Sony CDX-C810DSP Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
2
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o Leitor de Discos
Compactos da Sony. Este aparelho está
equipado com uma vasta gama de funções que
podem ser controladas através de um
telecomando rotativo ou sem fios.
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema
ligando um permutador de CD/MD opcional.
3
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Índice
Outras funções
Utilização do telecomando rotativo ............... 18
Regulação das características de som ............ 19
Redução do som ao mínimo ............................ 19
Alteração das programações do
visor e do som .............................................. 19
Equipamento opcional
Permutador de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 20
Leitura óptica das faixas
— Pesquisa sequencial ................................ 21
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva ............................ 21
Reprodução das faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória ............................. 21
Criação de um programa
— Memória do programa do CD .............. 21
Identificação de CD
— Lista de títulos ......................................... 24
Localização de um disco pelo nome
— Listagem ................................................... 24
Selecção das faixas específicas para reprodução
— Banco ........................................................ 25
Informação adicional
Precauções .......................................................... 26
Manutenção ....................................................... 27
Desmontagem do aparelho ............................. 27
Localização das teclas ....................................... 28
Especificações .................................................... 30
Guia de resolução de problemas .................... 31
Índice remissivo ................................................ 33
Este aparelho
Como começar
Reinicializar o aparelho ...................................... 4
Retirar o painel frontal ....................................... 4
Preparar o telecomando rotativo ...................... 4
Acertar o relógio.................................................. 5
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 5
Reproduzir um CD em vários modos .............. 6
Criar um programa
— Memória de programas de CD ............... 6
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 8
Memorização das estações pretendidas .......... 9
Recepção das estações memorizadas ............... 9
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 10
Visualização do nome da estação ................... 10
Re-sintonização automática do mesmo programa
Frequências Alternativas (AF) ................ 10
Ouvir informações sobre a situação
do trânsito ..................................................... 11
Pré-programação das estações RDS através dos
dados AF e TA .............................................. 12
Localização de uma estação através do tipo de
programa ....................................................... 12
Acerto automático do relógio.......................... 13
DSP
Selecção do menu de controlo do
som ambiente ............................................... 14
Registar um menu de som ambiente (surround)
em cada disco
— Disc Sound Memory (DSM) .................. 14
Selecção da posição de audição ...................... 15
Regulação do fader (FAD) ............................... 16
Regulação do volume do(s) woofer(s)
secundário(s) ................................................ 16
Regulação do volume dos graves e
dos agudos
— Controlo de ton digitral ......................... 17
Ouvir cada fonte de programa no respectivo
modo de som ambiente memorizado
— Memória da fonte de som ...................... 17
4
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Como começar
Reinicializar o aparelho
É preciso reprogramar o aparelho em duas
situações: antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez ou depois de substituir a bateria
do automóvel.
Para fazê-lo, carregue na tecla reincialização
com um objecto ponteagudo (por exemplo,
uma esferográfica).
Nota
Quando ligar o cabo de alimentação ao aparelho ou quando
o reinicializar, aguarde cerca de 10 segundos antes de
introduzir um disco. Se introduzir um disco nesse espaço
de 10 segundos, não conseguirá reinicializar o aparelho.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar
possíveis furtos.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (RELEASE) para retirar o
painel frontal. Depois faça deslizar o
painel um pouco para a esquerda e puxe-
o para si.
Notas
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do
aparelho.
Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel com o
aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para
não provocar danos nos altifalantes.
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B
como mostra a figura. Depois, faça pressão até
ouvir um estalido.
Notas
Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se
de que o mesmo se encontra na posição correcta.
Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o
colocar no aparelho. Para o encaixar, basta uma leve
pressão.
Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-o na
caixa para transporte fornecida.
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor
do painel frontal.
Não exponha o painel frontal à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como condutas de ar
quente nem à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier de
um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer
um aumento considerável da temperatura no interior do
automóvel.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos (só quando o
interruptor POWER SELECT estiver na
posição A).
Preparar o telecomando
rotativo
Quando montar o telecomando rotativo, cole a
etiqueta apresentada na figura abaixo.
A
B
DSPL
LIST
SOUND
DSPL
LIST
SOUND
Tecla de reincialização
(OFF)
(RELEASE)
5
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue emn (SHIFT) e depois em (2)
(SET UP).
1 Carregue em (4) (n).
Os algarismos da hora começam a piscar.
2 Acerte a hora.
3 Carregue em (4) (n).
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Acerte os minutos.
2 Carregue em (SHIFT).
O relógio começa a funcionar.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na
parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição
B, desligue primeiro a corrente e depois acerte o relógio.
Como começar/Leitor de CDs
Leitor de CDs
Ouvir um CD
Introduza um CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD”
desapareça no visor.
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador
opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).
Para Carregue em
Parar a reprodução 6 ou (OFF)
Ejectar o CD 6
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), os elementos
mudam da seguinte forma:
Número da faixa ˜ Relógio
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue durante
algum tempo num dos lados da
(SEEK/AMS).
sentido progressivo
sentido regressivo
sentido progressivo
sentido regressivo
SUR
EQ
1‚:‚8
Etiqueta virada para cima
SUR
EQ
TRACK
5 2.15
CD
Tempo de reprodução decorrido
Número da faixa
O CD já está introduzido
Para localizar as faixas anteriores
Para localizar as faixas seguintes
SEEK/AMS
SUR
EQ
SET UP
CLOCK
SET
SUR
EQ
SET UP
1:‚‚
SET
SUR
EQ
SET UP
1‚:‚‚
SET
SUR
EQ
SET UP
1‚:‚‚
SET
SUR
EQ
SET UP
1‚:‚8
SET
6
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“ON.”
A reprodução inicia-se.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “OFF” no passo 3.
Criar um programa
— Memória de programas de CD
Pode reproduzir as faixas pela ordem
pretendida criando o seu próprio programa.
Pode criar dois programas: Programa 1 e
Programa 2. Pode seleccionar um máximo de
12 faixas para cada programa. Pode memorizar
os programas.
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que apareça a
indicação “P 2.”
2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)
para seleccionar a faixa que pretende
memorizar.
3 Carregue levemente em (5) (ENTER).
4 Para continuar a introduzir faixas, repita
os passos 2 e 3.
5 Quando terminar de seleccionar faixas,
carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
Notas
A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto o
aparelho estiver a ler os dados.
A indicação “*Mem Full*” aparece no visor quando
tentar memorizar mais de 12 faixas num programa.
Localizar um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem
soltar num dos lados da (SEEK/AMS).
Solte a tecla quando encontrar o ponto
pretendido.
Nota
Se a indicação “
” ou “ ” aparecer no
visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco
e que não pode avançar mais.
Reproduzir um CD em
vários modos
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
INTRO (Pesquisa Sequencial) permite
reproduzir os primeiros 10 segundos de
todas as faixas.
REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa
actual.
SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz
todas as faixas por ordem aleatória.
1 Carregue em (SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só os
elementos que é possível seleccionar
aparecem iluminados no visor.
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até aparecer, no visor, o modo de
reprodução pretendido.
Sempre que carregar em (3) (PLAY
MODE), os elementos mudam da seguinte
forma:
INTRO n REP n SHUF n PGM n DSM SET
Para localizar as faixas anteriores
Para localizar as faixas seguintes
SEEK/AMS
SHIFT
12345
SET UP PLAY MODE
SUR
EQ
PLAY MODE
INTRO OFF
CD
SUR
EQ
PLAY MODE
INTRO
INTRO ON
CD
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
TRACK
3 P1.‚1
CD
µ
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
+ENTER+
P1
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
TRACK
2 P1.‚2
CD
7
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Leitor de CDs
Reproduzir o programa
memorizado
Pode seleccionar:
PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
PGM 1 e 2 para reproduzir os Programas
1 e 2.
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que apareça a indicação
“PGM” no visor.
3 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que apareça o programa pretendido.
Reprodução do Programa 1
µ
Reprodução do Programa 2
µ
Reprodução dos Programas 1 e 2
µ
Reprodução normal
O leitor inicia a reprodução programada.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “PGM OFF” no passo 3.
Nota
A indicação “NO Data” aparece no visor, se não existirem
faixas memorizadas no programa.
Apagar todo o programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
2 Carregue várias vezes em (1) (N) até
aparecer a indicação “DEL” no visor.
Para apagar Programa 2, carregue várias
vezes em (4) (n) até que a indicação
“PGM 2” apareça no visor.
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
Todo o programa é apagado.
4 Quando terminar de apagar os
programas, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Acrescentar faixas a um programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para
seleccionar o número de ranhura em que
pretende inserir uma faixa.
3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)
para seleccionar a faixa que pretende
inserir.
contínua na próxima página n
SUR
EQ
PLAY MODE
PGM
PGM 1
CD
1
SUR
EQ
PLAY MODE
PGM
PGM 1+2
CD
1
+
2
SUR
EQ
PLAY MODE
PGM
PGM 2
CD
2
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
TRACK
7 P1.‚8
CD
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
--PGM1--
DEL
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
NO Data
P1
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
TRACK
4 P1.‚3
CD
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
TRACK
2 P1.‚2
CD
Número da ranhura da faixa
SUR
EQ
PLAY MODE
PGM OFF
CD
8
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Rádio
Memorização automática
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e
LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda pretendida (FM1,
FM2, MW ou LW).
2 Carregue em (SHIFT) e depois em (6)
(BTM).
O aparelho memoriza as estações por
ordem de frequências nas teclas numéricas.
Notas
O aparelho não memoriza estações com sinais fracos . Se
o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das
teclas numéricas permanecerão vazias.
Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a
memorizar estações, a partir da estação indicada.
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
TRACK
7 P1.‚8
CD
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
TRACK
3 P1.‚6
CD
Número da ranhura da faixa
4 Carregue levemente em (5) (ENTER) para
introduzir a faixa.
A faixa que se encontra no número da
ranhura e as faixas seguintes deslocam-se
para baixo. Para continuar a introduzir
faixas no programa, repita os passos 2, 3 e
4.
Nota
Uma vez preenchidas as 12 ranhuras, a indicação
*Mem Full*” aparece no visor e não poderá
introduzir mais faixas.
5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Apagar faixas do programa
1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para
seleccionar a faixa que pretende apagar.
A faixa registada na ranhura 6 do Programa 1.
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
Se apagar uma faixa de um número de
ranhura, as faixas seguintes deslocam-se
para cima para preencher o intervalo.
4 Para continuar a apagar faixas, repita os
passos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
µ
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
DISC
TRACK
- -- P1.‚6
DEL
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
TRACK
7 P1.‚6
CD
9
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Leitor de CDs/Rádio
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar um máximo de 10 estações
em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para
MW e LW) pela ordem pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda pretendida.
2 Carregue num dos lados (SEEK/AMS)
para sintonizar a estação que pretende
memorizar na tecla numérica.
3 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida (de (1) a (10)) durante dois
segundos até ouvir um sinal sonoro.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma
tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada
anteriormente.
Recepção das estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda pretendida.
2 Carregue durante algum tempo na tecla
numérica ((1) a (10)) em que memorizou
a estação pretendida.
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Carregue durante algum tempo num dos
lados da (SEEK/AMS) para pesquisar a
estação pretendida (sintonização
automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintonizar uma estação. Carregue várias
vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até
encontrar a estação pretendida.
Nota
Se a sintonização parar frequentemente, carregue em
(SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa
local) apareça no visor. Em seguida, carregue em (4) (n)
para seleccionar “ON.”
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação pretendida, carregue sem
soltar num dos lados de (SEEK/AMS) durante dois
segundos até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for
deficiente — Modo Mono
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “MONO” apareça no
visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “MONO ON” apareça no
visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “MONO OFF” no passo 2.
Alterar as elementos no visor
Quando carrega em (DSPL), os elementos no
visor alternam entre a frequência e a hora.
10
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Re-sintonização
automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede.
Se utilizar esta função, pode ouvir
continuamente o mesmo programa durante
uma viagem para um local distante, sem ter
que voltar a sintonizar a estação manualmente.
1 Seleccione uma estação FM.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF ON” apareça no
visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Nota
Se não houver estação alternativa na área e não precisar de
procurar uma estação alternativa, desactive a função AF
carregando várias vezes em (AF/TA) até que a indicação
“AF TA OFF” apareça no visor.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento
muda da seguinte forma:
* Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA.
RDS
Panorâmica da função
RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com a onda de rádio normal. O aparelho
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar
uma série de serviços. Pode, por exemplo,
voltar a sintonizar o mesmo programa
automaticamente, ouvir informações sobre o
trânsito e localizar estações pelo tipo de
programa.
Notas
A disponibilide de todas as funções RDS depende do país
ou da região.
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver
a transmitir dados RDS, a função RDS pode não
funcionar correctamente.
Visualização do nome da
estação
O nome da estação que está a receber aparece
no visor.
Seleccione uma estação FM.
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma estação
RDS.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte forma:
Nota
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a estação que
está a receber não transmitir dados RDS.
Frequência Hora Nome da Estação
SUR
EQ
BBC 1 FM
FM1
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Estação
As frequência mudam automaticamente.
AF ON TA ON AF TA ON*
AF TA OFF
11
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
RDS
Notas
Se o aparelho não encontrar uma estação alternativa na
rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam
alternadamente no visor.
Se o nome do serviço da estação começar a piscar depois
de ter efectuado a selccção pré-programada, isso significa
que não existe uma estação alternativa disponível e o
aparelho não pode receber os dados PI (Identificação de
Programa) da estação memorizada. Quando o nome do
serviço da estação estiver a piscar (cerca de 8 segundos),
carregue em (SEEK/AMS) para que o aparelho comece a
procurar uma estação com os mesmos dados PI mas
noutra frequência (a indicação “PI seek” aparece no visor
e há um corte no som). Se mesmo assim o aparelho não
conseguir encontrar uma estação alternativa, a indicação
“NO PI” aparece no visor e o aparelho volta a sintonizar
a estação original pré-programada.
Ouvir um programa regional
A função “REG ON” (regional on) deste
aparelho permite-lhe continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “REG OFF” apareça no
visor.
De referir que o facto de seleccionar “REG
OFF”, o aparelho pode mudar para outra
estação regional da mesma rede.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras
áreas.
Função Ligação Local (só para o
Reino Unido)
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar
outras estações locais na área, mesmo que não
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe
sintonizar automaticamente uma estação FM
que esteja a transmitir informações sobre o
trânsito, mesmo durante a reprodução de
outras fontes.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “TA ON” ou “AF TA
ON” no visor.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se carregar em (AF/TA) durante a sintonização das
informações sobre o trânsito, pode reproduzir um CD.
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho
muda automaticamente para a referida transmissão.
Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a
reproduzir a fonte original.
Notas
Se a estação que está a receber não transmitir informações
sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco
segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma
estação que transmita informações sobre o trânsito.
Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no visor, a
estação actual utiliza as informações de trânsito
transmitidas por outras estações da mesma rede.
Para cancelar as informações de
trânsito recebidas
Carregue ligeiramente em (AF/TA).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA OFF”
apareça no visor.
12
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Pré-selecção da mesma
programação para todas as
estações pré-programadas
1 Carreque em (SOURCE) para seleccionar
uma banda de FM.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF ON”, “TA ON” ou “AF TA
ON” (para as funções AF e TA).
De referir que o facto de seleccionar “AF
TA OFF” memoriza as estações que
transmitem dados RDS e as estações que
não transmitem dados RDS.
3 Carregue em (SHIFT) e, depois, em (6)
(BTM).
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF ON”, “TA ON” ou “AF TA
ON” (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida
durante dois segundos até ouvir um sinal
sonoro.
Para pré-programar outras estações repita
este procedimento a partir do ponto 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-
programada, active/desactive a função AF ou TA.
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Nota
Nos países ou regiões que não transmitem dados EON,
pode utilizar esta função apenas para as estações ja
sintonizadas uma vez.
Pré-regulação do volume das
informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
Ouve-se um sinal sonoro indicando que o
aparelho memorizou a programação.
Recepção de informações de
emergência
Se transmitirem informações de emergência
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho
muda automaticamente para a estação onde
estão a ser transmitidas essas informações. Se
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode
ouvir as informações de emergência se activar
as funções AF ou TA. O aparelho muda
automaticamente para a estação que está a
transmitir as referidas informações,
independentemente da fonte que esteja a
ouvir.
Pré-programação das
estações RDS através dos
dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA ou ambas) para cada estação pré-
programada ou a mesma programação para
todas as estações pré-programadas.
13
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
RDS
3 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS).
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar
o programa, o tipo de programa volta a ser
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir encontrar o
tipo de programa pretendido, a indicação
“NO” e o tipo de programa aparecem
alternadamente no visor durante cinco
segundos. Depois, o aparelho volta a
sintonizar a estação anterior.
Acerto automático do
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (2) (SET UP) até que a
indicação “CT” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a indicação “CT ON” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
normal.
Para cancelar a função CT
Seleccione “CT OFF” no ponto 2 acima.
Notas
A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a
receber uma estação RDS.
Podem existir diferenças entre a hora programada pela
função CT e a hora real.
Tipos de programas Visor
Noticiários NEWS
Actualidades AFFAIRS
Informações INFO
Desporto SPORT
Educação EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Ciência SCIENCE
Variados VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Música popular M.O.R. M
Música clássica ligeira LIGHT M
Música clássica erudita CLASSICS
Outros tipos de música OTHER M
Não especificado NONE
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
1 Carregue em (LIST) durante a recepção
de FM até que a indicação “PTY” apareça
no visor.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “NONE” (não
especificado) para pesquisa.
SUR
EQ
INFO
PTY
SUR
EQ
SPORT
PTY
SUR
EQ
SET UP
CT OFF
SET
SUR
EQ
SET UP
CT ON
SET
14
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
DSP
Selecção do menu de
controlo do som ambiente
Pode seleccionar o modo de som ambiente que
melhor se adapte à fonte de audio. Estes
modos podem simular diferentes campos de
som ou intensificar o som para que possa
disfrutar da sensação de estar perto da fonte
de música ou, por exemplo, num concerto ao
vivo.
Menu de ambiente
Defeat Som normal sem efeitos SUR
Stadium Concerto ao ar livre num
estádio
Disco Discoteca com paredes
grossas
Theater Cinema
Church Igreja/capela com muita
repercussão
Hall Sala de concertos
Studio Estúdio de gravação
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “SUR” apareça no visor.
3 Carregue em (+) ou (–) para seleccionar
o menu de som ambiente pretendido.
O menu de som ambiente aparece pela
ordem apresentada acima.
Passados três segundos, o visor volta a
exibir o modo de reprodução normal.
SUR
EQ
Defeat
SUR
SUR
EQ
Defeat
SUR
SUR
EQ
Hall
SUR
SUR
EQ
Effect 8
SUR
Regulação do nível do efeito
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “SUR” apareça no visor.
3 Carregue várias vezes em (+) ou (–) até
aparecer o menu de som ambiente
pretendido.
4 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
5 Carregue em (+) ou (–) para regular o
nível.
Pode regular o nível de 0 a 10. Aumente o
nível para obter efeitos mais intensos.
6 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
Registar um menu de som
ambiente (surround) em
cada disco
— Disc Sound Memory (DSM) (permutador
de CD/MD com função de memória de
programas)
Assim que memorizar o menu de som
ambiente e as características de som
pretendidas (graves, agudos e woofer
secundário) nos discos, pode obter o mesmo
menu de som ambiente sempre que reproduzir
os discos. Pode registar um máximo de 126
discos.
SUR
EQ
Effect 1
SUR
15
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
DSP
1 Carregue ligeiramemte em (SOUND) até
que a indicação “POS” apareça no visor.
2 Carregue em (+) ou (–) para seleccionar
a posição de audição pretendida.
As posições de audição aparecem pela
ordem apresentada na tabela acima.
Passados três segundos, o visor volta a
exibir o modo de reprodução normal.
Regulação da posição de audição
1 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “POS” apareça no visor.
2 Carregue em (+) ou (–) para seleccionar
a posição de audição pretendida.
3 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
4 Carregue em (+) ou (–) para regular o
centro do campo de som para a esquerda
ou para a direita. Em seguida, regule o
centro do campo de som.
5 Carregue em (4) (n).
Para voltar a seleccionar a posição de
audição, carregue em (1) (N).
6 Carregue em (+) ou (–) para regular o
centro do campo de som para a frente ou
para trás.
7 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
DSM SET
CD1
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
+DELETE+
DSM
Centro do campo
de som
Programação normal
(1 + 2 + 3)
Parte da frente
(1 + 2)
Parte da frente do
lado direito (2)
Parte da frente do
lado esquerdo (1)
Parte de trás (3)
21
3
Visor
All
Front
Front-R
Front-L
Rear
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que
a indicação “DSM SET” apareça no visor.
2 Carregue em (5) (ENTER).
Quando terminar a programação DSM, o
visor volta a exibir o modo de reprodução
normal.
Alteração do efeito de som
ambiente memorizado
Reproduza o disco cujo modo de som
ambiente pretende alterar e efectue a “Registar
um menu de som ambiente (surround) em
cada disco.”
Apagar o efeito de som ambiente
memorizado
Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos no ponto 2 da secção “Registar
um menu de som ambiente (surround)
em cada disco.”
Selecção da posição de
audição
Pode seleccionar o tempo que o som dos
altifalantes demora a chegar aos ouvintes.
O aparelho pode simular um campo de som
natural de maneira a que o ouvinte se sinta no
centro do campo de som independentemente
do lugar onde esteja sentado.
SUR
EQ
All
POS
O centro desloca-se para R (direita).
O centro desloca-se para L
(esquerda).
O centro desloca-se para F (frente).
O centro desloca-se para R (trás).
SUR
EQ
L R
POS
SUR
EQ
R F
POS
16
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Regulação da frequência do(s)
woofer(s) secundário(s)
Para combinar as características dos woofer(s)
secundário(s), pode cortar os sinais das
frequências média e elevada que entram nos
woofers secundários. O facto de programar a
frequência de corte (consulte o esquema
apresentado abaixo), faz com que só saiam
sinais de baixa frequência dos woofers
secundários permitindo obter uma imagem de
som mais nítida.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccione
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “SUB” apareça no visor.
3 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
4 Carregue em (+) ou (–) para seleccionar
a frequência de corte pretendida.
62 Hz n 99 Hz n 125 Hz* n 157 Hz n 198 Hz
* Frequência pré-definida na fábrica
5 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
Para regular o volume do woofer
secundário, carregue em (1) (N).
Regulação do fader (FAD)
Em condições normais, com a função DSP
activada, o aparelho baixa automaticamente o
volume de som que sai dos altifalantes
traseiros de maneira a melhorar a eficiência da
programação da posição de audição. Se quiser
aumentar o volume do altifalante traseiro,
regule o fader.
1 Execute os passos 1, 2 e 3 de “Selecção
do menu de controlo do som ambiente”
(página 14).
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “FAD” apareça no visor.
3 Carregue em (+) ou (–) para regular o
fader.
Passados três segundos, o visor volta a
exibir o modo de reprodução normal.
Regulação do volume
do(s) woofer(s)
secundário(s)
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOURCE) até
que a indicação “SUB” apareça no visor.
3 Carregue em (+) ou (–) para regular o
volume.
Passados três segundos, o visor volta a
exibir o modo de reprodução normal.
Aumenta o volume do altifalante
frontal
Diminui o volume do altifalante
frontal
Nível
Frequência de corte
Frequência (Hz)
62 99 157198125
SUR
EQ
125Hz
SUB
17
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
DSP
Regulação do volume dos
graves e dos agudos
—Controlo de ton digitral
O CDX-C810DSP está equipado com um DSP
TC integrado que utiliza o processamento
digital para regular do volume de graves e
agudos, fazendo-o com maior nitidez do que
os circuitos analógicos.
As descidas de tom acentuadas utilizadas
neste aparelho produzem respostas de tom
mais nítidas e eficazes. Pode, por exemplo,
intensificar a música de fundo com o volume
dos graves e isolar as vozes.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça
no visor.
3 Carregue em (+) ou (–) para regular o
volume.
Passados três segundos, o visor volta a
exibir o modo de reprodução normal
Regulação da frequência de saída
Pode regular as frequências de corte dos
graves e dos agudos.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça
no visor.
3 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
Modo de regulação dos graves
Modo de regulação dos agudos
Frequência (Hz)
4 Carregue em (+) ou (–) para seleccionar
a frequência de saída.
As frequências de saída mudam da
seguinte maneira:
Graves:
125 Hz n 157 Hz* n 198 Hz
Agudos:
5,0 kHz n 7,1 kHz*
* Frequência pré-definida na fábrica
5 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
Para regular o volume dos graves e dos
agudos, carregue em (1) (N).
Ouvir cada fonte de
programa no respectivo
modo de som ambiente
memorizado
— Memória da fonte de som
Pode sempre ouvir a mesma fonte no menu de
som ambiente (surround) e com as mesmas
características de som (graves, agudos e sub-
woofer), mesmo depois de ter mudado a fonte
do programa ou de ter ligado/desligado o
aparelho.
SUR
EQ
157Hz
BAS
SUR
EQ
7.1kHz
TRE
18
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
(SOURCE)
Rodar enquanto empurra o
controlo para dentro (controlo
PRESET/DISC)
Rode e empurre o controlo para dentro
para:
Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
Mudar de disco.
Outras operações
Alteração da direcção de
funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos
vem predefinida de fábrica como se mostra na
ilustração apresentada abaixo.
OFF
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(MUTE) para
reduzir o som ao
mínimo.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
Carregue em (LIST) para que os nomes
memorizados apareçam no visor.
Carregue em
(SOUND) para
regular o volume
e o menu de
controlo do som.
Carregue em (DSPL) para
alterar os elementos no visor.
Para aumentar
Para diminuir
Outras funções
Utilização do telecomando
rotativo
O telecomando rotativo funciona se carregar
nas teclas e/ou nos controlos rotativos.
Pode controlar o permutador opcional de CD
ou MD com o telecomando rotativo.
Carregar na tecla (tecla SOURCE)
Sempre que carrega em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte maneira:
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n
MD1 n MD2
Sugestão
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para a
posição B, pode ligar o aparelho carregando em
(SOURCE) no telecomando rotativo.
Rodar o controlo (controlo SEEK/
AMS)
Rode o controlo durante alguns
segundos e depois solte-o para:
Localizar uma faixa específica numa
cassete ou num disco. Rode o controlo até
encontrar o ponto da faixa pretendido.
Depois, solte o comando para que o
aparelho inicie a reprodução.
Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo até sintonizar a estação
pretendida.
19
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Outras funções
Alteração das
programações do visor e
do som
Pode programar:
AMBER/GREEN para alterar a cor do visor
para verde ou âmbar.
BEEP para activar/desactivar os sinais
sonoros.
DIMMER (Esbatimento) para alterar o brilho
do visor.
D.INFO (informação dupla) para visualizar,
simultaneamente, o relógio e o modo de
reprodução (ON) ou para visualizar cada
uma das informações, alternadamente (OFF).
LOUD (loudness) para ouvir os graves e
agudos mesmo com um volume de som
baixo. Os graves e os agudos são reforçados.
RM (Telecomando rotativo) para alterar a
direcção de funcionamento dos controlos no
telecomando rotativo.
— seleccione “NORM” para utilizar o
telecomando rotativo com a posição pré-
definida de fábrica.
— Seleccione “REV” quando instalar o
telecomando rotativo no lado direito do
volante.
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)
(SET UP).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até aparecer o modo de programação
pretendido.
Quando carrega em (2) (SET UP), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n
DIMMER n D.INFO* n LOUD* n RM
* Se não tiver sintonizado a estação nem estiver a ouvir
nenhum CD/MD, estes elementos não aparecem no
visor.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
programação pretendida (por exemplo:
ON ou OFF).
4 Carregue em (SHIFT).
Quando o aparelho completar a
programação do modo, volta a mostrar o
modo de reprodução normal no visor.
Se precisar de montar o telecomando rotativo
no lado direito do volante, pode inverter a
direcção de funcionamento dos controlos.
Carregue em (DSPL) e no controlo VOL
durante dois segundos.
Sugestão
Pode controlar a direcção de funcionamento dos controlos
com o comando.
Regulação das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o
nível de graves e de agudos respectivo.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
VOL (volume) n SUR (menu de ambiente)
n POS (posição de audição) n SUB (nível
de saída secundário) n BAS* (graves)
n TRE* (agudos) n BAL (balanço) n
FAD* (fader)
* Não pode regular o nível da saída SUB.
2 Regule o elemento seleccionado,
carregando em (+) ou (–).
Faça a regulação nos três segundos
posteriores à selecção (se demorar mais de
três segundos a fazer a regulação, a tecla
volta a funcionar como tecla de controlo do
volume).
Redução do som ao
mínimo
Carregue em (MUTE).
A indicação “MUTE ON” pisca no visor.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (MUTE).
20
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (2) (SET UP) até que a
indicação “A.SCRL” apareça no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL ON.”
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL OFF” no passo 2.
Visualização da data de gravação
do MD seleccionado
Quando o aparelho estiver a reproduzir
o MD, carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
A data de gravação da faixa aparece
durante cerca de três segundos.
Localização de uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue num dos
lados da (SEEK/AMS) o número de vezes
correspondente ao número de faixas que
pretende saltar.
Localização de um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem
soltar num dos lados da (SEEK/AMS).
Liberte a tecla quando localizar o ponto
pretendido.
Localização de um disco através do
respectivo número
— Selecção Directa dos Discos
Carregue na tecla numérica que
corresponde ao número do disco
pretendido.
O aparelho começa a reproduzir o disco
que seleccionou no permutador.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
SEEK/AMS
Pesquisar no sentido progressivo
Pesquisar no sentido regressivo
SEEK/AMS
Equipamento opcional
Permutador de CD/MD
Com este aparelho, pode controlar um máximo
de 10 permutadores de CD e MD.
Reprodução de um CD ou
MD
Carregue em (SOURCE) até aparecer o
permutador pretendido no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar um permutador de CD ou MDs ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução CD/MD, o elemento muda da
seguinte forma:
$
Tempo de reprodução decorrido
$
Nome do disco*
1
$
Nome da faixa*
2
$
Relógio*
3
1
Se não tiver identificado o CD, aparece a indicação “NO
Name” no visor. Se não existir um título pré-gravado
para um MD, aparece a indicação “NO D.Name” no
visor.
2
Se o nome da faixa não estiver pré-gravado, a indicação
“NO T.Name” aparece no visor durante um segundo.
3
Se a função de informação dupla estiver activada, o
relógio não aparece no visor.
Sugestão
Se o nome do MD for muito extenso, pode percorrê-lo ao
longo do visor carregando primeiro em (SHIFT) e depois
em (1) (N).
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
A função Auto Scroll percorre
automaticamente o nome de faixa ou do disco
do MD quando carregar em (DSPL) e o
comprimento do nome exceder 10 caracteres.
21
Actual total number: Sony CDX-C810DSP (S,P,H,W) 3-856-118-21 (2)
P
Permutador de CD/MD
Leitura óptica das faixas
— Pesquisa sequencial
Se utilizar esta função, o aparelho reproduz os
primeiros 10 segundos de todas as faixas do
disco seleccionado por ordem. Quando acaba
de reproduzir o primeiro disco, começa a
reproduzir o segundo.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)
(PLAY MODE) até aparecer a indicação
“INTRO” no visor.
2 Carregue em (4) (n ) para seleccionar
“INTRO ON.”
O aparelho activa a função Intro Scan.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “INTRO OFF” no ponto 2.
Reprodução repetitiva das
faixas
— Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
REP 1 para repetir uma faixa.
REP 2 para repetir um disco.
REP 3 para repetir todos os discos do
permutador actual.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT). Depois, carregue várias vezes
em (3) (PLAY MODE) até que a indicação
“REP” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a programação pretendida.
z REP 1 z REP 2 z REP 3
REP OFF Z
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP OFF” no ponto 2.
Reprodução das faixas por
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
• SHUF 1 para reproduzir as faixa do disco
actual por ordem aleatória.
• SHUF 2 para reproduzir as faixas no
permutador actual por ordem aleatória.
• SHUF 3 para reproduzir todos as faixas por
ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT). Depois, carregue várias vezes
em (3) (PLAY MODE) até que a indicação
“SHUF” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a programação pretendida.
z SHUF 1 z SHUF 2 z SHUF 3
SHUF OFF Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
Para voltar ao modo de reprodução normal.
seleccione “SHUF OFF” no ponto 2.
Criação de um programa
— Memoria do programa do CD (com as
faixas que pretende ouvir)
Pode reproduzir faixas pela ordem pretendida
criando o seu próprio programa. Pode criar
dois programas: programa 1 e o programa 2.
Pode seleccionar até 12 faixas para cada
programa. Pode memorizar os programas.
1 Carregue em (SHIFT) e em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Modo de edição de programas
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (3) (PLAY MODE) para visualizar
“P 1.”
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
contínua na próxima página n
SUR
EQ
PLAY MODE ENTER
DISC
TRACK
2 3 P1.‚1
CD2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Sony CDX-C810DSP Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário