Roche cobas b 101 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Sistema cobas b 101
Manual do Operador
Versão do software 1.0
Roche Diagnostics
2 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT 3
cobas b 101
Informações sobre o documento
Histórico de revisões
Aviso de edição O conteúdo deste documento, incluindo todos os elementos gráficos, é propriedade
da Roche. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso
prévio. A Roche não será responsável por omissões ou erros técnicos ou editoriais
contidos neste manual. Nenhuma parte deste documento poderá ser reproduzida ou
transmitida, sob qualquer forma ou por quaisquer meios, electrónicos ou mecânicos,
para quaisquer fins, sem a autorização expressa por escrito da Roche.
Quaisquer dúvidas ou comentários acerca deste manual devem ser enviados para o
representante local da Roche.
Direito autoral © 2012 Roche Diagnostics GmbH. Reservados todos os direitos.
Marcas comerciais São reconhecidas as seguintes marcas comerciais:
COBAS, COBAS B, ACCU-CHEK e LIFE NEEDS ANSWERS são marcas comerciais
da Roche.
Todas as restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
Morada para Contacto
Versão do manual Versão software Data da revisão Alterações
1,0 1,0 Dezembro de 2012 Primeira publicação
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha
Roche Diagnostics
4 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
Símbolos Na embalagem e na placa de identificação do aparelho encontram-se os símbolos
abaixo indicados com o respectivo significado:
Conteúdo do ecrã Todas as representações de conteúdos do ecrã são apenas para fins ilustrativos, não
representando o conteúdo necessariamente valores realistas.
Símbolo Usado para
Atenção, consultar documentos inclusos. Verificar as notas de
segurança existentes nas instruções de utilização deste produto.
Consultar as instruções de utilização
Limites de temperatura (Conservar a)
Conector de Alimentação
Prazo de validade
Fabricante
Código do lote / Número do lote
Referência de catálogo
Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
Este produto preenche os requisitos da Directiva Europeia 98/79/CE
para dispositivos médicos de diagnóstico in vitro.
O sistema cumpre os requisitos de segurança do Canadá e dos EUA
(CUMPRE OS REQUISITOS UL, em conformidade com
UL61010A-1:02 e CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-04).
Quadro 1 Símbolos constantes da embalagem e da placa de identificação do instrumento
LOT
IVD
Roche Diagnostics
Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT 5
cobas b 101
Abreviaturas São usadas as seguintes abreviaturas:
Abreviatura Significado
BUH Terminal Unidade Base
CHOL Colesterol total
CQ Controlo de Qualidade
DMS Sistema de gestão de dados
eAG Glicose média estimada
ff E os seguintes:
Hb Hemoglobina
HbA1c Hemoglobina glicosilada tipo A1c
HDL Lipoproteína de alta densidade
IFCC Federação Internacional de Química Clínica
LAN Ligação de rede
LDL Lipoproteína de baixa densidade
NGSP Programa Nacional de Normalização da Glicohemoglobina
STAT Teste de resposta rápida
TG Triglicéridos
Quadro 2 Abreviaturas usadas nesta documentação
Roche Diagnostics
6 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT 7
cobas b 101
Índice
1 Introdução ..................................................................................................11
1.1 Antes de começar ...................................................................................................11
1.1.1 Utilização prevista .............................................................................................11
1.1.2 Informações importantes sobre a utilização ..................................................11
1.1.3 Caso necessite de ajuda .....................................................................................11
1.1.4 O que pode o instrumento fazer por si? .........................................................12
1.1.5 Princípios de teste ..............................................................................................13
1.2 Classificação de segurança ....................................................................................15
1.3 Informações sobre segurança ...............................................................................16
1.3.1 Aprovações do instrumento .............................................................................16
1.3.2 Eliminação do instrumento ..............................................................................17
1.3.3 Cuidados gerais ..................................................................................................17
1.3.4 Ecrã táctil ............................................................................................................17
1.3.5 Condições de funcionamento ..........................................................................17
1.3.6 Controlo de qualidade .......................................................................................18
2 O sistema cobas b 101 .................................................................................19
2.1 Panorâmica geral dos elementos do instrumento..............................................19
2.2 Panorâmica geral dos botões e símbolos.............................................................22
2.3 Símbolos nos ecrãs informativos..........................................................................24
2.4 Símbolos nas mensagens de erro..........................................................................24
2.5 Símbolos no estojo do instrumento .....................................................................26
3 Colocar o instrumento em funcionamento................................................27
3.1 Instalação.................................................................................................................27
3.1.1 Desembalar o instrumento ...............................................................................27
3.1.2 Colocação do instrumento ...............................................................................27
3.1.3 Alimentação eléctrica ........................................................................................28
3.1.4 Iniciar o instrumento ........................................................................................28
3.1.5 Desligar o instrumento .....................................................................................31
4 Configuração do instrumento....................................................................33
4.1 Utilização dos ecrãs de configuração...................................................................33
4.1.1 Utilização do teclado virtual ............................................................................34
4.2 Resumo de Definições............................................................................................35
4.2.1 Configuração de Opções ...................................................................................35
4.2.2 Configuração ID ................................................................................................38
4.2.3 Definições de controlo ......................................................................................39
4.2.4 Configuração de Ecrã ........................................................................................40
4.3 Configuração de Opções .......................................................................................41
4.3.1 Ordenar resultados ............................................................................................42
4.3.2 Comentários .......................................................................................................42
4.3.3 Teste Dual ...........................................................................................................45
4.3.4 Parâmetro ...........................................................................................................46
4.3.5 Unidades Resultado ...........................................................................................47
4.3.6 Person. limites normais ....................................................................................48
4.3.7 Alarme .................................................................................................................49
4.3.8 Clique de Tecla ...................................................................................................50
4.3.9 Desligar Automático .........................................................................................50
4.3.10 Computador .......................................................................................................51
4.3.11 Assistência ..........................................................................................................52
Roche Diagnostics
8 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
4.4 Configuração da Identificação (ID).....................................................................60
4.4.1 ID Operador .......................................................................................................60
4.4.2 Introdução ID .....................................................................................................63
4.4.3 Validação ID .......................................................................................................66
4.4.4 Introdução palavra-passe ..................................................................................66
4.4.5 Validade palavra-passe ......................................................................................67
4.4.6 Administrador ....................................................................................................68
4.4.7 Editar lista de operadores .................................................................................69
4.4.8 Alterar palavra-passe .........................................................................................72
4.5 Configuração da ID do doente .............................................................................74
4.5.1 Introdução ID .....................................................................................................76
4.5.2 Introdução do nome ..........................................................................................78
4.5.3 Introdução data nascimento ............................................................................79
4.5.4 Validação ID .......................................................................................................80
4.5.5 Editar lista de doentes .......................................................................................80
4.6 Definições de Controlo..........................................................................................84
4.6.1 Bloqueio Operador ............................................................................................86
4.6.2 Bloqueio CQ .......................................................................................................87
4.6.3 Bloqueio verificação óptica ..............................................................................88
4.6.4 Teste STAT .........................................................................................................89
4.6.5 Formato resultados CQ .....................................................................................91
4.6.6 Limites CQ ..........................................................................................................92
4.7 Configuração do ecrã.............................................................................................94
4.7.1 Regular o contraste do ecrã ..............................................................................94
4.7.2 Escolher o idioma ..............................................................................................95
4.7.3 Definição da data ...............................................................................................95
4.7.4 Definição da hora ...............................................................................................97
4.7.5 Escrever informações sobre a instituição .......................................................98
4.7.6 Calibração do ecrã táctil ....................................................................................99
5 Testar amostras.........................................................................................101
5.1 Material necessário...............................................................................................101
5.2 Notas importantes sobre testes de sangue ........................................................101
5.2.1 Sempre... ............................................................................................................102
5.2.2 Nunca... .............................................................................................................102
5.3 Preparação do instrumento.................................................................................103
5.3.1 Iniciar o instrumento ......................................................................................103
5.3.2 Identificação do Utilizador .............................................................................104
5.4 Preparação da amostra.........................................................................................105
5.4.1 Obtenção de uma boa amostra de sangue capilar .......................................105
5.4.2 Obter um bom resultado a partir de amostras de sangue venoso
ou plasma ..........................................................................................................105
5.5 Realização de testes de doentes...........................................................................106
5.5.1 Guia rápido .......................................................................................................107
5.5.2 Teste único vs. teste dual ................................................................................110
5.5.3 Usar informações do operador ......................................................................111
5.5.4 Usar informações do doente ..........................................................................114
