Miele S251 Manual do proprietário

Categoria
Aspirador de pó
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

S 246i - S 252i
E Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo
g δηγίες ρήσης για ηλεκτρικές σκύπες
I Istruzione d’uso per aspirapolvere a traino
P Instruções de utilização Aspiradores
M.-Nr. 05 638 470
I
Descrizione apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prima dell’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessori in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bocchetta a lancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bocchetta per poltrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arrotolare e srotolare il cavo d’allacciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inserimento e disinserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Scegliere la potenza d’aspirazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aprire la valvola aria secondaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Per trasportare e riporre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Park-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicatore sostituzione sacchetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Quando devono essere sostituiti il sacchetto polvere in PC e i filtri? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dove richiedere sacchetti polvere in PC e filtri?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sostituire il sacchetto polvere in PC ed i filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sostituire i dispositivi alzafili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ulteriori accessori su richiesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4
P
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acessórios fornecidos junto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tubo plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escova para estofos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Enrolar e desenrolar o cabo eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ligar e desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Seleccionar a potência de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Abrir o regulador de ar do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transportar e guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Park-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicador de substituição do saco do pó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Quando se deve substituir o saco do pó e os filtros? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Filtros e sacos do pó podem ser obtidos nos serviços ou Agentes Miele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Substituição de filtros e saco do pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Substituir o apanha linhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Acessórios que podem ser adquiridos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
Descrizione apparecchio
a Cavo d’allacciamento
b Tasto pedale arrolgicavo
c Selettore potenza aspirante*
d Interruttore avvio-arresto
e Tasto di sbloccaggio per scomparto
accessori
f Indicatore sostituzione sacchetto
g Bocchettone ad angolo
h Tasto di chiusura coperchio vano polvere
i Tubo presa
j Valvola aria secondaria
k Tasto di bloccaggio
l Tubo aspirante*
m Pulsante di regolazione*
n Supporto tubo ribaltabile*
o Maniglia portante
p Park-System
q Bocchetta a pavimento
r Sacchetto polvere in PC
s Filtro vano polvere (protezione motore)
t Filtro sfiato (Super air clean)
La figura illustra la dotazione massima
dell’aspirapolvere.
A seconda del modello, gli accessori contrasse
-
gnati con * possono differire dalla descrizione
oppure non essere compresi.
Descrição do aparelho
a Cabo de ligação
b Travão do cabo
c Selector de potência*
d Tecla ligar/desligar
e Tecla para abrir a tampa do comparti-
mento de acessórios
f Indicador de substituição do filtro *
g Canhão
h Tecla da tampa de acesso ao saco
i Pega
j Regulador de ar
k Tecla de bloqueio
l Tubo de aspiração*
m Botão regulador*
n Suporte do tubo*
o Pega
p Park-System
q Escova de aspiração
r Saco do pó
s Filtro interior (Protecção do motor)
t Filtro evacuação do ar (Super air clean)
A figura mostra um aspirador com todo o equipa
-
mento adicional existente.
Conforme o modelo do seu aspirador, ele poderá
estar ou não equipado com os acessórios
mencionados com *.
9
P Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às normas de se
-
gurança em vigor. Utilização inadequada
pode provocar danos em pessoas e objec
-
tos.
Leia as instruções de utilização antes de pôr
o aparelho em funcionamento. Desta forma
podem ser evitados erros de utilização e
possíveis avarias.
Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
Este aspirador só deve ser utilizado a nível
doméstico, para aspirar superfícies secas.
Pessoas e animais não devem ser aspirados com
o aspirador.
Outro tipo de utilização é feita por conta e risco
do utilizador e poderá ser perigosa.
O fabricante não pode ser responsabilizado por
eventuais avarias que tenham sido provocadas
por utilização inadequada do aparelho.
Utilização por crianças
Crianças só devem utilizar o aspirador se
estiverem a ser vigiadas.
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aspirador verifique se
apresenta algum dano exterior e não o utili
-
ze se esse for o caso. Se o aspirador estiver da
-
nificado pode por em risco a sua segurança
Antes de ligar o aspirador verifique se a
tensão da rede corresponde com os dados
mencionados na placa de características (tensão
e frequência), evitando assim avarias no apare
-
lho.
A tomada deve estar protegida por um fusí
-
vel de 16 A ou 10 A.
Uso diário
Desligue o aspirador sempre que efectue
substituição de acessórios; o que é especi
-
almente importante quando ligar a escova eléctri
-
ca ou o batedor turbo.
Nunca aspire sem que os filtros e o saco do
pó estejam colocados no aspirador!
O aspirador pode ficar danificado.
Se o saco do pó não estiver encaixado no
aspirador a tampa não fecha.
Não force!
Na parte inferior do tubo pega existe uma
peça metálica para evitar os efeitos desa
-
gradáveis de descargas electrostáticas. Durante
a aspiração a mão deverá estar em contacto com
essa peças para que cargas electrostáticas se
-
jam ineficazes.
Nunca aspire água ou humidades porque
podem causar avarias graves e além disso
a protecção contra o choque eléctrico será afec-
tada.
Por isso deixe secar muito bem carpetes e alcati-
fas, acabadas de lavar, antes de as aspirar.
Não aspire carvão ou cinza quente, porque
pode provocar incêndio no aspirador.
Não aspire o pó utilizado em fotocopiadoras
ou impressoras, porque pode ser condutor
eléctrico. Além disso, este tipo de pó pode não
ser completamente absorvido pelos filtros e voltar
a ser expelidos para o exterior.
Não aspire produtos de inflamação fácil ou
explosivos. O aspirador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou bi
-
cudos porque podem bloquear e danificar o
aspirador.
Se o aspirador estiver ligado não mantenha
os tubos e a escova junto à cabeça. Perigo
de ferimentos por ex. nos olhos e ouvidos.
Medidas de segurança e precauções
16
Não utilize o cabo eléctrico para puxar ou
levantar o aspirador.
Para desligar o aspirador da tomada não puxe
pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha.
Evite pisar o cabo eléctrico .
Preste atenção ao indicador de substituição
do saco do pó e substitua-o logo que apa
-
reça essa indicação. Se o saco estiver cheio ou
os filtros estiverem obstruídos a potência de aspi
-
ração será reduzida. Além disso o aspirador
pode aquecer de tal forma que o limitador de
temperatura actua e o aspirador irá desligue au
-
tomaticamente. Consulte o capítulo "Avarias".
Utilização dos acessórios
A tomada do aspirador (conforme o mode
-
lo) só podem ser ligada a escova eléctrica
Miele indicada neste livro de instruções.
Se aspirar utilizando uma escova eléctrica
Miele ou batedor turbo, não toque no rolo!
Perigo de contrair ferimentos.
Os sacos de papel não são reutilizáveis.
Poros obturados reduzem a capacidade de
absorção.
Utilize somente sacos, filtros e acessórios
originais Miele. Só assim será garantida a
potência de aspiração, a duração prolongada e o
volume do saco será aproveitado na totalidade.
Tratamento, manutenção e
reparações
Desligue o aspirador antes de efectuar
qualquer trabalho de reparação ou manu
-
tenção, desligando a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o aspirador em água. Lim
-
pe-o com um pano seco ou húmido. Humi
-
dade pode provocar choque eléctrico.
Reparações só devem ser executadas por
técnicos especializados.
Reparações executadas indevidamente po
-
dem constituir perigo para o utilizador.
Se o cabo eléctrico estiver danificado deve
-
rá ser substituído juntamente com o tambor
de recolha pelo serviço de assistência técnica.
Quando se desfizer do seu aspirador inutili
-
ze a ficha e o cabo de ligação eléctrico.
O fabricante não pode ser responsabilizado
por danos ou avarias que sejam provocadas
por utilização inadequada do aparelho e o
não cumprimento do indicado no livro de ins-
truções.
Medidas de segurança e precauções
17
gIP
21
Πρετιµασία της
σκύπας για λειτυργία
Σύνδεση εύκαµπτυ σωλήνα
.
Τπθετείτε τ καµπυλει
-
δές στήριγµα µέσα στ
στµι αναρρφησης.
Αν θέλετε να απσυνδέσετε
τν εύκαµπτ σωλήνα απ τη
σκύπα:
.
Πιέετε τα πλήκτρα απα-
σφάλισης πυ ρίσκνται
στ πλάι τυ καµπυλειδύς
στηρίγµατς και τ τραάτε
απ τ στµι της σκύπας.
Σύνδεση εύκαµπτυ και
µεταλλικύ σωλήνα
.
Τπθετείτε τη ειρλαή
στε µεταλλικ σωλήνα, πε
-
ριστρέφντάς την αριστερά
και δειά, µέρι να γίνει αι
-
σθητή ακυστικά η σταθε
-
ρπίηση.
.
Πιέετε τ πλήκτρ ασφά
-
λισης, ταν θέλετε να απ
-
συνδέσετε τ ένα τµήµα
απ τ άλλ.
Prima dell’impiego
Allacciare il tubo aspirante
.
Infilare il bocchettone ad an
-
golo nell’apertura
d’aspirazione.
Quando si vuole staccare il
tubo aspirante flessibile
dall’apparecchio:
.
Premere i tasti di sbloccaggio
sui lati del bocchettone ed
estrarre quest’ultimo
dall’apertura d’aspirazione.
Collegare il tubo aspirante
flessibile ed il tubo rigido
.
Inserire il tubo presa nel tubo
flessibile, girandolo a sinistra
e a destra. Si deve sentire
uno scatto!
.
Premere il tasto di bloccag
-
gio, se si desidera staccare
le due parti.
Antes da utilização
Ligar a mangueira de aspira
-
ção
.
Encaixar o canhão da man
-
gueira na abertura do aspira
-
dor.
Se pretender desencaixar a
mangueira de aspiração do as-
pirador:
.
Carregue na tecla de desblo-
queio situada no lateral do
canhão e puxe-o retirando do
encaixe.
Encaixar a mangueira de aspi
-
ração no tubo
.
Encaixar o tubo curvo/pega
no tubo de aspiração rodan
-
do-o para a direita e esquer
-
da!
.
Carregue na tecla de blo-
queio (ver seta) quando pre
-
tender separar os tubos.
gIP
23
Πρετιµασία της
σκύπας για λειτυργία
Ρύθµιση τυ τηλεσκπικύ
σωλήνα (ανάλγα µε τ
µντέλ)
 τηλεσκπικς σωλήνας
απτελείται απ δύ σωλήνες-
τπθετηµένι  ένας µέσα
στν άλλ - ι πίι µπρύν
να ρυθµιστύν ‘F3τ µήκς
τυς πως σας λεύει
καλύτερα για τ σκύπισµα.
Για τη ρύθµιση:
.
Πατάτε τ πλήκτρ και
ρυθµίετε τν τηλεσκπικ
σωλήνα στ επιθυµητ µή
-
κς.
Σύνδεση των µεταλλικών
σωλήνων (ανάλγα µε τ
µντέλ)
Και στυς δύ σωλήνες είναι
αραγµένα τα πυ δείνυν
την κατεύθυνση.
.
Κατά τη σύνδεση πρσέτε:
ι δύ µύτες των των να
είναι αντικριστά!
Τπθέτηση στηρίγµατς
(ανάλγα µε τ µντέλ)
.
Τπθετείτε τ στήριγµα
στ µεταλλικ σωλήνα και
τ διπλώνετε.
Ανίγντας τ στήριγµα, µπ
-
ρείτε να στερεώσετε τ µεταλ
-
λικ σωλήνα µαί µε τν εύ
-
καµπτ σωλήνα και τ πέλµα
πάνω στη συσκευή.
Prima dell’impiego
Regolare il tubo telescopico
(a seconda del modello)
Il tubo telescopico consiste di
due tubi infilati l’uno dentro
l’altro, che possono essere
estratti per il lavoro all’altezza
più comoda.
Per la regolazione:
.
Premere il pulsante di regola
-
zione ed impostare il tubo
aspirante telescopico alla
lunghezza desiderata.
Collegare i tubi aspiranti
(a seconda del modello)
Su entrambi i tubi aspiranti sono
punzonate delle frecce direzio-
nali.
.
Quando vengono collegati
fare attenzione che la punta
della freccia sia rivolta verso
la punta dell’altra freccia!
Applicare supporto tubo
(a seconda del modello)
.
Applicare il supporto tubo sul
tubo rigido e chiuderlo.
Quando il supporto tubo è
aperto, il tubo rigido, completo
di tubo flessibile e bocchetta a
pavimento può essere appeso
all’aspirapolvere.
Antes da utilização
Regular o tubo telescópico
(Conforme o modelo)
O tubo telescópico compõe-se
de dois tubos metálicos encai
-
xados um no outro que podem
ser ajustados no comprimento
até obter o tamanho mais ade
-
quado para efectuar a aspira
-
ção.
Para regular:
.
Pressionar o botão e puxar
ou recolher o tubo até obter o
tamanho desejado.
Encaixar os tubos de sucção
(conforme o modelo)
Nos dois tubos de aspiração
estão gravadas setas.
.
Ao encaixar os tubos preste
atenção às setas para que fi-
quem voltadas uma para a
outra!
Suporte do tubo
(conforme o modelo)
.
Encaixar o suporte do tubo
no tubo de aspiração e
dobrá-lo.
Com o suporte na posição hori
-
zontal pode encaixar o tubo de
aspiração com a mangueira e
escova no aspirador.
gIP
25
Πρετιµασία της
σκύπας για λειτυργία
Τπθέτηση τυ πέλµατς
.
Τπθετείτε τ πέλµα
δαπέδυ στ µεταλλικ
σωλήνα, περιστρέφντάς τ
αριστερά και δειά, µέρι να
γίνει αισθητή ακυστικά η
σταθερπίησή τυ.
.
Πιέετε τ πλήκτρ
ασφάλισης (λέπε τ),
ταν θέλετε να απσυνδέσ
-
ετε τ πέλµα απ τ
σωλήνα.
Ρύθµιση τυ πέλµατς στ
είδς δαπέδυ
Τ πέλµα δαπέδυ είναι κα-
τάλληλ για τ καθηµεριν
σκύπισµα αλιών και µκέτας,
καθώς και γυµνών, σκληρών
δαπέδων:
Τα αλιά και ι µκέτες
σκυπίνται ωρίς ύρτσα,
µε ανεασµένη τη στεφάνη:
.
Πατάτε τν πδµλ µε
τ σύµλ
g.
Τα γυµνά δάπεδα (µωσαϊκά,
πλακάκια, πλαστικά) σκυπί
-
νται µε κατεασµένη τη στε
-
φάνη της ύρτσας:
.
Πατάτε τν πδµλ µε
τ σύµλ
h.
Prima dell’impiego
Applicare la bocchetta a pavi
-
mento
.
Applicare la bocchetta a pa
-
vimento sul tubo aspirante,
ruotandola a sinistra e a de
-
stra. Si deve sentire uno scat
-
to!
.
Premere il tasto di bloccag
-
gio (freccia), se si desidera
staccare la bocchetta a pavi
-
mento dal tubo aspirante.
Regolare la bocchetta al tipo
di pavimento
La bocchetta a pavimento è
adatta alla pulizia quotidiana di
tappeti e moquettes nonché di
pavimenti duri e lisci.
Pulire tappeti e moquettes con
la spazzola rientrata:
.
Premere il pedale sul il sim-
bolo
g.
Pulire pavimenti duri e lisci con
la spazzola fuoriuscita:
.
Premere il pedale sul il sim
-
bolo
h.
Antes da utilização
Encaixar a escova de aspira
-
ção
.
Encaixar a escova de aspira
-
ção no tubo rodando-a para
a esquerda e direita até ouvir
o encaixe.
.
Carregar na tecla de blo-
queio (seta) quando preten
-
der desencaixar a escova de
aspiração do tubo.
Escova de aspiração de desli
-
zar fácil
Esta escova de deslizar fácil é
adequada para aspirar tapetes
e alcatifas assim como soalho
duro e liso.
Para aspirar carpetes e alcati-
fas
.
carregue na tecla com o sím-
bolo
g.
Para aspirar parquete, PVC,
mosaicos:
.
carregue na tecla com o sím
-
bolo
h.
gIP
27
Συνδευτικά εαρτήµα
-
τα
Για την αντιµετώπιση σ τ
δυνατν περισστερων περι
-
πτώσεων καθαρισµύ, η
σκύπα είναι επλισµένη -
εκτς απ τ πέλµα δαπέδυ -
και µε άλλα εαρτήµατα, πως:
Ρύγς για γωνίες και
πτυές
Ακρφύσι για ταπετσαρίες
επίπλων
Αυτά τα εαρτήµατα
ρίσκνται µέσα στη σκύπα,
σε ειδική ενσωµατωµένη
κασέτα, στην πία τπ
-
θετύνται πάλι µετά απ κάθε
ρήση.
.
Πιέετε τ πλήκτρ
απασφάλισης.
Accessori in dotazione
Per poterlo impiegare in molti
modi, l’aspirapolvere è dotato,
oltre che della bocchetta a pa
-
vimento, di altre bocchette:
bocchetta a lancia
bocchetta per poltrone
Questi accessori sono sistemati
nello scomparto, nel quale pos
-
sono essere riposti dopo l’uso.
.
Premere il tasto di sbloccag-
gio.
Acessórios fornecidos
junto
Para responder a todas as situ
-
ações, o aspirador é fornecido
com a escova de aspiração e
mais os seguintes acessórios:
Tubo plano
Escova para estofos
Estes acessórios encontram-se
integrados no aspirador no
compartimento para guardar
acessórios.
.
Carregue na tecla de blo-
queio.
gIP
29
Συνδευτικά εαρτήµα
-
τα
.
Ανίγετε τ καπάκι της
κασέτας εαρτηµάτων και
γάετε τ εάρτηµα πυ
θέλετε να ρησιµπιήσετε.
.
Κατεάετε τ καπάκι και τ
πιέετε ελαφρά για να
κλείσει.
Τα εαρτήµατα µπρείτε να τα
τπθετήσετε είτε στη ειρ-
λαή είτε στ µεταλλικ σω-
λήνα, ανάλγα πάντα µε τ
είδς των αντικειµένων πυ
θέλετε να καθαρίσετε.
Ρύγς για γωνίες και πτυές
για την αναρρφηση της σκ-
νης απ πτυές, σισµές και
γωνίες.
Ακρφύσι για ταπετσαρίες
επίπλων
για την αναρρφηση της σκ
-
νης απ ταπετσαρίες επίπλων,
στρώµατα, µαιλάρια,
κυρτίνες, ενδυµασίες κ.λπ.
Accessori in dotazione
.
Aprire il coperchio dello
scomparto e prelevare
l’accessorio desiderato.
.
Chiudere il coperchio dello
scomparto mediante pressio
-
ne.
Gli accessori per l’aspirazione
possono essere infilati sul tubo
presa oppure, se la situazione
dovesse richiederlo, sul tubo
aspirante.
Bocchetta a lancia
per pulire pieghe, fessure, an-
goli.
Bocchetta per poltrone
per pulire poltrone, materassi,
cuscini, tende, vestiario, ecc.
Acessórios fornecidos
junto
.
Abra a tampa do comparti
-
mento e retire o acessório
pretendido.
.
Feche a tampa fazendo pres
-
são.
O acessório de aspiração tanto
pode ser encaixado na pega
como no tubo metálico permi-
tindo assim aspirar de forma
mais cómoda.
Tubo plano
para aspirar cantos, encaixas,
dobras, etc.
Escova para estofos
para aspirar estofos, colchões,
cortinados, vestuário, etc.
gIP
33
ειρισµς
Λειτυργία και διακπή
Για να θέσετε σε λειτυργία τη
σκύπα και για να διακψετε
τη λειτυργία της:
.
Πατάτε τ πλήκτρ
λειτυργία/διακπή.
Κατά τ σκύπισµα
Κατά τ σκύπισµα - κυρίως
λεπτής σκνης, πως π.. απ
ανίγµατα στν τί µε
τρυπάνι, απ άµµ, γύψ,
αλεύρι κ.λ.π. - δηµιυργείται
κατά τυς φυσικύς νµυς
ηλεκτρστατική φρτιση πυ
σε ρισµένες καταστάσεις
µπρεί να εκφρτισθεί. Για να
απφύγετε τις τυν ανεπι-
θύµητες ηλεκτρστατικές
εκκενώσεις, τπθετήθηκε
στην κάτω πλευρά της
ειρλαής µια µεταλλική
επίστρωση.
.
Για τ λγ αυτ πρσέετε,
κατά τ σκύπισµα, να
ακυµπάτε συνεώς µε τ
έρι σας αυτή τη µεταλλική
επίστρωση. Έτσι ι
ηλεκτρικές φρτίσεις
αδρανπιύνται.
.
Κατά τ σκύπισµα σέρνετε
τη σκύπα πίσω σας, ενώ για
να καθαρίσετε σκαλπάτια ή
κυρτίνες τη στηρίετε
ρθια.
Uso
Inserimento e disinserimento
Per inserire e disinserire
l’aspirapolvere:
.
premere il tasto Avvio-Arre
-
sto.
Durante il lavoro
Durante l’aspirazione, soprattut
-
to di polvere fine come, ad
esempio, polvere da trapanatu
-
ra, sabbia, gesso, farina, ecc.,
si verificano delle cariche elet
-
trostatiche che possono scari
-
carsi in determinate situazioni.
Per evitare gli effetti spiacevoli
delle scariche elettrostatiche,
sul lato inferiore del tubo presa
è applicato un inserto metallico.
.
La mano deve essere costan-
temente a contatto con que-
sto inserto metallico durante
il lavoro di pulizia per rendere
inefficaci le cariche elettro-
statiche.
.
Durante il lavoro trascinare
l’aspirapolvere. Si può utiliz-
zare l’apparecchio anche in
posizione verticale, ad esem
-
pio per la pulizia di scale o
tende.
Utilização
Ligar e desligar
Para ligar e desligar o aspira
-
dor:
.
Carregue na tecla ligar/desli
-
gar.
Durante a aspiração:
Ao aspirar, sobretudo pó fino,
como por ex. pó de perfura
-
ções, gesso, farinha, areia, etc,
há por natureza cargas elec
-
trostáticas, que se podem for
-
mar. Para evitar o efeito desa
-
gradável de descargas de
cargas electrostáticas durante
a aspiração, existe na parte in
-
ferior do tubo pega uma guarni-
ção metálica.
.
Durante o processo de aspi-
ração a sua mão deverá es-
tar em contacto permanente
com essa peça metálica.
Com este procedimento evi-
ta-se a formação de cargas
electrostaticas .
.
Ao aspirar pode puxar o as-
pirador, que desliza facilmen
-
te sobre rodas. Mas também
pode utilizar o aspirador em
posição vertical para, por ex.
aspirar escadas ou cortina
-
dos.
gIP
35
ειρισµς
Επιλγή ισύς αναρρφησης
(µν για τα µντέλα πυ
έυν επιλγέα ισύς)
Με τν επιλγέα ισύς αναρ
-
ρφΗσης ρυθµίετε την ισύ
στην ένταση πυ απαιτείται για
κάθε περίπτωση.
Μειώνντας την ισύ,
µειώνεται αισθητά η δύναµη
ώθησης τυ πέλµατς. Εκτς
τύτυ εικνµείτε
ενέργεια, αν επιλέετε αυτήν
ακριώς την ισύ πυ απαιτεί
τ είδς τυ δαπέδυ και 
αθµς ρωµιάς.
Για ελαφρά λερωµένα ή λεία
δάπεδα, καταλληλτερη επι-
λγή είναι η µεσαία ρύθµιση
(σύµλ
d), µε την πία
έετε αρκετή ικνµία ρεύ-
µατς.
µως για τα αλιά και τις µ-
κέτες, πυ η σκνη και η
ρωµιά συσσωρεύνται σε
άθς, καταλληλτερη
επιλγή είναι η µέγιστη ισύς
αναρρφησης.
Περιστρεφµενς επιλγέας
(ανάλγα µε τ µντέλ)
.
Στρέφετε µε τ έρι τν
επιλγέα ισύς αναρ
-
ρφησης στην επιθυµητή
αθ-µίδα.
Uso
Scegliere la potenza
d’aspirazione
(solo per modelli dotati di selet
-
tore potenza aspirazione)
Con questo selettore la potenza
d’aspirazione dell’aspirapolvere
può essere adattata alle singole
situazioni di lavoro.
Riducendo la potenza d’aspira
-
zione, si riduce in modo eviden
-
te anche la forza necessaria per
spostare la bocchetta a pavi
-
mento. Si può inoltre risparmia
-
re energia, se il selettore viene
impostato su un livello appro
-
priato al tipo ed al grado di
sporco del materiale da pulire.
Pavimenti leggermente sporchi
o lisci possono essere puliti con
impostazione media (simbolo
d), risparmiando energia.
Tappeti strutturati e moquettes,
nei quali lo sporco si annida in
profondità, possono essere pu-
liti più a fondo con la massima
potenza d’aspirazione.
Selettore (a seconda del mo
-
dello)
.
Impostare manualmente il se
-
lettore di potenza sul livello di
potenza desiderato.
Utilização
Seleccionar a potência de
sucção
(só para modelos equipados
com selector de potência)
Através do selector de potência
pode seleccionar a potência de
sucção do aspirador adaptan
-
do-o às várias situações.
Reduzindo a potência deminui
a pressão a exercer sobre a es
-
cova. Além disso economiza
energia, regulando o selector
para a posição correspondente
ao tipo de material e grau de
sujidade que vai aspirar.
Pouca sujidade ou pavimentos
lisos podem ser aspirados na
posição média (símbolo
d)
Economia de energia.
Tapetes ou alcatifas com sujida-
de agarrada devem ser aspira-
dos com o selector na posição
de sucção máxima.
Botão selector rotativo (con
-
forme o modelo)
.
Rodar o botão selector manu
-
almente para a posição de
-
sejada.
gIP
37
ειρισµς
Ρύθµιση αλίδας αέρα
Η αλίδα αέρα είναι ειδικά
κατάλληλη για την άνετη, λι
-
γλεπτη µείωση της έντασης
αναρρφησης, ταν αλλάετε
π.. απ ένα δάπεδ µκέτας
σε ελαφρύ αλί διαδρµυ. Για
να µην παρασύρεται τ αλί:
.
Ανίγετε τη αλίδα τσ,
σ ρειάεται για να
κινείται ελαφρά τ πέλµα.
Με τ άνιγµα της αλίδας
αέρα µειώνεται η δύναµη
αναρρφησης τυ πέλµατς
δαπέδυ ή των άλλων πρ
-
σαρτώµενων εαρτηµάτων.
Μεταφρά και φύλαη
(µν για µντέλα µε πτυσ-
σµεν στήριγµα σωλήνα)
Για τη µεταφρά και φύλαη
της σκύπας, ταν δεν τη
ρησιµπιείτε:
.
Τπθετείτε τη σκύπα
ρθια.
.
εδιπλώνετε τ στήριγµα
στ σωλήνα και τ
στερεώνετε πάνω στη
συσκευή.
Αν  σωλήνας έει ακατάλληλη
κλίση για τ στήριγµα, πε
-
ριστρέφετε τ στήριγµα γύρω
απ τ σωλήνα, πρς πια
κατεύθυνση σας ευπηρετεί.
Σύστηµα παρκαρίσµατς
Αν θέλετε να κάνετε ένα σύ
-
ντµ διάλειµµα, µπρείτε να
στερεώσετε µε άνεση τ µε
-
ταλλικ σωλήνα πάνω στη
συσκευή. Για τ λγ αυτ, τ
πέλµα και η συσκευή είναι
επλισµένα µε µια ειδική
κατασκευή στήριης.
Uso
Aprire la valvola aria
secondaria
La valvola aria secondaria è
particolarmente comoda per ri
-
durre rapidamente la forza aspi
-
rante al passaggio p.es. dalla
moquette ad una tenda legge
-
ra. Affinchè la tenda non venga
aspirata:
.
aprire la valvola aria secon
-
daria quel tanto che basta
per rimuovere con facilità la
bocchetta aspirante.
Aprendo la valvola secondaria,
diminuisce la forza necessaria
per spingere la bocchetta aspi
-
rante.
Per trasportare e riporre
(solo per modelli con supporto
per tubo)
Per trasportare e per riporre
l’apparecchio:
.
posizionare l’aspirapolvere
verticalmente
.
aprire il supporto al tubo
aspirante ed agganciarlo
all’aspirapolvere.
Il supporto può essere spostato
e girato a piacere sul tubo aspi
-
rante.
Park-System
Nelle brevi pause di lavoro il
tubo aspirante con la bocchetta
può essere comodamente ripo
-
sto, agganciandolo
nell’apposito dispositivo pre
-
sente sulla bocchetta e
sull’aspirapolvere.
Utilização
Abrir o regulador de ar do
tubo
O regulador de ar deve ser
aberto para reduzir a potência
de aspiração se estiver a aspi
-
rar alcatifa por ex. e pretender
aspirar cortinados para que es
-
tes não sejam sugados pela
tubo e a escova deslize facil
-
mente.
.
Abrir o regulador de ar até
que a escova deslize facil
-
mente.
Ao abrir o regulador de ar, re
-
duz a força a exercer na esco
-
va porque ela irá deslizar facil
-
mente.
Transportar e guardar
(só para modelos com suporte
do tubo)
Para transportar e guardar o as-
pirador:
.
Coloque o aspirador na
posição vertical.
.
Abra o suporte do tubo e
encaixe-o no orifício situado
na pega do aspirador.
Assim é facílimo transportar ou
guardar o aspirador.
Park-System
Para curtas interrupções duran
-
te o trabalho de aspiração pode
encaixar a escova de aspiração
com o tubo metálico no encaixe
do aspirador.
gIP
39
ειρισµς
Ένδειη για την αλλαγή της
σακύλας
Σας ειδπιεί για τ πτε
πρέπει να αντικαταστήσετε τη
σακύλα.
.
Ρυθµίετε τν επιλγέα
ισύς αναρρφησης στη
µεγαλύτερη ένταση.
.
Θέτετε τη συσκευή σε
λειτυργία και ανασηκώνετε
τ πέλµα απ τ δάπεδ.
Αν η ένδειη καλύπτεται
λκληρη µε κκκιν ρώµα,
ττε:
.
Αλλάετε τη σακύλα ακµη
κι αν δεν έει γεµίσει
τελείως.
 σωστς έλεγς σε αυτή
την περίπτωση γίνεται
µν µε τ καννικ
πέλµα δαπέδυ. λα τα
άλλα εαρτήµατα
επιδρύν παραπλανητικά
στην ένδειη.
Πρσέτε:
Η ένδειη αλλαγής σακύλας
ελέγει τη δυναττητα διέλευ
-
σης τυ αέρα απ τυς
πρυς της σακύλας. Η
δυναττητα αυτή µως σε
περιπτώσεις αναρρφησης
µερικών µν γραµµαρίων
τσιµέντυ, γύψυ ή άµµυ,
µπρεί να µειωθεί τσ πλύ,
ώστ’E5 η ένδειη της
σακύλας να δείνει "γεµάτη",
ενώ καννικά είναι άδεια. Ττε
πρέπει να αντικατασταθεί η
σακύλα, γιατί η ισύς αναρ
-
ρφησης έει µειωθεί στ
ελάιστ.
Uso
Indicatore sostituzione sac
-
chetto
Indica quando deve essere so
-
stituito il sacchetto polvere in PC.
.
Portare il selettore potenza
d’aspirazione su piena poten
-
za.
.
Mettere in funzione
l’apparecchio ed alzare dal
pavimento la bocchetta.
Se la scala di colore rosso
riempie tutta la finestrella
dell’indicatore:
.
sostituire il sacchetto polvere
in PC anche se non è ancora
completamente pieno.
Per il controllo, applicare
solo la bocchetta a pavi-
mento Tutte le altre boc-
chette aspiranti pregiudica-
no il funzionamento
dell’indicatore.
Da tenere presente:
L’indicatore sostituzione sac-
chetto valuta la permeabilità
all’aria del sacchetto polvere in
PC. Già con l’aspirazione di al
-
cuni grammi di cemento, gesso
o polvere di pietra, la permeabi
-
lità del sacchetto può essere
talmente pregiudicata che l’indi
-
catore segnala un sacchetto
"pieno", pur essendo questo an
-
cora praticamente vuoto. In
questo caso il sacchetto polve
-
re in PC deve essere ugualmen
-
te sostituito, perchè la forza
aspirante risulta essere forte
-
mente ridotta!
D’altra parte, il sacchetto polve
-
re in PC può essere già com
-
pletamente pieno di lanugine,
pur non essendoci stata ancora
alcuna reazione dell’indicatore
di sostituzione. Anche in questo
caso il sacchetto polvere in PC
deve essere sostituito.
Utilização
Indicador de substituição do
saco do pó
indica quando se deve proce
-
der à substituição do saco do
pó.
.
Rode o selector da potência
de aspiração (se existir) para
a potência máxima.
.
Ligue o aspirador e levante a
escova do chão.
Se a escala encarnada pre
-
encher o visor na totalidade:
.
Substitua o saco do pó mes
-
mo que ele ainda não esteja
totalmente cheio.
Para fazer o teste descrito
anteriormente encaixe so-
mente a Escova de aspira-
ção. Os outros acessórios
ou escovas influenciam o
funcionamento.
Preste atenção:
O indicador de substituição do
saco mede a quantidade de ar
que passa pelo saco do pó. A
passagem de ar pelo saco do
pó, pode ser influenciada logo
que se aspire umas gramas de
cimento, gesso ou pó fino, apa
-
recendo a indicação de saco
"cheio" embora ele esteja prati
-
camente vazio. Neste caso
deve substituir o saco porque a
potência de aspiração é bas
-
tante reduzida. Por outro lado o
saco já poderá estar cheio de
pêlos, cotão, etc. embora o in
-
dicador não reaja.
gIP
41
ειρισµς
Αντίθετα, άλλες φρές µπρεί
η σακύλα να γεµίσει µε φυ
-
σκωµένα νύδια και έφτια
µαλλιών απ τα αλιά και να µη
δείνει την πληρτητα η
ένδειη. Και σ’αυτήν την πε
-
ρίπτωση, η σακύλα πρέπει να
αντικατασταθεί.
Βέαια ι δύ αυτές ακραίες
περιπτώσεις παρυσιάνται
σπάνια. Κατά καννα, η συ
-
νηθισµένη σκνη των σπιτιών
είναι ανάµικτης πρέλευσης,
δηλαδή απτελείται απ νύ
-
δια αλιών, µαλλιά και ώµα,
ανακατεµένα µε σκνη.
Για τη σύνθεση αυτής της
σκνης έει ρυθµίσει η Miele
την ένδειη για την αλλαγή
σακύλας.
Σας συνιστύµε:
1. ταν έετε να σκυπίσετε
αρκετή πστητα λεπτής
σκνης ή άµµυ:
.
Αλλάετε τη σακύλα, ταν
η ένδειη δείνει "γεµάτη",
ακµη κι αν αυτή δεν έει
γεµίσει τελείως.
2. ταν έετε να σκυπίσετε
πλλά νύδια µαλλιών και
µαλλιά, να έετε υπψη σας
τι η σακύλα θα είναι ήδη
γεµάτη, τη στιγµή πυ η
ένδειη θα δείνει
"
1
/
2
γεµάτη".
.
Σε αυτή την περίπτωση
αλλάετε εγκαίρως τη
σακύλα.
Uso
Questi due casi estremi posso
-
no verificarsi entrambi. Di rego
-
la, la polvere raccoltasi in casa
si compone di lanugine, capelli
e sabbia, quindi di polvere mi
-
sta.
L’indicatore di sostituzione
Miele reagisce su tale composi
-
zione di polvere mista.
Consigliamo quindi quanto
segue:
1. Se viene aspirata molta
polvere fina e sabbia:
.
sostituire il sacchetto polvere
in PC, quando l’indicatore di
sostituzione segnala "pieno",
anche se il sacchetto non lo è
ancora.
2. Se vengono aspirati molti ca-
pelli e lanugine, il sacchetto
polvere in PC può essere
completamente pieno mentre
l’indicatore segnala circa la
metà.
.
Anche in questo caso sostitu-
ire il sacchetto polvere in PC.
Utilização
Estes dois casos extremos po
-
dem acontecer. Em geral o pó
da habitação compõe-se de
areia, cotão, cabelos, pêlos,
etc. O indicador de substituição
do saco do pó está adaptado a
estas composições.
Nós aconselhamos:
1. Se aspirar muito pó fino e
areias:
.
substitua o saco do pó logo
que a escala do visor indica
-
dor esteja completamente
preenchida, mesmo que o
saco não esteja cheio.
2. Se aspirar muitos pêlos e ca-
belos o saco já poderá
estar cheio e no visor indica-
dor a escala só está
1
/
2
pre-
enchida.
.
Neste caso deve substituir o
saco sempre que apareça
essa indicação.
E
42
Mantenimiento
,
Antes de limpiar / reali
-
zar cualquier trabajo de
mantenimiento, desconecte
el aspirador y desenchufe
la clavija.
El aspirador está equipado con
tres filtros que, a fin de garanti
-
zar el perfecto funcionamiento,
de vez en cuando tendrán que
ser sustituidos.
Bolsa recogepolvo.
Filtro de salida de aire
("SUPER air clean").
Filtro protector de motor.
¿Cuándo sustituir la bolsa
recogepolvo y los filtros?
Bolsa recogepolvo:
cuando la escala del visor apa-
rezca completamente roja.
Filtro de salida de aire
(SUPER air clean):
Se cambiará siempre que se
empiece un nuevo paquete de
bolsas. En cada paquete origi
-
nal Miele de bolsas recogepol
-
vo va incluido un filtro de salida
de aire "SUPER".
Filtro protector del motor:
El filtro protector del motor
es
de larga duración y se sustituirá
tan sólo en casos de extrema
suciedad (p. ej., bolsa recoge
-
polvo rota).
gIP
43
Συντήρηση
,
∆ιακπτετε τη λει
-
τυργία της ηλεκτρικής
σκύπας πριν απ κάθε
συντήρηση και γάετε
τ φις απ την πρία.
Η ηλεκτρική σας σκύπα είναι
επλισµένη µε τρία φίλτρα.
Για απλυτη εασφάλιση της
απδσης, πρέπει να τα
αλλάετε τακτικά.
Σακύλα.
Φίλτρ εαερισµύ
(SUPER air clean).
Φίλτρ θαλάµυ σκνης.
Πτε πρέπει να αλλάετε
σακύλα και φίλτρα;
Σακύλα:
Την αλλάετε ταν η ένδειη
καλυφθεί µε κκκιν ρώµα!
Φίλτρ εαερισµύ (SUPER
air clean):
Τ αλλάετε κάθε φρά πυ
ανίγετε µια νέα συσκευασία
µε σακύλες!
Μέσα σε κάθε συσκευασία
υπάρει και απ ένα φίλτρ
"SUPER air clean".
Φίλτρ θαλάµυ σκνης:
Τ φίλτρ θαλάµυ σκνης
είναι φίλτρ διαρκείας.
ρειάεται αντικατάσταση
µν ταν λερωθεί έντνα, π..
αν πάθει ηµιά η σακύλα.
Manutenzione
,
Disinserire sempre l’a
-
spirapolvere prima di ogni
manutenzione e sfilare la
spina dalla presa.
L’aspirapolvere è dotato di tre
filtri. Per garantire l’ineccepibile
funzionamento, i filtri devono
essere di tanto in tanto sostituiti.
Sacchetto polvere in PC.
Filtro sfiato (filtro SUPER air
clean).
Filtro vano polvere.
Quando devono essere
sostituiti il sacchetto polvere
in PC e i filtri?
Sacchetto polvere in PC:
quando la scala di colore rosso
copre completamente la fine-
strella dell’indicatore di sostitu-
zione!
Filtro sfiato (SUPER air cle-
an):
Sostituirlo quando viene iniziata
una nuova confezione di sac
-
chetti polvere in PC!
In ogni confezione di sacchetti
polvere in PC originali Miele è
compreso anche un "filtro
SUPER air clean".
Filtro vano polvere:
Il filtro vano polvere
è un filtro di
lunga durata. Deve essere so
-
stituito solo se è particolarmen
-
te sporco; p. es. in caso di rot
-
tura del sacchetto polvere in
PC.
Manutenção
,
Antes de efectuar tra
-
balhos de manutenção no
aspirador deverá de o desli
-
gar da corrente.
O aspirador está equipado com
um saco do pó e dois filtros que
devem ser substituídos de tem
-
pos em tempos para que seja
garantido o seu bom funciona
-
mento.
Saco do pó.
Filtro de saída de ar (SUPER
air clean),
filtro interior (Protecção do
motor).
Quando se deve substituir o
saco do pó e os filtros?
Saco do pó:
sempre que a escala do visor fi-
que totalmente preenchida!
Filtro de saída de ar (SUPER
air clean)
Quando abrir uma nova emba
-
lagem de sacos do pó!
Em cada embalagem de sacos
Miele é fornecido um
"Filtro SUPER air clean".
Filtro interior:
O filtro interior
é um filtro de lon
-
ga duração. Este só necessita
de ser substituído quando esti
-
ver muito sujo, por ex. no caso
de saco do pó danificado.
gIP
47
Συντήρηση
Πώς αλλάετε σακύλα και
φίλτρα:
Ανίγετε τ καπάκι τυ θα
-
λάµυ σκνης
.
Συσκευή σε ριντια θέση:
πιέετε τ κλείστρ και α-
νίγετε τ καπάκι τυ
θαλάµυ σκνης, µέρι τ
σηµεί σταθερπίησής τυ.
Αλλαγή της σακύλας:
Η σακύλα έει ένα καπάκι
ασφαλείας, πυ κλείνει
αυτµατα ταν αφαιρείτε τη
σακύλα, για να µη διαφεύγει η
σκνη.
.Πιάνετε τ πλαστικ
στήριγµα απ τα ανίγµατα
λαής και τραάτε τη
σακύλα έω
Μπρείτε να πετάετε τη
σακύλα σε έναν κιν κάδ
απρριµµάτων, ταν τ
περιεµεν της δεν έει
τίπτα περισστερ απ την
απλή σκνη ενς νικκυριύ.
.
Τπθετείτε την καινύργια
σακύλα µέρι πυ να
σταθερπιηθεί
µέσα στ
στήριγµά της, αλλιώς δεν θα
κλείνει τ καπάκι θαλάµυ
σκνης.
Πρσέτε, κλείνντας τ
καπάκι, να µη µαγκώσει τη
σακύλα.
Manutenzione
Sostituire il sacchetto polvere
in PC ed i filtri
Aprire il coperchio vano pol
-
vere
.
Con apparecchio in posizio
-
ne orizzontale: premere il ta
-
sto di chiusura ed alzare il
coperchio fino alla battuta
d’arresto.
Sostituire il sacchetto polvere
in PC:
Il sacchetto polvere in PC è do-
tato di una piastra che chiude
automa-ticamente il sacchetto
quando viene estratto, per im-
pedire che la polvere fuoriesca.
.
Infilare le dita negli incavi del-
la piastra di sostegno e sfila-
re il sacchetto polvere in PC.
Il sacchetto polvere in PC può
essere eliminato con i normali
rifiuti domestici, se contiene es
-
clusivamente normale polvere
di casa.
.
Inserire il nuovo sacchetto
polvere in PC nella piastra di
sostegno fino alla battuta
d’arresto, altrimenti non può
essere chiuso il coperchio
del vano polvere.
Fare attenzione che il sac
-
chetto non venga incastrato
nel coperchio del vano polve
-
re.
Manutenção
Substituição de filtros e saco
do pó:
Abrir a tampa do aspirador
.
Mantendo o aspirador na po
-
sição horizontal, carregue no
fecho e levante a tampa.
Substituir o saco do pó:
O saco do pó tem uma patilha
fecho que tapa a abertura logo
que retire o saco do aspirador,
impedindo assim a saída do pó.
.
Para desencaixar o saco do
pó segure nos laterais da
placa suporte e desencai-
xe-o.
.
Coloque o novo saco do pó
no aspirador. A parte de car
-
tão deve ficar bem encaixada
no suporte.
gIP
49
Συντήρηση
Αλλαγή φίλτρυ εαερισµύ
("Super air clean"):
Τ φίλτρ "Super air clean"
απτελείται απ ένα σπνδυ
-
λωτ ινώδες δίτυ, πυ κατα
-
κρατεί ακµη και τα πι µικρ
-
σκπικά µρια σκνης. Έτσι 
εαγµενς αέρας είναι καθα
-
ρτερς απ τν αέρα τυ
ώρυ πυ καθαρίετε!
Αλλάετε τ φίλτρ "Super air
clean" κάθε φρά πυ
ανίγετε µια νέα συσκευασία
µε σακύλες για τη σκύπα.
Σε κάθε συσκευασία µε σα
-
κύλες υπάρει και ένα φίλτρ
"Super air clean".
.
Ανίγετε τη θήκη τυ
φίλτρυ.
.
Αφαιρείτε τ µεταει-
ρισµέν φίλτρ "Super air
clean", πιάνντάς τ απ τη
αρακτηριστική υγιεινή
περιή.
.
Τπθετείτε τ νέ φίλτρ
"Super air clean". ∆εν παίει
κανένα ρλ απ πια πλευ
-
ρά θα τπθετήσετε τ
φίλτρ.
.
ανακλείνετε καλά τη θήκη.
Αλλαγή φίλτρυ θαλάµυ
σκνης:
.
Ανίγετε τ καπάκι τυ
θαλάµυ.
.
Αλλάετε τ φίλτρ.
Manutenzione
Sostituire il filtro di sfiato ("fil
-
tro Super air clean"):
Il filtro "Super air clean" è una
rete di fibre talmente fini da trat
-
tenere anche microscopiche
particelle di polvere.
L’aria in uscita è più pura del
-
l’aria ambiente.
Sostituire il "filtro Super air cle
-
an" ogni qualvolta si inizia una
nuova confezione di sacchetti
polvere in PC!
In ogni confezione di sacchetti
polvere in PC si trova anche un
"filtro Super air clean".
.
Aprire il telaio filtro.
.
Estrarre il "filtro Super air cle-
an" consumato dalla superfi-
cie igienica.
.
Inserire il nuovo "filtro Super
air clean". La posizione del fil-
tro non è determinante.
.
Chiudere saldamente il telaio
filtro.
Sostituire il filtro vano polve
-
re:
.
Aprire il coperchio vano pol
-
vere.
.
Sostituire il filtro.
Manutenção
Substituir o filtro de evacua
-
ção do ar ("SUPER air cle
-
an"):
O filtro "Super air clean" é com
-
posto por uma fina rede de fi
-
bras entrelaçadas que retém as
mais pequenas partículas de
pó.
O ar que sai do aspirador é
mais limpo que o ar ambiente.
Substitua o filtro "Super air cle
-
an" sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos do pó.
Em cada pacote de sacos do
pó Miele irá encontrar o filtro
"Super air clean".
.
Abrir a moldura do filtro
.
Retirar o filtro "SUPER air
clean" existente, puxando-o
pela parte limpa .
.Coloque o novo filtro.
.
Voltar a fechar a moldura do
filtro.
Substituir o filtro interior
.
Abrir a tampa do aspirador.
.
Substituir o filtro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Miele S251 Manual do proprietário

Categoria
Aspirador de pó
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para