer este manual necesita alguna aclaración complementaria, no dude en acudir a su pro-
veedor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., no se responsabiliza de los daños ocasionados, originados por alteraciones
en sus productos que no hayan sido autorizados por escrito, o por instalaciones defectuosas.
Asimismo, se reserva el derecho a modicar sus fabricados sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., domiciliada en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garana de
TRES AÑOS para sus aparatos.
La cobertura geográca de ésta garana incluye lo los países en los que Industrias Hergóm, S.L., una
empresa lial o un importador ocial realizan la distribución de sus productos y en los que es de obliga-
do cumplimiento la Direcva Comunitaria 2019/771/UE.
La garana contará a parr de la fecha de compra del aparato señalada en el resguardo de la garana y
cubre únicamente los deterioros o roturas debidos a defectos o vicios de fabricación. La garana deberá
estar acompañada de la factura de compra.
AVISO IMPORTANTE
Si el aparato no se instala adecuadamente, no le dará el excelente servicio para el que ha sido concebi-
do. Lea enteramente estas instrucciones y cone el trabajo a un especialista.
Su aparato va protegido supercialmente con una pintura ancalórica, especial para temperaturas
elevadas. En los primeros encendidos, es normal que se produzca un ligero humo, al evaporarse al-
guno de sus componentes, que permite a la pintura tomar cuerpo. Por ello recomendamos, venlar
la habitación hasta que este fenómeno desaparezca.
4
1. PRESENTACIÓN
¡IMPORTANTE! Todas las reglamentaciones loca-
les, incluidas las que hagan referencia a normas
nacionales o europeas han de cumplirse cuando se
instala el aparato.
La manera de instalar el hogar calefactor DERO in-
uirá decisivamente en la seguridad y buen funcio-
namiento del mismo.
Es muy importante realizar una buena instalación.
Para que la instalación de su hogar y de la chime-
nea sea correcta, es aconsejable que se realice por
un profesional.
2. MONTAJE
IDEA ESQUEMATICA DEL REVESTIMIENTO DE ALBA-
ÑILERIA
VERSIÓN A”: convección con toma de aire del ex-
terior (aire limpio).
VERSIÓN B”: CONVECCIÓN con toma de aire del
propio local (recirculación del mismo aire).
¡IMPORTANTE! Las parrillas de venlación de la
capa enen que ser colocadas de modo que no
sean paradas.
El aire que sale de las parrillas de venlación a su-
periores puede alcanzar temperaturas elevadas,
no uses materiales que no resisten al calor en la
zona de salida de las parrillas. Tienen que ser, ade-
más, metálicas, no uses parrillas de madera o de
plásco.
No coloques objetos cerca de las parrillas de ven-
lación superiores. El aire caliente que sale de las
mismas puede arruinarlos. La dimensión mínima
recomendada de las rejillas es de 400 cm² de paso
libre de aire, una en la parte inferior y otra en la
parte superior del revesmiento así como se
muestra en la gura.
3 - INDICACIONES PARA INSTALACIONES DE
HOGARES CALEFACTORES
Válvula termostáca de seguridad y serpenn
El hogar calefactor se puede instalar con un sistema
de seguridad para que en el caso de que se produz-
ca algún fallo en la bomba o bombas del circuito
hidráulico, elimine el exceso de temperatura del
mismo. Este sistema de seguridad uliza una sonda
(no suministrada) a través de la cual se mide la tem-
peratura del agua del interior de la paila. Si ésta al-
canza los 97 ºC, abre automácamente la válvula de
descarga que permite la entrada de agua fría de la
red a través del serpenn.
El serpenn existe como accesorio.
El acessorio serpenn no incluye la valvula termos-
táca.
La sonda que acva la válvula de descarga va colo-
cada en el manguito de ¾’’ tal y como se ve en la
gura siguiente. Dependiendo de la sonda también
se puede ulizar el manguito de ¾puesto a la de-
recha.
No se aconseja la ulización del serpenn para pro-
ducción de agua caliente sanitaria.
Aunque no se elija la instalación del serpenn, se
aconseja la instalación de una válvula de descarga
térmica de 95-97ºC. De esta forma se evitará subir
en exceso la temperatura en el interior de la paila
evacuando el agua caliente a un desagüe.
NOTA PARA EL INSTALADOR:
La presión nominal de trabajo es de 1 a 1,5 bar.
La estanqueidad de la paila ha sido vericada en
fábrica a 3 bar.
Cuando se instale el serpenn comprobar que no
haya fugas a una presión de3 bar.
5
Antes de conectar la chimenea calefactora a la ins-
talación hidráulica comprobar que esta ulma sea
estanca a una presión de 3,5 bar. Nunca conectar la
chimenea calefactora directamente al circuito.
INSTALACION CON VASO DE EXPANSION ABIERTO:
Realizar el llenado de la instalación con vaso de ex-
pansión abierto sobre el retorno de la chimenea
calefactora. Nunca realizar el llenado directamente
con la presión de red.
Colocar el vaso de expansión abierto a una altura de
más de 3 metros del punto más alto de los radiado-
res.
Es recomendable la instalación de una válvula de
seguridad de 3 bar.
Realizar cobertura an-hielo para el vaso de expan-
sión y el tubo de purga.
INSTALACION CON VASO DE EXPANSION CERRA-
DO:
La paila ha sido vericada en fábrica a una presión
de 3 bar. Realizar el llenado de la instalación a una
presión que no supere esta.
Es obligatoria la instalación de una válvula de segu-
ridad de 3 bar.
ESQUEMA DE MONTAJE DEL SERPENTIN
Serpenn
6
Recomendaciones para la instalación del hogar ca-
lefactor.
Se recomienda realizar la instalación colocando la
ida y el retorno en puntos contrapuestos, tal y co-
mo se ve en las guras superiores.
Para evitar que se pueda estropear el hogar por un
excesivo calentamiento de la paila, por avería de la
bomba o falta de corriente eléctrica, se recomien-
da que al menos los primeros radiadores de la ins-
talación se disponga de forma que puedan trabajar
por termosifón, ulizando tubos de mayor diáme-
tro en estos tramos.
Se recomienda la instalación de una válvula de des-
carga térmica. El desagüe de esta válvula debe ser
amplio, estar en lugar visible y protegido para evitar
derramamientos al exterior o salpicaduras.
Es imperavamente obligatorio evitar todo po de
sifón en las tuberías que van al vaso de expansión.
Cuando se realiza la instalación de un Hogar cale-
factor DERO SE, con vaso de expansión cerrado, se
deben tener en cuenta unos requisitos mínimos de
seguridad.
MUY IMPORTANTE
RECOMENDAMOS QUE LA INSTALACIÓN SEA EFEC-
TUADA SIEMPRE POR UN ESPECIALISTA CALEFAC-
TOR.
Si por descuido se enciende el Hogar sin estar lleno
el circuito de agua, apagar el fuego inmediatamente
para no dañar la paila. En este caso JAMÁS LLENAR
DE AGUA EL CIRCUITO TENIENDO FUEGO EN EL HO-
GAR.
La aparición de agua en las paredes interiores de la
paila, sobre todo en los primeros encendidos, se
puede deber a condensaciones, que enden a desa-
parecer con el uso.
El hogar DERO SE está diseñado para combusón
intermitente.
7
3.1 Instalación con vaso de expansión cerrado - esquema orientavo
A Válvula I KIT A.C.S.
B Termostato mínima J Válvula de vaciado
C Circulador R Válvula de descarga térmica
D Vaso de expansión cerrado 1 Valvula eléctrica A.C.S.
E Purgador 2 Intercambiador láminas
F Válvula de seguridad (3 BAR) 3 Agua caliente sanitaria
G Purgador radiadores 4 Fluxostato
H Valvula llenado auto, y antirretorno
Hay que prever en la instalación de los radiadores
no colocar cierres con vávulas termostáca de zona
en todos los radiadores. Siempre ene que quedar
una parte mínima de la instalación (radiadores)
abierta para que el hogar calefactor pueda disipar el
sobrecalentamiento o embalamiento.
Es obligatorio colocar una lvula de seguridad ta-
rada a 3 Bar de presión. La instalación se debe lle-
nar a 1 Bar de presión.
Es obligatorio colocar un vaso de expansión
(abierto o cerrado) en la instalación
Es recomendable colocar en la instalación un ter-
mostato de mínima, que corte el circulador siempre
que el agua de la paila del hogar este por debajo de
lo 50ºC. Esto evitará las condensaciones que se pro-
ducen cuando se enciende el hogar.
Es recomendable que todos los componentes de la
instalación (válvula de seguridad, circulador, vaso
de expansión etc.) se coloquen en el retorno.
Industrias Hergom declina toda responsabilidad so-
bre la instalación. El instalador deberá adoptar las
normas locales para una correcta instalación.
8
3.2 Instalación con vaso de expansión cerrado y suelo radiante- esquema orientavo
Hay que prever en la instalación de los radiadores
no colocar cierres con vávulas termostáca de zona
en todos los radiadores. Siempre ene que quedar
una parte mínima de la instalación (radiadores)
abierta para que el hogar calefactor pueda disipar el
sobrecalentamiento o embalamiento.
Es obligatorio colocar una lvula de seguridad ta-
rada a 3 Bar de presión. La instalación se debe lle-
nar a 1 Bar de presión.
Es obligatorio colocar un vaso de expansión
(abierto o cerrado) en la instalación
Es recomendable colocar en la instalación un ter-
mostato de mínima, que corte el circulador siempre
que el agua de la paila del hogar este por debajo de
lo 50ºC. Esto evitará las condensaciones que se pro-
ducen cuando se enciende el hogar.
Es recomendable que todos los componentes de la
instalación (válvula de seguridad, circulador, vaso
de expansión etc.) se coloquen en el retorno.
Industrias Hergom declina toda responsabilidad so-
bre la instalación. El instalador deberá adoptar las
normas locales para una correcta instalación.
A Válvula J Válvula de vaciado
B Termostato mínima K Centralita de regulación
C Circulador L Válvula mezcladora 3 vías
D Vaso de expansión cerrado M Sonda Temperatura
E Purgador N Termostato seguridad 45ºC
F Válvula de seguridad (3 BAR) P Suelo radiante
G Depósito R Válvula de descarga térmica
H Valvula llenado auto, y antirretorno
9
3.3 Instalación con vaso de expansión abierto - esquema orientavo
Cuando se realiza la instalación de un Hogar cale-
factor DERO SE, con vaso de expansión abierto, se
deben tener en cuenta unos requisitos mínimos de
seguridad.
Hay que prever en la instalación de los radiadores
no colocar cierres con vávulas termostáca de zona
en todos los radiadores. Siempre ene que quedar
una parte mínima de la instalación (radiadores)
abierta para que el hogar calefactor pueda disipar el
sobrecalentamiento o embalamiento.
Es obligatorio colocar un vaso de expansión
(abierto o cerrado) en la instalación
Es recomendable colocar en la instalación un ter-
mostato de mínima, que corte el circulador siempre
que el agua de la paila del hogar este por debajo de
lo 50ºC. Esto evitará las condensaciones que se pro-
ducen cuando se enciende el hogar.
Es recomendable que todos los componentes de la
instalación (válvula de seguridad, circulador.) se co-
loquen en el retorno.
Industrias Hergom declina toda responsabilidad so-
bre la instalación. El instalador deberá adoptar las
normas locales para una correcta instalación.
A Válvula F Válvula de vaciado
B Termostato mínima G Purgador radiadores
C Circulador I KIT ACS
D Vaso de expansión abierto H Válvula llenado auto, y antirretorno
E Purgador
1 Válvula eléctrica A.C.S. 2 Intercambiador láminas
3 Agua caliente sanitaria 4 Fluxostato
10
4 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
Aunque el funcionamiento es fácil, el proceso de
combusón de combusbles sólidos es complejo,
ya que intervienen varios factores y se necesita
empo y experiencia para comprender como se
realiza.
Antes de encender su hogar por primera vez, es
necesario familiarizarse con los disntos sistemas
de control y partes de este aparato, como escoger
la leña, cómo encenderla y usarla diariamente.
TENGA SIEMPRE MUY EN CUENTA que el hogar
produce calor y por lo tanto debe mantener aleja-
dos de la misma a niños, ropa, muebles... ya que el
contacto con la misma puede producir quemadu-
ras.
Le damos a connuación algunos consejos con los
que conocer adecuadamente el producto y funcio-
namiento, que rogamos lea atentamente.
Mando puerta
Para abrir la puerta, sujete el mando y re suave-
mente hacia usted. Siempre debe ulizar un guan-
te de protección
Para cerrar la puerta, sujete el mando y empuje la
puerta suavemente hacia el hogar. Siempre debe
ulizar un guante de protección
Una vez instalado el hogar en su lugar denivo se
debe proceder a comprobar el sellado de todas las
juntas, para impedir la entrada de aire del exterior
que perjudique el ro.
Antes de revesr el hogar calefactor con ladrillo o
cualquier otro material combusble, es convenien-
te comprobar el buen funcionamiento del mismo.
En el primer encendido es conveniente tener las
ventanas abiertas para evacuar los humos y olores
que se puedan producir por la combusón de los
disolventes de la pintura de protección o cualquier
otro material.
¡CUIDADO! Durante el funcionamiento del hogar
las partes metálicas pueden alcanzar altas tempe-
raturas. Es necesario que proteja sus manos con
un guante ignifugo si requiere manipular en el
mismo.
CONTROL DE AIRE DE COMBUSTIÓN
¡IMPORTANTE! El hogar debe permanecer cerra-
do en todo momento durante la combusón para
evitar la salida de humos, siendo abierto sólo du-
rante las recargas.
La aportación de aire para la combusón se realiza
a través de la válvula de aire primario
Cuando el hogar calefactor esté frio la válvula de
aire primario deberá estar totalmente abierta para
que permita el paso abundante de aire para la
combusón
Esta situación se mantendrá durante en proceso
de encendido, con objeto de obtener un calenta-
miento rápido del hogar y chimenea, evitando la
formación de condensaciones y alquitranes
(creosota).
Es importante realizar una primera carga con una
candad moderada de la. Las siguientes cargas
estarán en función de la necesidad de calor que
desee.
Cenicero
¡Muy importante!
Siempre debe operar con el cenicero cuando el
hogar esté frío.
Para limpiar de cenizas el hogar, levante la parrilla
situada en el fondo del hogar.
Empuje las cenizas con un úl (cepillo) hacia el ce-
nicero.
5 - ENCENDIDO Y USO
Importante en el primer encendido: pueden des-
prenderse algunas gotas de agua de su hogar ca-
lefactor por condensación, producida por la hu-
medad del ambiente donde su aparato haya esta-
do almacenado.
Es muy importante que el primer encendido del
compacto se realice de forma muy lenta.
Las razones son las siguientes:
Estabilizar las piezas de hierro fundido.
Realizar el curado del cemento sellante de
juntas.
11
Consejos:
Le recomendamos que las primeras cargas
sean con una candad moderada de leña.
Para que el ro empiece a actuar, caliente
la chimenea introduciendo un papel encendi-
do por el hueco existente entre el frente y el
deector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
Mientras realiza el primer encendido, man-
tenga venlada la estancia donde se encuen-
tra el compacto pues pueden aparecer vapo-
res de pintura.
Mantenga el hogar calefactor encendido du-
rante algunas horas a este régimen de funcio-
namiento.
¡IMPORTANTE¡ La altura total de la carga no de-
be sobrepasar el 50% la altura de la cámara de
combusón.
El hogar debe permanecer cerrado en todo mo-
mento durante la combusón para evitar la sali-
da de humos. Abriéndolo solo durante las recar-
gas.
Con el hogar funcionando las operaciones de
apertura deben realizarse despacio para evitar la
salida de humos y una quemadura accidental.
El cristal es vitrocerámico para poder radiar el má-
ximo calor posible. Puede alcanzar temperaturas
elevadas.
Uso diario
Su hogar está preparado para el uso diario, después
del primer encendido.
Las necesidades de calor de su hogar serán las que
determinen la frecuencia con la que Vd. tendrá que
cargar leña.
Siempre que su hogar esté frío se recomienda en-
cenderlo lentamente
Precaución en calentar demasiado.
Un sobrecalentamiento signica que Vd. ha hecho
funcionar su hogar a una temperatura demasiado
elevada durante un largo período de empo. Esto
puede dañar su hogar y por consiguiente deberá
evitarlo.
Un sobrecalentamiento es el resultado de un ro
excesivo, debido a alguna de estas razones:
Válvula de aire excesivamente abierta para el
po de madera ulizada.
Chimenea demasiado alta.
Mantenimiento incorrecto del hogar, lo que
puede producir ltraciones de aire.
Cordones cerámicos en malas condiciones.
Combusble inadecuado que produce altas
temperaturas.
Puerta mal cerrada.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento del hogar, una entra-
da incontrolada de aire produce un sobrecalenta-
miento que puede dañar el hogar.
6 - Z O
Su hogar es un aparato que está somedo a tem-
peraturas extremas y al efecto corrosivo de resi-
duos de la combusón. Su mantenimiento periódi-
co es esencial para conseguir una mayor duración y
mejor ulización del mismo. Para ello recomenda-
mos efectuar con frecuencia los siguientes contro-
les:
DURANTE LA TEMPORADA DE USO
Inspeccionar visualmente la chimenea. Lim-
piar el hollín y los alquitranes si estos han em-
pezado a acumularse en las paredes interiores
del compacto.
Vericar que la puerta cierra hermécamente;
ajustarla si es necesario.
CUANDO LA TEMPORADA FINALIZA
Inspeccionar y limpiar la chimenea.
Pasar la aspiradora por el interior de su com-
pacto e inspeccionarlo.
El hollín y los alquitranes (creosota) que se
acumulan en las paredes de su compacto re-
ducen el rendimiento.
Inspeccionar los cordones cerámicos de la
puerta y del cristal. Éstos deberán reempla-
zarse cuando no realicen un sellado perfecto.
En las estufas pintadas, vuelva a pintar las pie-
zas de hierro fundido si es necesario. Para
ello ulice pintura ancalórica.
LIMPIEZA
La limpieza debe hacerse siempre con el hogar frío.
Limpieza de cenizas
Este hogar están provistos de un cenicero situado
12
bajo el fondo del hogar.
Saque el cenicero y límpielo de cenizas.
Las cenizas deberán vaciarse en un recipiente meli-
co y sacarse inmediatamente de la casa.
Si fuese necesario limpie el alojamiento del cenicero.
Piezas pintadas
La limpieza de éstas debe realizarse con un paño to-
talmente seco, para evitar la oxidación de las mis-
mas.
Conector y chimenea
Podrá encontrar la información necesaria en el
Manual para el instalador profesional”.
CRISTALES PUERTA
Limpieza
Los limpiacristales para estufas son productos bas-
tante efecvos. Asegurese de no dejar restos de
limpia cristales una vez realizada la limpieza del
cristal. Algunos limpia cristales podrían con el
empo afectar al correcto funcionamiento de algu-
nas partes del equipo.
Nunca intente limpiar los cristales durante el fun-
cionamiento del compacto.
Si el cristal de la puerta de su estufa está constan-
temente empañado de hollín, quiere decir que su
fuego es pobre y que, consiguientemente, el co-
nector y chimenea se están obstruyendo de ho-
llín y creosota.
Sustución
El cristal de su estufa está fabricado especialmente
para estufas de leña.
En caso de rotura este debe reemplazarse por otro
de las mismas caracteríscas. Diríjase a nuestro
distribuidor para que le suministre el cristal ade-
cuado, acompañado de las instrucciones de monta-
je y juntas
- GURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos a gas/leña/pellet se calientan duran-
te el funcionamiento.
En consecuencia, hay que actuar con precaución
y mantenerse alejado, especialmente evite la cer-
canía de los niños, ancianos u otras personas que
requieran de especial atención así como mascotas
mientras que el aparato esté encendido.
Asegúrese que los niños u otras personas no fami-
liarizadas con el funcionamiento del aparato sean
supervisados por personas responsables cuando
se acerquen a él.
Para la protección de quemaduras y para proteger
el acercamiento de niños o personas que no de-
ban entrar en contacto con el aparato coloque un
cortafuego o separador.
Mantener el cenicero vacío siempre que el apara-
to esté funcionando.
Asegurarse que no haya material combusble en
el cenicero durante el funcionamiento del aparato
Existen posibles riesgos que hay que tener en
cuenta a la hora de hacer funcionar su estufa de
combusbles sólidos, sea cual fuere la marca. Estos
riesgos pueden minimizarse si se siguen las instruc-
ciones y recomendaciones que damos en este ma-
nual.
Cuando se coloque el hogar calefactor, tener
en cuenta las distancias de seguridad necesa-
rias, tanto del aparato como de la chimenea,
de las supercies combusbles (paredes de
madera o empapeladas, suelo de madera,
etc.). Estas mismas distancias deberán ser res-
petadas cuando el recubrimiento de las
paredes o zonas próximas sea suscepble
de deterioro o deformación por efecto de
temperatura (barnices, pinturas, P.V.C. etc.).
13
La base donde se va a colocar su hogar debe
tener una supercie plana y sin desniveles que
permitan el perfecto asentamiento del mismo.
Esta base a su vez, debe ser capaz de soportar
el peso del hogar. La base de apoyo debe es-
tar construida de materiales resistentes al ca-
lor.
Todas las zonas que rodeen el hogar deben
ser resistentes a la temperatura, si no es así,
se debe tener previsto poder proteger con
material ignifugo.
Las cenizas deberán vaciarse en un recipien-
te metálico y sacarse inmediatamente de la
casa.
No deben ulizarse jamás combusbles líqui-
dos para encender su hogar. Mantenga aleja-
do cualquier po de líquido inamable
(gasolina, petróleo, alcohol, etc.).
Nunca ulizar carbón o combusbles que no
sean recomendados para el funcionamiento
de .este producto.
Hacer inspecciones periódicas de la chimenea
y limpiarla cada vez que sea necesario. Inspec-
cionar igualmente el estado de juntas, cristal,
tornillos, etc.
Proteja la mano con un guante u otro material ais-
lante, ya que durante el funcionamiento, el man-
do de apertura y cierre se calienta.
INDUSTRIAS HERGOM declina toda responsabili-
dad derivada de una instalación defectuosa o de
una ulización incorrecta y se reserva el derecho
de modicar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por vicio de fabricación, se so-
meterá al criterio y comprobación de sus técnicos,
estando en todo caso limitada a la reparación o
sustución de sus fabricados, excluyendo las
obras y deterioros que dicha reparación pudiera
ocasionar.
-
Toma de aire por el exterior (9921272)
9 - RECICLAJE DEL PRODUCTO
Su aparato se entrega embalado con plásco y una
caja de cartón sobre un palet de madera. Puede
ulizar el cartón y la madera como combusble en
los primeros encendidos del aparato, o bien llevar-
lo a un punto de reciclado local. El plásco que
protege al aparato debe llevarse a un punto o cen-
tro de reciclado local especíco, no debe
desecharse en los contenedores de desecho con-
vencional.
Todas las reglamentaciones locales, incluidas las
que hagan referencia a normas nacionales o euro-
peas han de cumplirse cuando se vaya a proceder
al reciclado del producto al nal de su vida úl.
Nunca debe eliminarse el producto en los contene-
dores de desecho convencional. Su aparato está
compuesto por componentes de fundición, acero,
vidrio, materiales aislantes y material eléctrico,
que van ensamblados mediante tornillos y rema-
ches. Puede desmontarlo y llevarlo a un punto o
centro de reciclado local especíco. El cristal no
debe depositarse en los contenedores de desecho
convencional.
14
15
WELCOME to the HERGÓM family.
We would like to thank you for choosing our replace, which represents, in technique and style, a signi-
cant improvement on typical wood appliances.
We are sure that your new replace will prove fully sasfactory, which is the most outstanding feature of
our equipment. Owning a HERGOM replace displays an exceponal sense of quality.
Please read this manual in full. Its purpose is to familiarise users with the device by explaining extremely
useful installaon, operaonal and maintenance instrucons. Keep this manual at hand for future refer-
ence whenever necessary.
If, aer reading this manual, you should require any further claricaon, please consult your regular deal-
er.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., may not be held liable for any damages caused by alteraons in its products
that have not been authorised in wring, or for defecve installaon work.
Furthermore, it reserves the right to change its products without prior warning.
Industrias Hergóm, S.L. domiciled in Soto de la Marina (Cantabria) - Spain, oers a THREE YEARS warran-
ty on its products. Industrias Hergom, S.L. guarantees the existence of repair parts and adequate tech-
nical service for 10 years from the date on which this product ceases to be manufactured.
The geographical coverage of the said warranty only includes the countries in which Industrias Hergom,
S.L., a subsidiary company or an ocial importer distribute its products and where Community Direcve
2019/771/UE is in force.
The warranty comes into force on the purchase date of the product as indicated on the warranty docu-
ment and only covers damage or breakages due to manufacturing defects.
IMPORT
If the device is not installed correctly, it will not provide the excellent service for which it has been de-
signed. Please, read these instrucons in full and trust the work to a specialist.
The surface of your device is protected by a coat of special an-heat paint that resists high tempera-
tures. When lighng the replace for the rst few mes, the said paint may emit some fumes. This is
normal and is due to the evaporaon of certain components of the paint while it adapts to the heat.
We, therefore, recommend venlang the room unl this phenomenon ceases to appear.
16
1. INTRODUCTION
IMPORTANT! All local regulaons, including
those that refer to naonal or European regula-
ons, must be applied when installing this device.
The way the DERO replace is installed will decisive-
ly aect safety issues and its correct operaon.
It is important to install the replace correctly. For
the correct installaon of the DERO and chimney,
we recommend the installaon be performed by a
professional.
2. ASSEMBLY
SCHEMATIC VIEW OF CIVIL WORK
VERSION A”: CONVECTION with outside air intake
(clean air).
VERSION B”: CONVECTION taking the air from in-
side the premises (recirculaon of same air).
IMPORTANT! The venlaon grills of the cap have
to be placed so that they are not stopped.
The air that goes out of the top venlaon grills
can reach high temperatures, do not use materials
that do not resist to the heat in the zone of exit of
the grills. They have to be, in addion, metallic,
do not use grills of wood or plasc.
Do not place objects near the top grills of venla-
on. The warm air that goes out of them can ruin
them.
The minimum recommended size of the grids is
400 cm² free passage of air, one at the boom
and one at the top of the coang as shown in g-
ure.
3 - INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE
FIREPLACE
Thermostac safety valve and coil
Depending on your model, the stove can be ed
with a safety system so that, in the event of any
pump failure in the water circuit, it will eliminate
excess temperature. This safety system uses a pro-
be (not supplied) that measures the temperature of
the water inside the boiler. If it reaches a tempera-
ture of 97°C, it automacally opens the valve, allo-
wing cold water from the general network to enter
through the coil.
The coil is an accesory.
The accessory coil doesnt include the thermostac
valve.
The probe that acvates the discharge valve is loca-
ted in the ¾’’ sleeve as shown in the gure below.
Depending on the probe, the ¾sleeve on the right
can also be used.
It is not advisable to use the coil to produce domes-
c hot water.
Although it is chosen to install the coil, it is advisa-
ble to install a thermal valve 95-97 ° C. This will
prevent excessive rise in temperature inside the
pan evacuang hot water to a drain.
NOTE TO INSTALLER:
The rated working pressure is 1 to 1.5 bar. The
ghtness of the boiler has been veried at the fac-
tory to 5 bar.
When installing the coil check for leaks at pressure
from 3 bar.
Before connecng the replace to the water heater
check that the laer is sealed at a pressure of 3.5
bar. Never connect directly to the replace heang
circuit.
17
OPEN VESSEL SYSTEM:
Make the lling the system with open expansion
vessel on the return of the replace heang. Never
make the lling directly with network pressure.
Place the open expansion tank at a height of more
than 3 meters from the highest point of the radia-
tors.
It is recommended to install a safety valve 3 bar.
Perform an-ice coverage for the expansion tank
and drain tube.
CLOSED VESSEL SYSTEM:
The bolier has been veried in the factory at a pres-
sure of 3 bar. Make the lling the system at a pres-
sure not exceeding this.
It is mandatory to install a safety valve 3 bar.
COIL ASSEMBLY
Coil
Recommendaons for installing the replace
18
When installing the device, it is advisable to place
the outand backowon opposite sides, as can
be seen in the gure above.
In order to prevent damage to the stove by the boi-
ler overheang due to a faulty pump or lack of
electric power, we recommend that at least the
rst three heaters in the system should be installed
so that they can work based on a thermo-siphon
system, using pipes with a greater diameter in
these secons.
We recommend the use of a thermal relief valve.
The outlet pipe of the said valve must be large, it
must be installed in a visible place and protected to
avoid spills or splashes.
It is absolutely obligatory to avoid all kinds of sip-
hons on pipes that lead to the expansion vessel.
When installing a DERO replace with a closed
expansion vessel, a number of safety require-
ments should be taken into account.
VERY IMPORTANT!
WE RECOMMEND THAT INSTALLATION WORK
ALWAYS BE CARRIED OUT BY A PROFESSIONAL
HEATING SYSTEM EXPERT.
If the stove should be lit by accident when there is
no water in the system, immediately put out the
re so as not to damage the boiler. In such a case
NEVER FILL THE SYSTEM WITH WATER WHEN THE
FIRE HAS BEEN LIT IN THE STOVE.
The appearance of water on the inside walls of the
boiler, especially aer lighng up for the rst few
mes, may be due to condensaon. This will tend
to disappear with use.
The DERO SE replace has been designed for in-
termient combuson.
19
3.1 Installaon with closed expansion vessel - outline
A Valve I A.C.S. KIT
B Minimum thermometer J Emptying valve
C Circulator R Thermal security valve
D Closed expansion vessel 1 A.C.S. electric valve
E Bleeder 2 Exchanger
F Safety valve (3 BAR) 3 Hot domesc water
G Heater drainage 4 Fluxostat
H Auto lling and an-backow valve
When installing the radiators, do not place area
thermostat valves on all radiators. Part of the insta-
llaons (radiators) must always be open to enable
the heater to dissipate any overheang or overs-
peed.
It is obligatory to install a safety valve set at a
pressure of 3 Bar. The installaon must be lled at a
pressure of 1 bar.
It is mandatory to include an expansion vessel
(open or closed) in the installaon
It is advisable to install a thermostat that will cut
the circulator whenever the water in the boiler is
below 50ºC. This will avoid condensaon when ligh-
ng the heater.
It is advisable for all installaon components
(safety valve, circulator, expansion vessel...) to be
installed on the backow.
Industrias Hergom S.A. declines all liability connec-
ted with the installaon. The installer must comply
with local regulaons in order to install the system
correctly.
20
3.2 Installaon with closed expansion tank and underoor heang - outline
When installing the radiators, do not place area
thermostat valves on all radiators. Part of the insta-
llaons (radiators) must always be open to enable
the heater to dissipate any overheang or overs-
peed.
It is obligatory to install a safety valve set at a
pressure of 3 Bar. The installaon must be lled at a
pressure of 1 bar.
It is mandatory to include an expansion vessel
(open or closed) in the installaon
It is advisable to install a thermostat that will cut
the circulator whenever the water in the boiler is
below 50ºC. This will avoid condensaon when ligh-
ng the heater.
It is advisable for all installaon components
(safety valve, circulator, expansion vessel...) to be
installed on the backow.
Industrias Hergom S.A. declines all liability connec-
ted with the installaon. The installer must comply
with local regulaons in order to install the system
correctly.
A Valve J Emptying valve
B Minimum thermometer K Adjustment
C Circulator L 3-way mixing valve
D Closed expansion vessel M Temperature Probe
E Bleeder N Safety thermostat at 45 °C
F Safety valve (3 BAR) P Underfloor Heating
G Tank R Thermal security valve
H Auto filling and anti-backflow valve
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hergom Hogar Dero Calefactor Instruções de operação

Categoria
Lareiras
Tipo
Instruções de operação