5.5.5 Se os resultados de controlo já não forem válidos ......................................118
5.5.6 Preparar um disco ............................................................................................118
5.5.7 Usar uma punção digital .................................................................................120
5.5.8 Aplicar uma amostra a um disco ...................................................................122
5.5.9 Realizar um teste (sem informações de operador nem de doente,
teste único) .......................................................................................................125
5.5.10 Realizar os testes (com informações de operador e de doente,
teste dual) ..........................................................................................................127
Roche Diagnostics
Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT 9
cobas b 101
5.5.11 Adicionar comentários aos resultados ..........................................................130
5.5.12 Adicionar informações do doente .................................................................132
5.5.13 Imprimir resultados ........................................................................................132
5.6 Realizar testes STAT ............................................................................................134
5.7 Cancelar um teste .................................................................................................135
6 Realizar testes de controlo........................................................................137
6.1 Testes CQ Líquido................................................................................................137
6.1.1 Realizar um teste CQ líquido .........................................................................139
6.2 Verificação óptica.................................................................................................143
6.2.1 Realizar uma verificação óptica .....................................................................144
6.3 Teste de proficiência ............................................................................................145
6.3.1 Realizar um teste de proficiência ...................................................................146
7 Revisão de resultados................................................................................147
7.1 Rever resultados do doente .................................................................................148
7.1.1 Encontrar resultados de um doente ..............................................................150
7.1.2 Adicionar e alterar comentários ....................................................................151
7.1.3 Adicionar informações do doente aos resultados .......................................152
7.1.4 Encontrar resultados de um doente particular ............................................153
7.2 Rever os resultados de controlo..........................................................................155
8 Imprimir resultados .................................................................................157
9 Limpar e desinfectar o instrumento.........................................................159
9.1 Remoção de derrames..........................................................................................160
9.2 Limpar e desinfectar o ecrã .................................................................................161
9.3 Limpar e desinfectar o exterior do instrumento ..............................................162
9.4 Limpar o interior do instrumento......................................................................163
9.5 Limpar o leitor de códigos de barras .................................................................165
10 Resolução de problemas ...........................................................................167
10.1 Situações excepcionais não indicadas no ecrã..................................................167
10.2 Situações excepcionais indicadas no ecrã .........................................................168
10.2.1 Bloqueio Operador e CQ (os resultados de controlo já não são válidos) 168
10.2.2 Impossível ler código de barras .....................................................................170
10.2.3 A impressão não funciona ..............................................................................171
10.3 Mensagens de erro................................................................................................172
11 Especificações gerais do produto..............................................................179
11.1 Características técnicas........................................................................................179
11.1.1 Limites de medição ..........................................................................................180
11.2 Material de amostra .............................................................................................180
11.3 Outras informações..............................................................................................181
11.3.1 Materiais fornecidos pela Roche ....................................................................181
11.3.2 Outros materiais ..............................................................................................181
11.3.3 Acessórios .........................................................................................................181
11.3.4 Limitações do produto ....................................................................................181
11.3.5 Códigos de barras ............................................................................................182
11.4 Garantia .................................................................................................................183
11.5 Informações para contacto da Roche ................................................................183
12 Índice remissivo........................................................................................185
Roche Diagnostics
10 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT 11
cobas b 101
1Introdução
1.1 Antes de começar
1.1.1 Utilização prevista
O sistema cobas b 101 destina-se a utilização profissional em ambiente de laboratório
clínico ou locais de prestação de cuidados (PoC).
HbA1c O sistema cobas b 101 é um sistema de testes de diagnóstico in vitro concebido para
determinar quantitativamente a percentagem de hemoglobina A1c (DCCT/NGSP) e
mmol/mol (IFCC) em capilares humanos e sangue venoso total por meio de medição
da transmissão fotométrica. O nível médio estimado de glicose (eAG) é calculado
pelo sistema cobas b 101.
Painel Lipid O sistema cobas b 101 é um sistema de testes de diagnóstico in vitro concebido para
determinar quantitativamente o colesterol total (CHOL), colesterol de lipoproteínas
de alta densidade (HDL) e triglicéridos (TG) em capilares humanos e sangue venoso
total, plasma e soro por meio de medição da transmissão fotométrica. O sistema
cobas b 101 fornece um valor calculado para lipoproteínas de baixa densidade (LDL),
não-HDL e relação CHOL/HDL.
1.1.2 Informações importantes sobre a utilização
Antes de utilizar o sistema pela primeira vez, leia este manual do operador, assim
como os folhetos informativos de todos os consumíveis relevantes.
O sistema cobas b 101 terá de ser configurado consoante as suas necessidades antes
da primeira utilização. Pode configurar o instrumento directamente ou por meio de
um sistema de gestão de dados adequado. Consultar Configuração do instrumento na
página 33.
Antes de operar o sistema, é muito importante ler a secção Informações sobre
segurança na página 16.
1.1.3 Caso necessite de ajuda
Este manual do operador contém informações sobre a utilização do instrumento, os
menus dos ecrãs e a realização de testes.
As mensagens de erro apresentadas no ecrã incluem informações ou instruções sobre
como corrigir o erro.
Para dúvidas sobre o sistema cobas b 101 não esclarecidas neste manual, contacte o
representante da Roche (ver Informações para contacto da Roche na página 183). Para
facilitar o processo de resolução de problemas, ao efectuar o contacto, tenha o
instrumento pronto, o respectivo número de série, este manual e todos os
consumíveis relacionados. No caso de suspeitar de um erro de comunicação fora do
instrumento, tenha também pronto o número de série do Terminal Unidade Base
para ajudar a assistir a resolução de problemas pelo nosso grupo de assistência ao
cliente.
Roche Diagnostics
12 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
1.1.4 O que pode o instrumento fazer por si?
O sistema cobas b 101 tem as seguintes funções e propriedades:
o Realizar em doentes testes HbA1c, painel Lipid e testes de controlo usando
soluções CQ para HbA1c e painel Lipid.
o Gravar automaticamente todos os dados relevantes dos testes, incluindo:
O Hora e data do teste
O IDs dos operadores e doentes
O Informações sobre soluções CQ, disco de verificação óptica e testes
O Resultados de testes e comentários
o Para fins de garantia de qualidade, é possível juntar, guardar e transferir
informações sobre as seguintes áreas:
O Instrumento
O Discos de teste
O Soluções CQ
O Disco de verificação óptica
O Resultados de testes
Roche Diagnostics
Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT 13
cobas b 101
1.1.5 Princípios de teste
Todos os materiais auxiliares, como diluentes e enzimas, necessários para realizar os
testes encontram-se incluídos nos discos de teste.
As secções abaixo explicam os principais passos para os dois tipos de teste, HbA1c e
painel Lipid.
HbA1c
A amostra de sangue é diluída e misturada com tampão TRIS para libertar a
hemoglobina dos eritrócitos. A hemoglobina precipita. Uma fracção da amostra é
transportada para uma câmara de reacção, onde é misturada com laurilsulfato de
sódio (SLS). O SLS é usado para oxidar a hemoglobina, formando o complexo
laurilsulfato de sódio cromóforo. Dado que a extensão da revelação da cor a 525 nm é
proporcional à concentração de hemoglobina total na amostra, esta pode ser
determinada pela transmissividade da amostra. A outra fracção da hemoglobina
diluída é desnaturada num primeiro passo. Um aglutinante (proteína sintética
contendo múltiplas cópias da porção imunorreactiva de HbA1c) causa a aglutinação
do látex sensibilizado com anticorpos HbA1c monoclonais específicos. Esta reacção
de aglutinação provoca aumento da dispersão da luz, que é medida como aumento da
absorvância a 531 nm. HbA1c em amostras de sangue total compete pelo número
limitado de centros de união anticorpo-látex, causando inibição da aglutinação e
diminuição da dispersão luminosa.
Figura 1 Princípios do teste HbAc1
$SOLFDomRGHVDQJXHQRGLVFR
8WLOL]DomRGRGLVFR+E$F
$GLomRGHGLOXHQWHjDPRVWUD
+HPyOLVH
'HWHUPLQDomRGRFRQWH~GRGH+E$F
+E$F
+E
'HWHUPLQDomRGRFRQWH~GRGH+E
'HVQDWXUDomR
$JOXWLQDomR
0HGLomRIRWRPpWULFD
5HDFomR6/6+E
YHULÀFDomRGDFRQFHQWUDomRGH+E
0HGLomRIRWRPpWULFD
'HVGREUDPHQWRGDDPRVWUDHPGXDVFkPDUDV
&iOFXORGRUHVXOWDGR
$FomRPDQXDO
$Fo}HV
DXWRPiWLFDV
Roche Diagnostics
14 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
A diminuição da dispersão é medida como uma diminuição da absorvância a 625 nm.
A concentração de HbA1c é em seguida quantificada usando uma curva de calibração
da transmissividade em relação à concentração de HbA1c.
A percentagem de HbA1c na amostra é então calculada do seguinte modo:
Painel Lipid
Após a aplicação da amostra de sangue no disco e o encerramento da tampa da
dobradiça, é perfurado um recipiente de diluição existente no instrumento,
disseminando soro tampão fosfato numa câmara de mistura. Os eritrócitos das
amostras de sangue capilar ou venoso são separados do plasma por centrifugação. No
passo seguinte o tampão é misturado com a amostra de plasma e transferido através
de canais fluídicos para as câmaras de reacção. O sistema cobas b 101 determina o
colesterol total e o colesterol HDL por um método enzimático.
O teste de triglicéridos consiste de um método enzimático de ponto terminal que
utiliza diferentes enzimas.
Quando a concentração de triglicéridos for < 400 mg/dL, as lipoproteínas de baixa
densidade (LDL) são calculadas usando a fórmula de Friedewald:
(medidas em mg/dL).
Quando a concentração de triglicéridos for 400 mg/dL, o colesterol LDL não é
calculado.
%HbA1c
HbA1c
total Hemoglobin
-------------------------------------------
100=
Figura 2 Princípios do teste de lípidos
$FomRPDQXDO
$Fo}HV
DXWRPiWLFDV
8WLOL]DomRGRGLVFR/LSLG
/tSLGRV
$GLomRGHHQVDLRVHQ]LPiWLFRVVHSDUDGRVSDUDDVGLIHUHQWHVDQiOLVHV+'/7*7&
&iOFXORGRUHVXOWDGR
0HGLomRIRWRPpWULFDGDVFkPDUDVGDVDPRVWUDVLQGLYLGXDLV
'LVWULEXLomRGDDPRVWUDQDVFkPDUDVLQGLYLGXDLV
$GLomRGHGLOXHQWHjDPRVWUD
9HULÀFDomRGDVXÀFLrQFLDGRYROXPHGDDPRVWUD
&HQWULIXJDomRGRGLVFRSDUDLVRODURSODVPD
$SOLFDomRGHVDQJXHQRGLVFR
LDL CHOL HDL
TG
5
-------
=
Roche Diagnostics
Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT 15
cobas b 101
1.2 Classificação de segurança
Esta secção explica de que modo as informações precautórias são apresentadas neste
manual.
As precauções de segurança e notas importantes do utilizador são classificadas em
conformidade com a norma ANSI Z535.6. Familiarize-se com os seguintes
significados e símbolos:
Os seguintes símbolos e sinais são utilizados para riscos específicos:
As informações importantes não relevantes para a segurança são indicadas pelo
seguinte símbolo:
O símbolo de alerta de segurança sozinho (sem uma palavra específica a acompanhar) é
utilizado para chamar a atenção do utilizador para perigos que são genéricos ou para
encaminhar o utilizador para informações de segurança fornecidas noutro local no
documento.
ADVERTÊNCIA
Indica um risco que, se não for evitado, poderá causar a morte ou lesões pessoais graves.
ATENÇÃO
Indica um risco que, se não for evitado, poderá causar lesões pessoais ligeiras ou
moderadas.
AVISO
Indica um risco que, se não for evitado, poderá causar danos materiais no sistema.
Indica informações adicionais sobre a utilização correcta ou indicações úteis.
Roche Diagnostics
16 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
1.3 Informações sobre segurança
,
1.3.1 Aprovações do instrumento
O instrumento cumpre os requisitos referentes a emissão e imunidade descritos em
IEC 61326-2-6.
o Deve avaliar-se o ambiente electromagnético antes de operar o dispositivo.
o Não utilize este dispositivo nas imediações de fontes de forte irradiação
electromagnética (por exemplo fontes de RF intencional não protegidas), pois
estas podem interferir com o funcionamento correcto.
Cumprimento da regra FCC Classe B: Este equipamento foi testado e verificou-se que
cumpre os limites para dispositivos digitais de Classe B, ao abrigo da parte 15 das
regras FCC. Esses limites são concebidos para providenciar protecção razoável contra
interferências nocivas quando o equipamento é operado numa área residencial. Este
equipamento, no entanto, gera, usa e pode irradiar energia de frequência rádio e, caso
não seja instalado e utilizado em conformidade com o presente manual, pode causar
interferências nocivas para as comunicações rádio.
Qualificações do operador
Apenas profissionais de saúde podem operar o sistema cobas b 101.
ADVERTÊNCIA
Protecção contra infecções
Existe um potencial risco de infecção. Os profissionais de saúde que utilizem o sistema
cobas b 101 devem ter presente que qualquer objecto que entre em contacto com sangue
humano, é uma potencial fonte de infecção.
o Use luvas.
o Use apenas lancetas descartáveis de utilização única.
o Descartar as lancetas usadas num recipiente para lixo, rígido e com tampa.
o Descartar os discos de teste usados em conformidade com a política de controlo de
infecções da sua instituição.
o Cumprir todos os regulamentos locais em vigor sobre saúde e segurança.
ATENÇÃO
Protecção contra lesões
No caso de o equipamento ser utilizado de modo não especificado pelo fabricante, a
protecção fornecida pelo equipamento pode ficar comprometida.
o Utilize o instrumento apenas da maneira especificada pelo fabricante.
AVISO
Mau funcionamento do instrumento e resultados incorrectos devidos a
interferência de campos electromagnéticos
Os campos electromagnéticos fortes podem interferir com o funcionamento correcto do
instrumento.
o Não utilize este dispositivo nas imediações de fontes de forte irradiação
electromagnética (por exemplo fontes de RF intencional não protegidas).
Roche Diagnostics
Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT 17
cobas b 101
1.3.2 Eliminação do instrumento
1.3.3 Cuidados gerais
1.3.4 Ecrã táctil
1.3.5 Condições de funcionamento
Para garantir o funcionamento correcto do instrumento, cumpra as seguintes
directrizes:
o Utilize o instrumento apenas a uma temperatura ambiente entre +15 °C e +32 °C.
o Utilize o instrumento apenas a uma humidade relativa entre 10 e 85% (sem
condensação).
o Use apenas uma tensão entre 100 V e 240 V AC (+/-10%), 50/60 Hz.
o Quando realizar testes, coloque o instrumento numa superfície horizontal
(inclinação inferior a 3 graus) e isenta de vibrações.
o Utilize o instrumento apenas em condições de luminosidade apropriada:
O Inferior a 20 kLux. (Não exponha o instrumento a luz brilhante, como luz
solar ou holofotes).
O Suficientemente luminoso para ver claramente o que está a fazer, por exemplo
quando aplicar sangue
ADVERTÊNCIA
Infecção por um equipamento com potencial risco biológico
O sistema cobas b 101 ou os respectivos componentes devem ser tratados como
desperdícios com potencial risco biológico. A descontaminação (ou seja, uma combinação
de processos que inclui a limpeza, desinfecção e/ou esterilização) é necessária antes da
reutilização, reciclagem ou eliminação.
o Elimine o instrumento ou os respectivos componentes em conformidade com os
regulamentos locais aplicáveis.
AVISO
Mau funcionamento e falha do instrumento devidos a manuseamento incorrecto
A utilização de soluções inadequadas pode originar o funcionamento incorrecto e uma
possível falha do instrumento.
o Limpe o instrumento apenas com soluções recomendadas.
o Não deixe que solução de limpeza entre no equipamento.
o Certifique-se de que os artigos ficam completamente secos após a limpeza ou a
desinfecção.
o Não realize qualquer procedimento de manutenção ou reparação diferente dos
descritos neste manual.
AVISO
Utilização comprometida do ecrã devida a uso incorrecto
A utilização de objectos pontiagudos ou afiados pode danificar o ecrã táctil.
A luz solar directa pode reduzir a vida útil e a funcionalidade do visor.
o Para tocar nos elementos do ecrã, utilize apenas o dedo (mesmo com luvas calçadas)
ou canetas especiais concebidas para utilização com ecrãs tácteis.
o Evite a exposição prolongada à luz solar directa.
Roche Diagnostics
18 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
1.3.6 Controlo de qualidade
O instrumento possui as seguintes funções integradas de controlo de qualidade:
o É realizada uma verificação das funções e componentes electrónicos e mecânicos,
sempre que o instrumento é ligado.
o A temperatura do disco de teste é verificada enquanto o teste estiver em
progresso.
o São verificados o prazo de validade e as informações do lote.
A Roche disponibiliza controlos líquidos e uma verificação óptica, bem como a opção
de teste de proficiência. Estes controlos são fornecidos para ajudar a cumprir os
requisitos de conformidade com os regulamentos, conforme aplicável nas suas
instalações.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT 19
cobas b 101
2 O sistema cobas b 101
2.1 Panorâmica geral dos elementos do instrumento
A Tampa. Use o botão Open (Abrir)
do ecrã por exemplo para introduzir
um disco de teste para medição.
Mantenha a tampa fechada durante
a medição.
B Ecrã táctil. Exibe botões, símbolos,
informações e resultados dos testes.
Para usar uma função, toque
levemente no botão do ecrã.
C Comutador de on/off.
D Botão da tampa. Use este botão para abrir a
tampa quando o instrumento estiver
desligado.
E Terminal DC IN 12 V. Ligue o cabo de
alimentação do transformador de corrente
para fornecer corrente CC 12 V ao
instrumento.
F Terminal BUH. Ligação a uma rede através
de Terminal Unidade Base.
G Terminal USB 1. Ligação a um computador
pessoal.
H Leitor de códigos de barras.
I Terminal USB 2. Ligação a uma memória
USB ou uma impressora.
Figura 3 Principais elementos de hardware do instrumento
A
B
CD EFGH
I
J Sensor de temperatura
K Aquecedor superior
L Sensor de códigos de barras
M Prato giratório. Suporta e faz girar o disco
durante o processamento.
N Aquecedor inferior
Figura 4 Principais elementos de hardware no interior do instrumento
L
J
M
K
N
Roche Diagnostics
20 Manual do Operador · 06630979046 (01) 12-2012 PT
cobas b 101
ATENÇÃO
Lesão dérmica devida a exposição prolongada a superfície aquecida
A exposição da pele ao calor dos aquecedores superior (K) e inferior (N) durante um longo
período de tempo pode provocar queimaduras de baixa temperatura.
o Não exponha a pele aos aquecedores superior (K) ou inferior (N) durante um longo
período de tempo quando a energia eléctrica estiver ligada.
AVISO
Danos no instrumento por fonte de alimentação incorrecta
Utilize apenas o equipamento de alimentação eléctrica fornecido com o instrumento.
e
Ver Especificações gerais do produto na página 179.
o A Roche recomenda a utilização de uma fonte de alimentação contínua em áreas com
fornecimento de energia fraco ou instável.
AVISO
Danos no instrumento devidos a manuseamento incorrecto
o Não force a abertura da tampa. Escolha Open (Abrir) no ecrã quando o instrumento
estiver ligado, use o botão situado na traseira do instrumento quando este estiver
desligado. No caso de não ser possível abrir a tampa usando Open (Abrir), por
exemplo porque o disco não foi correctamente introduzido, desligue o instrumento e
prima firmemente o botão situado na traseira do instrumento.
o Não desloque nem levante o instrumento pela tampa.
o Não use força para levar a tampa à posição de aberta.
o Não force o encerramento da tampa.
o Não coloque objectos em cima do instrumento.
AVISO
Mau funcionamento devido à utilização de terminal multiportas USB
o Não utilize um terminal multiportas.
AVISO
Mau funcionamento devido à ligação de dispositivos inadequados
o Não ligue dispositivos inadequados, como telefones, ao terminal RS422 (BUH).
o Certifique-se de que liga os dispositivos aos conectores apropriados.
AVISO
Danos no instrumento devidos a curto-circuito
o Certifique-se de que substâncias estranhas, tais como líquidos, não contactem com as
tomadas e fichas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Roche cobas b 101 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário