Steris Xled Surgical Lighting / Xled Surgical Lights Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Manual do utilizador
[operação e manutenção] OM202-01PT 2021-06 REVA XLED
Sistemas de iluminação cirúrgica
Système d’éclairage chirurgical
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[2]
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[3]
INDEX
1. REQUISITOS DE QUALIDADE ........................................................................................................................... 4
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ........................................................................................................................ 5
3. SÍMBOLOS UTILIZADOS .................................................................................................................................. 6
4. VISTA GERAL ................................................................................................................................................... 8
5. CARACTERÍSTICAS ......................................................................................................................................... 10
6. INSTALAÇÃO DO MANÍPULO ESTERILIZÁVEL ................................................................................................. 12
7. OPERAÇÃO ..................................................................................................................................................... 14
8. LIMPEZA/DESINFEÇÃO/ESTERILIZAÇÃO ....................................................................................................... 18
9. LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES RECOMENDADAS .................................................................................. 19
10. GUIA RÁPIDO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............................................................................................. 19
11. PROTEÇÃO AMBIENTAL ................................................................................................................................. 19
12. CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO ..................................................................................................................... 19
13. AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO ..................................................................................................................... 20
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
1. REQUISITOS DE QUALIDADE
O sistema de qualidade da STERIS possui as seguintes certificações:
ISO 13485*
Para o projeto, fabrico, venda, instalação e serviço de pós-venda de mesas cirúrgicas, tampos, carros de transferência, e respetivas
extensões e acessórios, sistemas de iluminação, lavadoras e unidades de desinfeção.
A linha de iluminação XLED® foi desenhada em conformidade com as regulamentações internacionais para equipamento elétrico médico:
IEC 60601-2-41 (EN 60601-2-41)
Requisitos específicos para segurança básica e desempenho essencial de luminárias para cirurgia
IEC 60601-1 (EN 60601-1)
Requisitos gerais para segurança básica e desempenho essencial aplicáveis a equipamento elétrico médico
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)
compatibilidade eletromagnética..
Utilização prevista:
O Sistema de Iluminação Cirúrgica XLED® é um dispositivo
médico concebido para iluminar o corpo de um paciente
durante os procedimentos cirúrgicos.
Indicações de Utilização
O Sistema de Iluminação Cirúrgica XLED® não tem indicações
de utilização, o que significa que este dispositivo médico
não é usado para diagnosticar, prevenir, monitorizar, tratar,
aliviar, compensar, substituir, modificar ou controlar quaisquer
condições clínicas do paciente.
Benefício clínico
O Sistema de Iluminação Cirúrgica XLED® não traz qualquer
impacto positivo direto para a saúde do paciente que seja
mensurável ou relevante.
Ao iluminar o corpo do paciente de uma forma segura e
apropriada durante um procedimento cirúrgico, o Sistema de
Iluminação Cirúrgica XLED® facilitará o trabalho de análise e o
trabalho cirúrgico nas diferentes regiões anatómicas em que a
cirurgia será realizada: isto terá um impacto positivo na gestão
do paciente pela equipa médica durante a cirurgia.
Contraindicação – Efeito colateral indesejado – Riscos residuais
Não há contraindicação, efeito colateral indesejado ou riscos
residuais associados ao uso do Sistema de Iluminação Cirúrgica
XLED®. Todas as instruções de segurança relacionadas com o
uso deste dispositivo médico são indicadas no capítulo 2.
Grupo-alvo de pacientes
Os Sistemas de Iluminação Cirúrgica XLED® não são
direcionados para uma população de pacientes em
particular: deverão adaptar-se a qualquer tipo de paciente,
independentemente da idade, anatomia, género, etc.
Utilizador previsto
O Sistema de Iluminação Cirúrgica XLED® deve ser apenas usado por
pessoal qualificado que esteja autorizado a trabalhar na instalação
de saúde. Este dispositivo médico deverá ser operado num ambiente
controlado por um profissional familiarizado com as técnicas apropriadas
de tal equipamento.
Produto desenvolvido para cirurgiões, anestesistas,
enfermeiros, etc. que trabalham em salas de operação, salas
de pré-anestesia, salas de recobro.
Desempenho essencial
O Sistema de Iluminação Cirúrgica XLED® deve proporcionar
iluminação ao campo operatório, limitando em simultâneo a
energia associada.
Vida útil prevista
A vida útil prevista do Sistema de Iluminação Cirúrgica XLED®
é de 10 anos, desde que as condições de utilização e as
instruções de limpeza e manutenção indicadas neste manual
de utilização sejam corretamente seguidas.
Colocação no mercado
O sistema de iluminação cirúrgica XLED® foi lançado em 2012
e o portfólio foi concluído em 2013 e 2017
Qualquer utilização para além das condições acima mencionadas não é considerada como sendo para os efeitos pretendidos. Apenas o
utilizador é responsável por qualquer perda ou dano que decorra desta situação.
O sistema de iluminação cirúrgica XLED® é um dispositivo médico de Classe 1 e está registado junto da Autoridade Nacional do Medicamento
e Produtos de Saúde francesa (ANSM)
* De acordo com a versão em vigor
Caros Clientes,
A STERIS gostaria de agradecer-lhes por escolherem a linha de iluminação cirúrgica XLED®, que foi concebida para satisfazer todas as suas necessidades.
Leia estas instruções atentamente de modo a utilizar o produto da forma mais eficiente e segura possível.
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[5]
! Aviso: Esse dispositivo não pode ser modificado sem a autorização do fabricante.
! Qualquer incidente grave que ocorra em ligação com este dispositivo
médico deve ser comunicado à STERIS e às autoridades competentes do
Estado-Membro onde o utilizador e/ou o doente estão estabelecidos.
Operação
! A luz é uma energia que pode secar potencialmente o tecido seco. O utilizador deve adaptar
o nível de iluminação às necessidades do procedimento realizado, especialmente no caso de
utilização de uma combinação de projetores múltiplos.
! No caso de uma combinação de projetores múltiplos, a radiação ultravioleta pode exceder
os níveis autorizados. O utilizador deve adaptar a quantidade de projetores utilizados às
necessidades de procedimento efetuadas.
! Não olhe diretamente para a fonte de luz, devido à sua alta intensidade e à luz azul no LED.
! Intervenções cirúrgicas no rosto com olhos abertos e não protegidos podem resultar em
lesões nos olhos. Os olhos dos doentes devem por isso estar fechados ou protegidos durante
os procedimentos.
! Durante o procedimento, apenas a equipa cirúrgica pode tocar no manípulo esterilizável, para
garantir a esterilidade.
! Não utilize a suspensão do foco cirúrgico para transportar ou levantar objetos. Não pendure
nada no foco cirúrgico.
! Não utilize as unidades de fonte de alimentação montadas na parede para armazenamento.
! Os focos cirúrgicos XLED® não se destinam a iluminação vertical. Não volte os focos cirúrgicos
de cabeça para baixo.
! Não prima os ecrãs táteis e o teclado com demasiada força utilizando objetos não adequados.
! Em algumas configurações, devido à presença de diversas articulações nas suspensões,
existe um risco de entalar os dedos. Evite colocar as mãos perto das articulações e movimente
os braços de extensão com cuidado.
! Evite manusear as suspensões bruscamente, especialmente choques excessivos contra os
batentes. Os batentes são apenas componentes de fim de curso. Tenha cuidado com os riscos
de colisões com equipamentos circundantes ao mover os braços de extensão.
! Evite manusear os manípulos da câmara bruscamente durante a instalação, operação ou
remoção. Quando instalar ou remover a câmara de vídeo, tenha o cuidado de a colocar num
local seguro para evitar que role, caia ou se parta. Além disso, evite arranhar a superfície da
lente, não ponha a câmara na vertical com o lado da lente voltado para baixo.
! Não bata com o foco cirúrgico nas paredes ou outro equipamento. Utilize apenas os manípulos
quando estiver a posicionar o foco cirúrgico durante procedimentos cirúrgicos ou quando
estiver a limpar ou a fazer manutenção nos sistemas de iluminação cirúrgica XLED®.
Instalação
!
As operações de instalação e integração devem ser atribuídas apenas aos técnicos da STERIS
ou técnicos qualificados e devem ser realizadas de acordo com as instruções de instalação
preparadas pela STERIS..
Para verificar a descrição técnica dos focos cirúrgicos XLED®, entre em contato com o
departamento de assistência pós-vendas aprovado pela STERIS.
! O foco cirúrgico XLED® deve ser considerado um foco cirúrgico menor. Isso significa que os
focos cirúrgicos XLED® terão de ser obrigatoriamente instalados em campos de operação
com pelo menos uma combinação de dois focos cirúrgicos de forma a criar um sistema de
iluminação cirúrgica. Esta combinação é à prova de falhas, uma vez que uma iluminação
mínima será sempre fornecida na área de operação no caso de uma condição de falha única
do foco cirúrgico.
! Os sistemas de iluminação não devem ser instalados em áreas sujeitas a um risco de explosão
(presença de gases anestésicos inflamáveis).
! O sistema de iluminação cirúrgica XLED® não pode ser utilizado na proximidade de campos
magnéticos fortes (ambiente MRI)
! Os focos cirúrgicos XLED® não se destinam a ser utilizados num ambiente rico em oxigénio.
! Para evitar qualquer risco de choques elétricos, este dispositivo deve ser exclusivamente ligado
a um sistema de alimentação com ligação à terra.
! Desligue todos os equipamentos ligados ao foco cirúrgico antes de efetuar manutenção.
Não instale o foco cirúrgico XLED® a menos que todos os equipamentos tenham sido
adequadamente bloqueados.
! A garantia do fabricante está sujeita à utilização das fontes de alimentação recomendadas.
! Recomenda-se instalar um controlo da unidade montado na parede quando está instalado um
foco cirúrgico único na sala.
! Um dispositivo de desconexão acessível ao operador e que tenha indicador de rede deve ser
fornecido durante a instalação.
Operação com opção de reserva da bateria
! Conforme exigido, as fontes de alimentação podem ser equipadas para receber o centro de
operação 24 V= sistema de reserva.
! No caso de uma falha na rede, apenas os focos cirúrgicos com fontes de alimentação ligadas
a um sistema de fonte de alimentação de reserva permanecerão em funcionamento durante,
pelo menos, 1 hora.
Manutenção
! A segurança, fiabilidade e operação adequada do sistema de iluminação apenas pode ser
avaliada e garantida pela STERIS. As reparações e os ajustes apenas devem ser atribuídos a
técnicos da STERIS ou técnicos aprovados.
! Desmontar alguns subconjuntos pode ter impacto na operação e a segurança. Por exemplo:
-No caso de um procedimento na fonte de alimentação elétrica,
-No caso de um procedimento nos braços de suspensão e no sistema de balanceamento
! Cumpra as calendarizações de manutenção definidas pela STERIS e descritas neste
documento.
! Nunca tente ajustar a suspensão você mesmo.
! Durante operações de manutenção e reparação só devem ser utilizadas peças originais.
! Não devem ser realizadas quaisquer intervenções no sistema de iluminação cirúrgica XLED®
ante de ser desligada toda a alimentação elétrica e todas as fontes estarem seguras.
! Nenhuma peça do sistema de iluminação cirúrgica XLED® deve ser alvo de assistência ou
manutenção enquanto o sistema estiver a ser utilizado num doente.
Limpeza/Desinfeção/Esterilização
! Verifique se a energia para o foco cirúrgico XLED® está DESLIGADA antes da limpeza
! Não tente limpar o foco cirúrgico a menos que tenha arrefecido suficientemente.
! Evite a infiltração de líquidos dentro do foco cirúrgico ou do painel de controlo montado na
parede. Esse tipo de infiltração pode afetar ou danificar o sistema de iluminação.
! Não utilize quaisquer produtos à base de cloro ou seus derivados, pois podem causar corrosão
excessiva.
! Não desmonte os componentes da suspensão (braços de mola, engate do foco cirúrgico)
durante procedimentos de limpeza. Apenas pessoal de manutenção qualificado da STERIS
está autorizado a desmontar esses componentes.
! Para garantir uma esterilização satisfatória, tenha cuidado para não permitir que qualquer
sujidade penetre dentro do manípulo.
! Após cada esterilização e antes de cada utilização adicional do manípulo esterilizável:
-Verifique se não existem fissuras e se o fecho funciona.
-Substitua o manípulo se apresentar fissuras ou deformação.
-Volte a montar o manípulo no foco cirúrgico e encaixe-o no lugar rodando (clique).
! Os manípulos esterilizáveis devem ser eliminados de forma semelhante à de outros resíduos
hospitalares nocivos.
! Após aplicação do manípulo estéril descartável, inspecione-o quanto à integridade da barreira,
de forma a detetar qualquer separação ou qualquer rasgão que possa levar a uma interrupção
da barreira de esterilidade.
Condições ambientais
Transporte/ / armazenamento: temperatura 0°C-65°C, humidade 10-85% sem
condensação, pressão 500 a 1060hPa, não armazene no exterior
Operação: temperatura 10°C-40°C, humidade 10-75%, pressão 800 a 1060hPa.
! O sistema cirúrgico XLED® não se destina a ser utilizado em espaços exteriores e não deve
ser exposto a um nível elevado de humidade durante períodos de tempo longos.
Segurança elétrica
! O interruptor ON/OFF da fonte de alimentação (ver secção 7) apenas retira potência do lado
de carga do sistema. Qualquer cablagem do sistema que se encontra entre o interruptor e
as instalações do centro de saúde ainda tem energia. A desconexão de todo o sistema antes
de fazer a manutenção deve ser efetuada com um disjuntor posicionado a montante desde a
fonte de alimentação e desde a unidade de reserva.
! A posição de DESLIGAR do controlo local do foco cirúrgico (teclado) e do controlo de parede
do foco cirúrgico (ver secção 7) desliga o controlo da câmara e dos focos cirúrgicos, mas o
sistema cirúrgico XLED® ainda tem energia. Este modo é referido como standby. É necessário
premir o teclado ou o ecrã tátil para garantir se o sistema está ou não a recebe e se está
pronto para ser utilizado.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[6]
3. SÍMBOLOS UTILIZADOS
Controlo de luz local (teclado)
XLED
teclado
Ligar/Desligar o foco cirúrgico Indicação de intensidade da luz
Aumentar a intensidade da luz Diminuir a intensidade da luz
Ativar/Desativar a iluminação ambiente Indicador da operação de reserva de energia
XLED
teclado da câmara
Ligar/Desligar a câmara Ativar auto foco/brilho
Ajuste do zoom Rodar câmara
XLED
temp. de cor
Selecionar a temperatura da cor
Artwork for the labelling for the XLED LIGHT
580001046 indice 02
coupole couleur température caméra
PANTONE 2728C
CMJN 0,73,94,0
CMJN 0,28,93,0
CMJN 49,0,1,0
CMJN 66,30,0,0
RAL 7036
RAL7035
RAL9010
5000K
4500K
4000K
3500K
indicação da temperatura da cor (se encomendado)
Ícones (ecrã tátil) do controlo montado na parede
Navegação/Ajustes
Selecionar o menu da câmara Selecionar o menu da iluminação
Selecionar o menu de manutenção Indicação do nível da função da câmara selecionada (zoom,
brilho, foco) / iluminação (intensidade)
Aumentar o nível da função selecionada Diminuir o nível da função selecionada
Ligar/Desligar
Luzes
Ativar/Desativar a iluminação ambiente Identificação da(s) luz(es) (1, 2 ou 3) na suspensão
3500K 4000K
4500K 5000K
Ajuste da temperatura da cor (se encomendado)
Câmara
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
ZOOM
ROTATE
Ajuste do zoom
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Congelar a imagem
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Botões de lembrete de memória (LOAD1, LOAD2, etc.)
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Guardar os botões de memória (SAVE1, SAVE2, etc.)
Ajuste da intensidade da luz
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Ajuste do foco/foco automático
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Ajuste do equilíbrio de brancos (automático/manual)
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Ajuste de gama (predefinição 1/predefinição 2)
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Pré-configuração
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Rodar câmara
MODOS
Operação a partir da rede Operação a partir da bateria de reserva
Ecrã tátil ativo Controlo de luz externa ativo (RS232)
Controlo de luz local ativo
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[7]
Atenção: consulte os documentos fornecidos Corrente direta
REF
Referência do produto
2013
Ano de fabrico Ligação à terra de proteção
SN
Número de série
Diretiva REEE: o produto deve ser reciclado Tensão perigosa Corrente alternada
Nome e endereço do fabricante Conformidade com os requisitos essenciais
da legislação europeia Atenção
Este lado para cima
65°C
0°C
Limite de temperatura
MD
Dispositivo médico
Frágil, manusear com cuidado
1060
500
Limitação de pressão atmosférica
Manusear com cuidado
85
10
Limitação de humidade
Etiquetas de identificação
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[8]
4. VISTA GERAL
A linha XLED® modular extensiva é adequada para as necessidades específicas de todos os tipos de cirurgias.
Os focos cirúrgicos XLED® oferecem um diâmetro e intensidade do campo da temperatura da cor variável, proporcionando à equipa da sala de
operações uma iluminação efetiva do campo cirúrgico e do doente.
Estes estão equipados com iluminação ambiente incorporada de série..
Um sistema de iluminação cirúrgica XLED® consiste em uma ou mais luzes de 4 tamanhos diferentes, disponíveis em versões cardânicas únicas ou
duplas (de acordo com as especificações na tabela abaixo), com ou sem instalação elétrica de vídeo HD.
Temperatura de cor fixa
Características de variação
comum
Cardânica única Cardânica dupla
PROJETOR ÚNICO XLED®
Tecnologia LEDs
brancos
Iluminação ambiente 100 Lx
Fonte de alimentação 24V
XLDV1SS
Tamanho do foco 490 mm
Número de LEDs 20
Consumo de energia 25W
2 PROJETORES XLED®
XLDV2SF XLDV2SC XLDV2DF XLDV2DC
Tamanho do foco 665 mm
Número de LEDs 40
Consumo de energia 50W (+5W com câmara)
Tamanho do foco 665 mm
Número de LEDs 40
Consumo de energia 50W (+5W com
câmara)
3 PROJETORES XLED®
XLDV3SW XLDV3SC XLDV3DW XLDV3DC
Tamanho do foco 695 mm
Número de LEDs 60
Consumo de energia 70W (+5W com câmara)
Tamanho do foco 695 mm
Número de LEDs 60
Consumo de energia 70W (+5W com
câmara)
4 PROJETORES XLED®
XLDV4SW XLDV4DW
Tamanho do foco 785 mm
Número de LEDs 80
Consumo de energia 85W
Tamanho do foco 785 mm
Número de LEDs 80
Consumo de energia 85W
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[9]
Temperatura da cor variável
Características de variação
comum
Cardânica única Cardânica dupla
PROJETOR ÚNICO XLED®
Tecnologia LEDs
brancos
2 LEDs quentes, 2 LEDs
frios
Iluminação ambiente 100 Lx
Fonte de alimentação 24V
XLDV1SST
Tamanho do foco 490 mm
Número de LEDs 20
Consumo de energia 20 W
2 PROJETORES XLED®
XLDV2SFT XLDV2SCT XLDV2DFT XLDV2DCT
Tamanho do foco 665 mm
Número de LEDs 40
Consumo de energia 30 W (+5W com câmara)
Tamanho do foco 665 mm
Número de LEDs 40
Consumo de energia 30 W (+5W com câmara)
3 PROJETORES XLED®
XLDV3SWT XLDV3SCT XLDV3DWT XLDV3DCT
Tamanho do foco 695 mm
Número de LEDs 60
Consumo de energia 55 W (+5W com câmara)
Tamanho do foco 695 mm
Número de LEDs 60
Consumo de energia 55 W (+5W com câmara)
4 PROJETORES XLED®
XLDV4SWT XLDV4DWT
Tamanho do foco 785 mm
Número de LEDs 80
Consumo de energia 60 W
Tamanho do foco 785 mm
Número de LEDs 80
Consumo de energia 60 W
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[10]
Características óticas dos focos cirúrgicos com temperatura da cor fixa:
Características (medido quando o foco cirúrgico está frio) Unidade 1 projetor 2 projetores 3
projetores
4
projetores
Padrão
pequeno
Padrão fixo Wavelens (fase de lente)
Iluminação central medida a 1 m (Ec) (+/-10%)
Lux
90000 110000 160,000* 160,000*
Temperatura da cor (+/-6%)
K
4400
Índice de reprodução de cor Ra (+/-6%)** 95
Índice de reprodução de vermelhos R9 (+/-6%)** 97
Diâmetro do campo de luz d50 a 50% Ec mín (+/-10%)
cm
8.8 13.5
Diâmetro do campo de luz d10 a 10% Ec mín (+/-10%)
cm
16 25
Radiação espetral
W/m²
330 455 603 607
Profundidade de iluminação (L1 + L2 a 60% Ec) (+/-6%)
cm
58 65.9 63.8 51.0
Profundidade de iluminação (L1 + L2 a 20% Ec) (+/-6%)
cm
148 123 114 106
Diluição de sombra com 1 máscara (+/-10%)
%
11 44 51 65
Diluição de sombra com 2 máscara (+/-10%)
%
43 45 46 51
Diluição de sombra com 1 tubo (+/-10%)
%
100 94 93 78
Diluição de sombra com 1 máscara e 1 tubo (+/-10%)
%
11 35 44 42
Diluição de sombra com 2 máscaras e 1 tubo (+/-10%)
%
43 42 42 33
Vida útil (L70 até 30% de perda de iluminação)
horas
50000
*0/-10% ** Máximo 100
Características da câmara:
Número de píxeis efetivos
Aprox. 4.080.000 píxeis
Sinal de vídeo
FULL HD: 1080i/60, 1080p/60
Zoom digital 16x (160x com zoom ótico)
Níveis de iluminação recomendados 100 a 100000 lux
Relação S/N 50 dB ou mais
Velocidade do obturador eletrónico 1/1 a 1/10000 seg
Foco Automático
Equilíbrio dos brancos Auto WB/Manual WB
Ganho Auto/Manual (-3 a +18 dB)
Saída de vídeo HD: (Y/Pb/Pr)
Temperatura/humidade de armazenamento -20 a +60°C (--4 a +140°F)/20 a 95%
Temperatura/humidade de operação 0 to 45°C (32 to 113°F)/20 a 80%
5. CARACTERÍSTICAS
Características elétricas:
(para focos cirúrgicos XLED
®
instalados com a fonte de alimentação XRP ou XWP)
Rede elétrica 100-120/220-240 VAC 50/60 Hz
500 VA máx. (unidade da fonte de alimentação) - 150 VA
(unidade de reserva)
Proteção Class I
Fusível
(unidade da fonte
de alimentação)
Rede elétrica: 1xT6.3A, 250V, 6.3x32 BC1500A
F1, F2: F16A, 6.3x32, 500V BC1500A (quadro do
retificador)
F3, F4: F8A, 5x20, 250V BC1500A (quadro do retificador)
F5: T0.5A, 5x20, 250V BC1500A (quadro do retificador)
F6: F0.5A, 5x20, 250V BC1500A (quadro do retificador)
F1: FF10A, 6.3x32, 500V BC10 kA (quadro elétrico)
Fusível
(unidade de
reserva)
1xF16A, 230V, 10.3x25.8 BC 6kA (externa)
1xF4A, 5x20, 250V BC1500A (quadro do carregador)
Baterias 2x12V 24Ah Cabo selado
Funcionamento
independente Mín. 1h30
Indicador de
carga/descarga
Indicadores na unidade de reserva
Operação contínua
Impermeabilidade
aos líquidos
IP63 (Apenas para iluminação posicionada em condições de uso
normal)
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[11]
Características (medido quando o foco cirúrgico está frio) Unidade 1 projetor 2 projetores 3 projetores 4
projetores
Padrão
pequeno
Padrão fixo Wavelens (fase de lente)
Iluminação central medida a 1 m (Ec) (+/-10%)
Lux
90000 110000 160,000* 160,000*
Temperatura da cor (+/-6%)
K
3,500 - 4,000 - 4,500 - 5,000
Índice de reprodução de cor Ra (+/-6%)** 3500K 95
Índice de reprodução de cor Ra (+/-6%)** 4000K 95
Índice de reprodução de cor Ra (+/-6%)** 4500K 95
Índice de reprodução de cor Ra (+/-6%)** 5000K 95
Índice de reprodução de vermelhos R9 (+/-6%)** 3500K 91
Índice de reprodução de vermelhos R9 (+/-6%)** 4000K 97
Índice de reprodução de vermelhos R9 (+/-10%)** 4500K 97
Índice de reprodução de vermelhos R9 (+/-10%)** 5000K 97
Diâmetro do campo de luz d50 a 50% Ec mín (+/-10%)
cm
7 10.5
Diâmetro do campo de luz d10 a 10% Ec mín (+/-10%)
cm
13 19
Radiação espetral
W/m²
333 404 582 588
Profundidade de iluminação (L1 + L2 a 60% Ec) (+/-6%)
cm
43 54,5 50 42
Profundidade de iluminação (L1 + L2 a 20% Ec) (+/-6%)
cm
148 123 104 107
Diluição de sombra com 1 máscara (+/-10%)
%
7 43 49 59
Diluição de sombra com 2 máscaras (+/-10%)
%
23 44 46 54
Diluição de sombra com 1 tubo (+/-10%)
%
100 95 93 78
Diluição de sombra com 1 máscara e 1 tubo (+/-10%)
%
7 37 40,5 41
Diluição de sombra com 2 máscaras e 1 tubo (+/-10%)
%
37 42 42 41
Vida útil (L70 até 30% de perda de iluminação)
horas
60,000
*0/-10%
** Máximo 100
Características óticas para focos cirúrgicos com temperatura da cor variável:
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[12]
“Clic”
X2
“Clic”
X2
a b
cd
(4)
a) Instalar/remover o manípulo
esterilizável
1) Preparação
Insira o manípulo esterilizável (1) no seu suporte
(2) e oriente-o rodando até ouvir um “clique” que
indica que o manípulo está no seu lugar.
2) Remoção
Para remover o manípulo esterilizável (1) do
foco cirúrgico, mantenha o botão (3) premido
enquanto puxa o manípulo para baixo, para o
remover do seu suporte (2).
b) Instalação de um manípulo descartável
STERIS
1) Insira o adaptador STERIS (referência
XADSTE) (4) no foco cirúrgico até ouvir um
“clique” que indica que está encaixado de forma
segura no seu lugar.
2) Enrosque o manípulo STERIS (referência
LB20) completamente no adaptador.
3 - 4) Insira o manípulo estéril descartável no
manípulo do foco cirúrgico STERIS (referência
LB53).
c) Instalação de um manípulo descartável
DEVON
1) Insira o manípulo DEVON (referência
31146619) no foco cirúrgico até ouvir um
“clique”.
2) Aparafuse completamente os 2 parafusos de
fixação do manípulo DEVON no foco cirúrgico.
3 - 4) Insira o manípulo estéril descartável
(referência LT-F01B) no manípulo DEVON para
foco cirúrgico.
FOCOS CIRÚRGICOS NÃO PRONTOS PARA CÂMARA
6. INSTALAÇÃO DO MANÍPULO ESTERILIZÁVEL
“Clic”
(1)
(1)
(1)
(2)
(2)
(1)
(3)
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[13]
c.1) Instalação de um manípulo STERIS US
1) Insira o adaptador (referência P136820088) no foco cirúrgico alinhando o pino adaptador (c)
com a
reentrância. (d)
2) Enrosque a parte de cima
(e)
do adaptador completamente.
3) Insira o manípulo STERIS e enrosque-o no adaptador para o prender no seu lugar.
4) Insira o manípulo estéril descartável STERIS (referência LB53).
4) Insira o manípulo estéril descartável.
c.2) Instalação de um manípulo DEVON
1) Insira o manípulo (referência 50001200) no foco cirúrgico alinhando o pino do manípulo com a reentrância.
2) Aparafuse o manípulo completamente.
3 e 4) Insira o manípulo estéril descartável (referência LT-F01B).
ergot STERIS
(d)
(c)
1) Alinhe a peça vertical (a) com a reentrância (b)
; isto assegura que os conectores do sistema estão
alinhados.
Em seguida, instale a câmara no foco cirúrgico.
2) Enrosque a câmara completamente.
3) Para cada procedimento, insira o manípulo estéril descartável (referência LB54). Utilize apenas manípulos estéreis
descartáveis fornecidos pela STERIS.
ergot cam
(b)
(a)
(a)
a b c
a) Instalação de um manípulo esterilizável STERIS
1) Insira o adaptador STERIS (fornecido com o foco cirúrgico) no foco cirúrgico.
2) Aparafuse completamente o adaptador STERIS.
3) Insira o manípulo esterilizável (fornecido com o foco cirúrgico) no adaptador até ouvir um “clique” que indica que está firmemente preso no lugar.
Montage poignée stérilisable
sur adaptateur 1/2
Montage poignée stérilisable
sur adaptateur 2/2
“Clic”
a b c
a
(c)
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 1/3
b
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 2/3
c
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 3/3
d
Montage poignée DEVON sur
adaptateur 3/4
Montage poignée DEVON sur
adaptateur 4/4
Montage poignée DEVON sur
adaptateur 1/4
Montage poignée DEVON sur
adaptateur 2/4
a b c d
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 1/3
(e)
FOCOS CIRÚRGICOS PRONTOS PARA CÂMARA
b) Instalação da câmara (a referência LMH0010X não é fornecida com o foco cirúrgico)
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[14]
7. OPERAÇÃO 1) Unidade de parede:
2) Fonte de alimentação remota na sala
de serviço + Painel tátil de parede na
sala de operações
Navegação
Iluminação
Menu da iluminação
Ligar/Desligar
Número e posição das
luzes ativas:
1 inferior
2 central
3 superior
(para uma
configuração tripla)
Ligar/Desligar a luz
ambiente
Ajustes do foco
cirúrgico
Versão com luz dupla
Versão de luz dupla + câmara + cor de ajuste da
temperatura
1
2
1
2
3500K 4000K 4500K 5000K
Versão com luz
única
Versão com luz
tripla + câmara
Cor de ajuste da
temperatura:
3500K, 4000K,
4500K, 5000K
3500K 4000K
4500K 5000K
a) Utilização do controlo de parede do foco cirúrgico
Em primeiro lugar, é necessário garantir que o foco cirúrgico foi ligado. O interruptor de Ligar/Desligar
está situado na parte lateral da unidade de parede se estiver na sala de operações (1); na fonte de
alimentação remota se estiver na sala de serviço (2).
O controlo do foco cirúrgico é ativado premindo o ecrã tátil: se o ecrã se acender, isto indica que a
fonte de alimentação está no modo de funcionamento normal.
Quando prime , o foco cirúrgico respetivo acende-se progressivamente até estabilizar no
último valor guardado em memória (valor de iluminação e temperatura da cor (se a opção tiver sido
encomendada) presentes quando o foco cirúrgico foi desligado da última vez).
A intensidade da iluminação é ajustada utilizando / para o foco cirúrgico respetivo. O gráfico
de barras indica o nível de iluminação atual .
É possível comutar para o modo de iluminação ambiente premindo ; para regressar ao modo de
iluminação cirúrgica, prima novamente.
b) No caso de temperatura da cor
ajustável
(se encomendado)
A temperatura da cor é ajustada utilizando
3500K 4000K 4500K 5000K para o conjunto de luzes.
O cursor 4000K indica a temperatura da cor
atualmente selecionada.
Operação geral do foco cirúrgico
Fonte de
alimentação
Rede elétrica
sans camera 1 coupole sans camera 2 coupoles
fonctionnement sur secours
2 cameras, 3 coupoles
ambiance sur coupole 1
uniquement, les autres eteintes
commande en cours depuis la
coupole 1 seule allumée
ex. cam1 ex. cam2
autofocus (ON), Bright manuel
Auto white balance (ON)
commande en cours coupole
1depuis prise RS232
commande en cours coupole 1
depuis Bluetooth
éclairage sur coupole 1
uniquement sur secours
activation «bt+»
éclairage sur coupole 1 sur
secours
Baterias
Controlo ativo GUI
Teclado do foco
cirúrgico
RS232
Falha de funcionamento
Ligação da câmara
27,82
25,81
280,95
R=9,49
132,70
115,41
425
351,12
73,92
55,84
147,64
175,54
117,50
Ecrã tátil
Ligar/
Desligar
Sala de serviço
Sala de
operações
Ecrã tátil
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[15]
Gama
Percorrer
3 valores pré-gravados
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Zoom
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Congelar
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Foco automático,
brilho automático e
tirar zoom
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Memórias
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Rodar
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Ajustes da câmara
Ajuste automático
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Brilho
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Equilíbrio dos
brancos
Automático/Manual
AUTO
BRIGHT
21
AUTO Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Foco
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Menu da câmara 2 (página 2/2)
Menu da câmara 1 (página 1/2)
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
1
2
ZOOM
1/2
AUTO
BRIGHT
1
2
AUTO
WB
Set
WB
Gamma
AUTO
WB
FOCUS
2/2
Navegação
Câmara, páginas
1 e 2
1
2
1
2
3500K 4000K 4500K 5000K
c) Utilização do menu de serviço
Se estiver instalada a opção, 2 botões separados
podem ser utilizados para testar o sistema da
bateria de reserva ligado ao foco cirúrgico:
-Premir comuta automaticamente para o
modo de reserva durante 5 seg e regressa ao
modo normal, tornando possível verificar se o
interruptor funciona de forma adequada.
-Premir comuta para o modo de reserva
até ser novamente premido, tornando possível
verificar o tempo de operação independente da
bateria. O sistema tem de ser reposto no modo
normal manualmente; o utilizador deverá ter
cuidado de efetuar este procedimento no final do
teste, caso contrário, as baterias poderão ficar
excessivamente descarregadas e o foco cirúrgico
pode desligar-se mesmo que exista alimentação
de rede.
-Durante estes testes, a luz indicadora
sans camera 1 coupole sans camera 2 coupoles
fonctionnement sur secours
2 cameras, 3 coupoles
ambiance sur coupole 1
uniquement, les autres eteintes
commande en cours depuis la
coupole 1 seule allumée
ex. cam1 ex. cam2
autofocus (ON), Bright manuel
Auto white balance (ON)
commande en cours coupole
1depuis prise RS232
commande en cours coupole 1
depuis Bluetooth
éclairage sur coupole 1
uniquement sur secours
activation «bt+»
éclairage sur coupole 1 sur
secours
muda
para no ecrã e a luz indicadora de controlo do
engate pisca a cor de laranja.
-O botão de ajuste de funcionamento pode
ser utilizado para editar os vários dados no foco
cirúrgico e destina-se a pessoal qualificado da
STERIS.
Menu de serviço
CHECK
1
2
Navegação
Serviço STERIS
sans camera 1 coupole sans camera 2 coupoles
fonctionnement sur secours
2 cameras, 3 coupoles
ambiance sur coupole 1
uniquement, les autres eteintes
commande en cours depuis la
coupole 1 seule allumée
ex. cam1 ex. cam2
autofocus (ON), Bright manuel
Auto white balance (ON)
commande en cours coupole
1depuis prise RS232
commande en cours coupole 1
depuis Bluetooth
éclairage sur coupole 1
uniquement sur secours
activation «bt+»
éclairage sur coupole 1 sur
secours
Teste do interruptor da
bateria de reserva
Teste de operação
independente da bateria
de reserva
Acesso a ajuste de
funcionamento
Ajustes de manutenção
d) Utilização do menu da câmara
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[16]
e) Utilização do controlo local do foco cirúrgico
É ainda possível um controlo local direto do foco cirúrgico utilizando o teclado que se encontra no engate do
foco cirúrgico.
O foco cirúrgico liga-se premindo (1)
O nível de intensidade da luz é ajustado utilizando (2) e (3): o indicador de nível de intensidade
da luz (6) inclui 5 LEDs, 4 dos quais se acendem a meio-nível e depois completamente, indicado os 9
níveis de iluminação possíveis do foco cirúrgico. É possível ajustar o nível premindo o botão várias vezes
seguidas ou mantendo premido até se obter a iluminação desejada.
Premir (4) muda para a iluminação ambiente ou regressa à iluminação cirúrgica se anteriormente
desligada.
Se a opção de bateria de reserva estiver instalada, a luz indicadora (5) acende-se no caso de falha de
rede e se se comutar para bateria de reserva.
O desempenho do foco cirúrgico é assim mantido, pelo menos, durante 1 hora neste modo.
Controlar simultaneamente várias cabeças de luz
Quando duas ou três cabeças de luz estão LIGADAS, todas as cabeças de luz apagam-se premindo
brevemente e simultaneamente (1) e (3) numa das cabeças de luz que está LIGADA.
Quando duas ou três cabeças de luz estão DESLIGADAS, todas as cabeças de luz apagam-se premindo
brevemente e simultaneamente (1) e (3) numa das cabeças de luz que está DESLIGADA.
Quando duas cabeças de luz (1 e 2) estão em luz ambiente e a terceira em luz normal, todas as cabeças
de luz regressam à iluminação normal premindo brevemente e simultaneamente (1) e (4) na
cabeça de luz 1 ou na cabeça de luz 2.
Quando duas cabeças de luz (1 e 2) estão em iluminação normal e a terceira em luz ambiente, todas as
cabeças de luz mudam para iluminação ambiente premindo brevemente e simultaneamente (1) e
(4) na cabeça de luz 1 ou na cabeça de luz 2.
3
4 1
5 2 6
A câmara é ligada premindo (13); isto é indicado pela luz indicadora (7). Quando se liga a câmara,
esta efetua a focagem automática, brilho automático e o zoom encontra-se no mesmo ajuste em que
estava da última vez que a câmara foi desligada.
O zoom é ajustado utilizando (9) e (10): este ajuste pode ser feito premindo várias vezes seguidas
ou mantendo o botão premido até se atingir o nível de zoom desejado.
Premir (8) muda para foco/brilho automático e ajusta o zoom para o mínimo ou repõe o ajuste
manual caso tenha sido anteriormente desligado.
A rotação é ajustada utilizando (11) e (12): este ajuste pode ser feito premindo várias vezes
seguidas ou mantendo o botão premido até se atingir o nível de inclinação desejado.
f) Utilização da opção de ajuste da temperatura da cor (se encomendado)
A temperatura de cor é ajustada utilizando (7): o indicador da temperatura da cor (8) inclui 4 LEDs,
os 4 acendem-se, indicando os 4 níveis de temperatura de cor possíveis para o foco cirúrgico. É possível
ajustar o nível premindo o botão várias vezes seguidas até se obter a temperatura da cor desejada.
1
5 6
2
3
4 7 8 1113
12
9
10
5000K
4500K
4000K
3500K
Artwork for the labelling for the XLED LIGHT
580001046 indice 03
coupole couleur température caméra
PANTONE 2728C
CMJN 0,73,94,0
CMJN 0,28,93,0
CMJN 49,0,1,0
CMJN 66,30,0,0
RAL 7036
RAL7035
RAL9010
3 1 2 5 8 1113 9
7
6
412 1514
10
Artwork for the labelling for the XLED LIGHT
580001046 indice 02
coupole couleur température caméra
PANTONE 2728C
CMJN 0,73,94,0
CMJN 0,28,93,0
CMJN 49,0,1,0
CMJN 66,30,0,0
RAL 7036
RAL7035
RAL9010
5000K
4500K
4000K
3500K
2 3
6
5 7 8
4 1
g) Utilização da opção de câmara HD (se encomendado)
h) Utilização da opção de ajuste da temperatura da cor (se encomendado)
A temperatura de cor é ajustada utilizando (14): o indicador da temperatura da cor (15) inclui 4 LEDs,
os 4 acendem-se, indicando os 4 níveis de temperatura de cor possíveis para o foco cirúrgico. É possível
ajustar o nível premindo o botão várias vezes seguidas até se obter a temperatura da cor desejada.
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[17]
É importante pré-posicionar o foco cirúrgico antes de qualquer procedimento de forma a minimizar ajustes subsequentes. Um pré-posicionamento
satisfatório adequado a cada operação tornará possível reduzir potenciais interações com quaisquer obstáculos (suporte do soro, sistema de gestão
de equipamento, etc.).
O foco cirúrgico pode ser deslocado utilizando o manípulo central no foco cirúrgico (1). A extremidade do apoio do foco cirúrgico (3) pode ser
igualmente utilizada para manusear o equipamento fora da área estéril.
O grau de liberdade dos braços principais (360° horizontalmente, exceto no caso de câmaras ou monitores) associado com os braços de mola
(360° horizontalmente, 75° ou 95° verticalmente), permite o movimento tridimensional ideal do foco cirúrgico.
A distância recomendada entre o foco cirúrgico e o campo cirúrgico deve ser aproximadamente 1 m, para obter a iluminação ideal.
Foco cirúrgico XLED® cardânico individual de 1
projetor
por ex., XLDV1SS
Foco cirúrgico XLED® cardânico duplo
de 4 projetores
por ex., XLDV4DW
i) Posicionar o foco cirúrgico
Manípulo bloqueado para
a direita, sistema Wavelens
DESLIGADO, o tamanho do
ponto de luz fica ajustado para
o mínimo.
Manípulo bloqueado para a
esquerda, sistema Wavelens
LIGADO, o tamanho do ponto
de luz fica ajustado para o
máximo.
Na extremidade de cada projetor,
um LED ambiente fornece uma
luz ambiente baixa adequada
para trabalhar com ecrãs
(procedimentos endoscópicos).
Premir para ligar e regressar
ao modo anterior.
Neste modo, os outros LEDs são
desligados.
Nota: a função do sistema
Wavelens é mantida nos focos
cirúrgicos de 3 projetores
quando a câmara está na devida
posição.
aa
j) Ajustar o foco cirúrgico
k) Ajustar o tamanho do ponto de luz
Os focos cirúrgicos XLED®3 e XLED®4 estão equipados com o sistema Wavelens para variar o tamanho do ponto de luz no campo rodando o
manípulo central.
l) Ligar a iluminação ambiente
>360°
>360°
>360°
310°
+30°
-45°
>360°
>360°
310°
+45°
-50°
>360°
320°
c
c
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[18]
O utilizador deverá contactar os especialistas de sanitização da
instalação para garantir a conformidade com os requisitos de
higiene e desinfeção nacionais (normas e diretivas). Devem aplicar-
se os produtos e procedimentos recomendados. Se tiver dúvidas em
relação à compatibilidade das substâncias ativas a utilizar, contacte o
departamento local de assistência pós-vendas da STERIS.
8.1 LIMPEZA E DESINFEÇÃO DO FOCO CIRÚRGICO:
Antes de qualquer limpeza, verifique se o foco cirúrgico está desligado
e arrefecido.
Use o equipamento de proteção individual recomendado (luvas,
óculos).
Instruções gerais de limpeza, desinfeção e segurança:
-Remova os manípulos esterilizáveis.
-Limpe o sistema de iluminação e a suspensão utilizando um detergente
de superfícies e siga as recomendações de diluição e de temperatura do
fabricante.
-Enxague usando um pano bem torcido, limpe e deixe secar.
-Aplique um desinfetante uniformemente, de acordo com as
recomendações do fabricante.
-Deixe secar.
-Enxague utilizando um pano humedecido para remover qualquer produto
residual.
Limpeza da superfície de iluminação
-Verifique se o foco cirúrgico está desligado e arrefeceu o suficiente.
-Use luvas de borracha.
-Prepare uma solução desinfetante ou de limpeza adequada para
materiais plásticos (PC/PMMA).
-NUNCA PULVERIZE diretamente na direção do foco cirúrgico. Humedeça
um pano macio utilizando uma solução de limpeza e torça-o para
remover a humidade em excesso.
-Esfregue bem as superfícies a limpar.
-Enxague todas as superfícies usando um pano limpo bem torcido e água
limpa.
-Limpe todas as superfícies com um pano macio limpo e seco.
-Certifique-se de que o manípulo de plástico esterilizável (caso utilizado) é
esterilizado utilizando um ciclo hospitalar padrão.
Limpeza dos ecrãs táteis
- Desligue a unidade de parede ou o ecrã tátil.
- Limpe utilizando uma compressa (ou equivalente), embebida em
detergente - solução desinfetante, e bem torcida.
- Deixe secar.
Exemplos de produtos recomendados
A STERIS recomenda a utilização de químicos de limpeza e desinfeção
cujos compostos se baseiem em álcool isopropílico (<45%) ou amónio
quaternário.
A utilização de químicos de limpeza não indicados pela STERIS não é
recomendada porque a compatibilidade e a eficácia dos químicos não
foi demonstrada.
Produtos que não são recomendados
Glutaraldeído, fenol, iodina, solução de lixívia, etanol, Betadine®.
8.2 LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO DE MANÍPULOS ESTERILIZÁVEIS
8.2.1 PREPARAÇÃO ANTES DA LIMPEZA
Imediatamente após a utilização do manípulo, use um pano macio para
limpar a sujidade externa. Guarde os manípulos num local que lhes
permita manterem-se húmidos para facilitar futura limpeza. Tenha o
cuidado de preparar tudo de forma a evitar qualquer sujidade interna.
8.2.2 LIMPEZA
-Mergulhe os manípulos numa solução de detergente.
-Siga as recomendações do fabricante.
8.2.3 INSPEÇÃO DE LIMPEZA
-Durante a limpeza, inspecione regularmente o estado de limpeza dos
manípulos, para garantir que não existe qualquer sujidade interna ou
externa.
-Caso contrário, repita o processo de limpeza ou use um processo de
limpeza ultrassónica.
-Enxaguamento: remova completamente a solução de detergente,
enxaguando com bastante água limpa.
8.2.4 SECAGEM
-Limpe o manípulo utilizando um pano limpo sem pelos.
-Antes de utilizar, os manípulos deverão ser submetidos a uma
esterilização a vapor.
8.2.5 ESTERILIZAÇÃO
Os manípulos previamente limpos devem ser submetidos a
esterilização a vapor, de acordo com as seguintes instruções e ciclos:
País Ciclo de esterilização Temperatura Tempo
[min]
EUA e
Canadá
Gravidade
250°F
121°C 30
EUA e
Canadá
Pré-vácuo
270°F
132°C 4
EUA e
Canadá
Pré-vácuo
275°F
135°C 3
França ATNC (Prião) (Pré-vácuo)
134°C 18
Outros
países
Pré-vácuo Conformidade com os
regulamentos nacionais
-Certifique-se de que cada manípulo é limpo antes de continuar o
processo.
-Embrulhe os manípulos em invólucro de esterilização (invólucro duplo ou
equivalente).
-Os manípulos também podem ser embalados em sacos de esterilização
em papel/plástico, para uma identificação e reutilização fáceis.,
-Coloque os manípulos, com a abertura voltada para baixo, nas bandejas
do esterilizador.
-Junte os indicadores biológicos e/ou químicos para monitorização do
processo de esterilização, de acordo com os regulamentos atuais.
-Inicie o ciclo de esterilização, de acordo com as instruções do fabricante
do esterilizador.
Este manípulo de plástico esterilizável tem uma vida útil limitada devido
aos ciclos de esterilização a que será submetido.
Como consequência, após cada esterilização e antes de cada uso
adicional do manípulo esterilizável:
-Verifique se não existem fissuras e se o fecho funciona.
-Substitua o manípulo se apresentar fissuras ou deformação.
-Volte a montar o manípulo no foco cirúrgico e encaixe-o no lugar rodando
(“clique”)
8.3 LIMPEZA DO MÓDULO DA CÂMARA
A câmara compacta está protegida por um invólucro de alumínio com
moldura de uretano. Uma lente de vidro produz uma imagem de vídeo
clara enquanto evita a entrada de pó ou de fluidos.
O módulo da câmara HD contém componentes eletrónicos sensíveis
que podem ficar danificados se forem mergulhados em líquidos ou
expostos a temperaturas acima de 50 °C. Por conseguinte, o módulo
da câmara não é adequado para esterilização utilizando vapor ou um
líquido. Contudo, a superfície externa pode ser limpa com químicos
recomendados pela STERIS.
8. LIMPEZA/DESINFEÇÃO/ESTERILIZAÇÃO
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[19]
9. LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES RECOMENDADAS
REFERÊNCIAS DESCRIÇÕES
XHAND5 Kit de 5 manípulos esterilizáveis XLED®
XADSTE Adaptador de montagem para manípulo estéril descartável STERIS
Harmony
LB20
Adaptador de montagem para manípulo estéril descartável STERIS
Harmony para focos cirúrgicos não prontos para câmara
LB53 4 pacotes de 30 manípulos estéreis descartáveis STERIS Harmony
31146619 Adaptador de montagem para manípulo estéril descartável DEVON
para focos cirúrgicos não prontos para câmara
REFERÊNCIAS DESCRIÇÕES
LT-F01B Pacote de 100 manípulos estéreis descartáveis DEVON
LMH0010X
Manípulo para câmara HD STERIS
LB54 Pacote de 30 manípulos estéreis descartáveis para câmara HD
STERIS
50001200 Adaptador para montagem do manípulo estéril descartável DEVON
para focos cirúrgicos prontos para câmara
P136820088
Adaptador para montagem do manípulo estéril descartável LB20
para focos cirúrgicos prontos para câmara
FALHA OBSERVADA CAUSA POSSÍVEL MEDIDA CORRETIVA
O foco cirúrgico não liga
-Falta de alimentação de rede
-Verificar se o interruptor de Ligar/Desligar está ligado
-Verificar se existe outro equipamento ligado ao mesmo sistema
-Outras causas -Contactar o departamento de serviço da STERIS
Nem todos os focos cirúrgicos estão ligados
-Existe um controlo individual para cada foco
cirúrgico
-Verificar se as fontes de alimentação estão ligadas
O manípulo esterilizável não encaixa
corretamente no suporte
-Ajuste de esterilização ultrapassado (temperatura,
tempo)
-Verificar se o mecanismo de bloqueio (clique audível) e o conjunto do
manípulo estão a funcionar
-A vida útil máxima foi ultrapassada/o manípulo
está deformado
-Substituir o manípulo
Desvio do foco cirúrgico
-Defeito na verticalidade do tubo da suspensão
-Estrutura do teto instável
-Os travões não estão presos com força suficiente
-Verificar a verticalidade e a estrutura do teto
-Contactar o departamento de serviço da STERIS
-Ajustar os bloqueios
Foco cirúrgico demasiado flexível ou
demasiado rígido para manusear
-Ajuste incorreto do travão
-Falta de lubrificação
-Ajustar o sistema de balanceamento
-Contactar o departamento de serviço da STERIS
O sistema de câmara de vídeo não responde aos
comandos da unidade de iluminação de parede
-Cablagem incorreta
-Cablagem com defeito
-Verificar a ligação do cabo de vídeo HD
-Contactar o departamento de serviço da STERIS
Imagem de vídeo de fraca qualidade
-Ajustes incorretos
-Ligação fraca
-Restaurar os ajustes predefinidos da câmara
-Verificar os conetores na parte de trás da unidade de parede
-Verificar se a fonte de sinal está a funcionar
No caso de uma avaria repetida ou grave, contactar o departamento técnico da STERIS. Qualquer modificação ou reparação feita a este dispositivo por
pessoal não aprovado pela STERIS é proibida.
Y
10. GUIA RÁPIDO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
11. PROTEÇÃO AMBIENTAL
Reciclagem de produtos: este equipamento deve ser eliminado junto de uma autoridade de reciclagem de componentes elétricos e eletrónicos licenciada.
12. CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO
12.1 MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Para manter os desempenhos e a fiabilidade original do seu foco cirúrgico, as
operações de manutenção e inspeção deverão ser efetuadas uma vez por ano como
se segue:
-Durante o período de garantia, por um técnico STERIS ou um agente aprovado pela
STERIS,
-Fora do período da garantia, por um técnico da STERIS ou um agente aprovado pela
STERIS ou pelo departamento técnico do hospital.
Antes de qualquer manutenção verifique se o foco cirúrgico está desligado e
arrefecido
12.2 MANUTENÇÃO DE NÍVEL UM
a) Inspeção diária:
-Verifique se o manípulo esterilizável encaixa na sua posição e bloqueia
corretamente.
-Verifique a posição do braço.
A inspeção diária deve ser efetuada por pessoal qualificado, com aprovação pelo
organismo responsável pelas operações de manutenção na instalação cirúrgica.
b) Bateria de reserva (caso de aplique esta opção)
-Verifique se o foco cirúrgico funciona em modo de reserva, no caso de uma falha de
energia.
A manutenção diária deve ser efetuada por pessoal qualificado, com aprovação
pelo organismo responsável pelas operações de manutenção na instalação
cirúrgica.
cc) Inspeção anual (deverá ser efetuada por um técnico aprovado):
-Verifique se os batentes se encontram nos braços de montagem do ecrã liso e nos
focos cirúrgicos.
c.1- Pontos de segurança
Verificar os seguintes pontos:
-Aperto adequado dos parafusos de fixação no tubo de suspensão e posicionamento
dos vedantes.
-Montagem do(s) braço(s).
-Segmentos batentes de fixação do foco cirúrgico adicionais, desmontagem do foco
cirúrgico e lubrificação da manga.
-Fixação de todas as tampas e fichas.
-Presença de segmentos batentes e verificação do desgaste do segmento batente.
-Condição e estanqueidade dos travões.
-Operação adequada dos batentes
c.2 - Outras inspeções
-Iluminação nominal: ver dados técnicos.
-Verticalidade do tubo de suspensão.
-Definição do sistema de balanceamento.
-Mecanismo de bloqueio do manípulo esterilizável.
-Inspeção visual dentro e fora do sistema de iluminação cirúrgica (conexão da
cablagem, estado das peças pintadas, aspeto geral e limpeza da cobertura inferior,
etc.)
-Controlo do funcionamento adequado da bateria. (Qualquer modificação da bateria
deve ser efetuada apenas por técnicos da STERIS ou técnicos aprovados)
-Controlo dos comandos (teclado e ecrã tátil de parede, caso exista), funcionamento
correto dos botões, do ecrã tátil, etc.
Para este tipo de procedimento, contacte o departamento de assistência pós-vendas
aprovado pela STERIS. Os diagramas de circuitos, listas de componentes, descrições
técnicas ou quaisquer outras informações úteis para o pessoal responsável pela
instalação do foco cirúrgico XLED estão disponíveis na STERIS a pedido.
Sistemas de iluminação cirúrgica - XLED
[20]
Orientação e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticas
Lista de cabos e acessórios em conformidade com os testes
de imunidade e emissões
A iluminação cirúrgica XLED® destina-se ao uso em um ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário da iluminação cirúrgica XLED® deve assegurar que
ela seja usada em tal ambiente. -Unidades de fornecimento de energia XRP200 / XRP100 e seus cabos associados
-Unidade de backup XBS200 / XBS100 e seus cabos associados
-Montagem na parede XCC003 e seus cabos associados
-Câmera LHD0002 / LMH0010 e seus cabos associados
-Monitor VTS-24-HD0003
Ou :
-Carregador XCP000
Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – orientação
Emissões de RF CISPR 11 Groupe 1 A iluminação cirúrgica XLED® utiliza energia de RF apenas para sua função
interna. Portanto, suas emissões de RF são muito baixas e provavelmente
não causarão interferência em equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões de RF CISPR 11 Classe A O equipamento é adequado para uso em todos os estabelecimentos que não sejam domésticos e aqueles diretamente conectados à rede pública de fornecimento de
energia de baixa tensão que abastece o edifício usado para fins domésticos.
NOTA As características de EMISSÕES deste equipamento o tornam adequado para uso em áreas industriais e hospitais (CISPR 11 classe A). Se for usado em um ambiente
residencial (para o qual o CISPR 11 classe B é normalmente necessário), este equipamento pode não oferecer proteção adequada aos serviços de comunicação por
radiofreqüência. O usuário pode precisar tomar medidas de mitigação, como realocar ou reorientar o equipamento..
Emissões harmônicas IEC 61000-3-2 Não aplicável
Flutuações de tensão / emissões de flicker IEC 61000-3-3 Não aplicável
13. AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO
O desempenho essencial da iluminação cirúrgica XLED® é a entrega de iluminação e a limitação de energia ao campo operacional.
ADVERTÊNCIA: O uso deste equipamento adjacente ou empilhado com outro equipamento deve ser evitado, pois pode resultar em operação incorreta. Se tal uso for necessário, este equipamento e o outro equipamento devem ser observados para verificar se estão funcionando
normalmente.
ADVERTÊNCIA: O uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes daqueles especificados ou fornecidos pelo fabricante deste equipamento pode resultar em aumento de emissões eletromagnéticas ou diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento e resultar
em operação inadequada.
ADVERTÊNCIA: O equipamento de comunicação RF portátil (incluindo periféricos, como cabos de antena e antenas externas) deve ser usado a não mais de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte da iluminação cirúrgica XLED®, incluindo os cabos especificados pelo
fabricante. Caso contrário, a degradação do desempenho deste equipamento pode resultar.
Antes de conectar qualquer equipamento, o usuário deve se certificar de que eles respeitam as regulamentações aplicáveis e que suas conexões estão em conformidade com as
recomendações dos fabricantes. A iluminação cirúrgica XLED® requer precauções especiais em relação à compatibilidade eletromagnética e precisa ser instalada e colocada em operação de acordo com as informações de EMC fornecidas nesta instrução de uso.
Os sistemas de iluminação cirúrgica XLED® estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-2: 2014 (Ed.4)
Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
A iluminação cirúrgica XLED® destina-se ao uso em um ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário da iluminação cirúrgica XLED® deve assegurar que ela seja usada em tal ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Orientação para ambiente eletromagnético
Descarga eletrostática (ESD)
IEC 61000-4-2 ±8 kV contato
±15 kV ar ±8 kV contato
±15 kV ar
Ambiente de facilidade de cuidado profissional
Os pisos deverão ser de madeira, cimento ou azulejo cerâmico. Caso os pisos estejam cobertos com material
sintético, a humidade relativa deverá ser de pelo menos 30%.
Transiente elétrico rápido / estouro
IEC 61000-4-4 ±2 kV na corrente
±1 kV na entrada / saída ±2 kV
±1 kV Ambiente de facilidade de cuidado profissional
A qualidade da rede elétrica deverá ser a típica num ambiente comercial ou hospitalar
Onda
IEC 61000-4-5 ±1 kV linha (s) para linha (s)
±2 kV linha (s) para terra ±1 kV
±2 kV
Quedas de tensão, interrupções curtas e
variações de tensão nas linhas de entrada da
fonte de alimentação
IEC 6100-4-11
<5% UT (> 95% dip em UT) para 0,5 ciclo
40% UT (60% dip em UT) por 5 ciclos
70% UT (30% dip em UT) por 25 ciclos
<5% UT (> 95% dip em UT) por 5 seg
<5% UT (> 95% dip em UT) para 0,5 ciclo
40% UT (60% dip em UT) por 5 ciclos
70% UT (30% dip em UT) por 25 ciclos
<5% UT (> 95% dip em UT) por 5 seg
Ambiente de facilidade de cuidado profissional
A qualidade da energia da rede deve ser a de um ambiente comercial ou hospitalar típico. Se o usuário da
iluminação cirúrgica XLED® precisar de operação contínua durante interrupções de energia, recomenda-se que a
iluminação cirúrgica XLED® seja alimentada por uma fonte de alimentação ininterrupta ou uma bateria.
Freqüência de energia (50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Ambiente de facilidade de cuidado profissional
Os campos magnéticos de frequência de energia devem bater em níveis característicos de uma localização típica
em um ambiente comercial ou hospitalar típico.
RF conduzido IEC 61000-4-6 3V
150 kHz para 80MHz
6V em ISM bandas entre 0,15 MHz and 80 Mkz
0.8 MA a 1 kHz
3V
150 kHz para 80MHz
6V em ISM bandas entre 0,15 MHz and 80 Mkz
0.8 MA a 1 kHz
Ambiente de facilidade de cuidado profissional
RF Radiada IEC 61000-4-3 3V/m
80 Mkz para 2,7 GHz
0.8 MA a 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
3V/m
80 Mkz para 2,7 GHz
0.8 MA a 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Ambiente de facilidade de cuidado profissional
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Steris Xled Surgical Lighting / Xled Surgical Lights Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação