Bauknecht DBRI 5810/IN/PT Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 418 33096
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei
Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten. Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
Achtung! Prüfen Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen
sind. Andernfalls sind sie separat zu beziehen.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung
und Installation der Abzugshaube erforderlich.
INSTALLATION DATA SHEET
The minimum distance between the pan supports on the cooking appliance and the lowest part of the
cooker hood must not be less than 50 cm for electric cookers or 65 cm for gas or combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed. To install, follow steps (
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the hood to the electrical power
supply until installation is completed. Warning! Check whether the exhaust pipe and clamps are
provided. If not, they must be purchased separately.
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
FICHE D’INSTALLATION
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm
pour les cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter. Pour le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas terminée.
Attention ! Vérifiez si le conduit d’évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec l’appareil.
Dans le cas contraire, les acheter.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l’installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
INSTALLATIEKAART
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel
van de afzuigkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij
kooktoestellen op gas of gemengd.
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden. Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
Let op! Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Zo niet, dan moeten ze apart
worden aangeschaft.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en
geïnstalleerd te worden.
D
GB
F
NL
5019 418 33096
FICHA DE INSTALACIÓN
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte
más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm para cocinas
a gas o mixtas.
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor
respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté
completamente finalizada.
¡Atención! Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación se suministran de serie. En
caso contrario, tiene que comprarlos por separado.
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más
personas.
FICHA DE INSTALAÇÃO
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte
mais baixa do exaustor do fogão deve ser superior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm
no caso de fogões a gás ou mistos.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior à indicada. Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída.
Atenção! Verifique se o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos com o
aparelho. Caso contrário, deverá adquiri-los à parte.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo
menos duas ou mais pessoas.
SCHEDA INSTALLAZIONE
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più
bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm
in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore
rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
Attenzione! Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso
contrario, vanno acquistati a parte.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da
almeno due o più persone.
ùüùü+ùùùþ
þ0$12.)12.1.01.12030.12!"2&10#+121#10#
.0!.2 ".12 $.)20! 102 #. !! 32!./0!0.0.!)20!
.)FP100!2&102!+012+..)FP10 #0".0! #2"
ü /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 *0.*20!.)12.1101$10
00 #$0 !12003.!)1202"1$02" /0"+.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2
 !&12"0.212.1"
! 1 $ú0.&020)2 1&."..&".2. !.120!&1"/.202.02
0 1)0.2020!2&1!0.2.! 0#2020$&!12
! ')00 ! "þ02.1.0 .212.12 #. !! 32!.!0.0
2 #$12.)/* 0!11)20! #".!+ #"
E
P
I
GR
5019 418 33096
Abb. 1
Fig. 1
Afb. 1
Fig. 1
ü
1
5019 418 33096
Abb. 2
Fig. 2
Afb. 2
Fig. 2
ü
2
5019 418 33096
Abb. 3
Fig. 3
Afb. 3
Fig. 3
ü
3
5019 418 33096
INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
O exaustor possui buchas de fixação adequadas para a maioria das paredes e tectos. Contudo, é necessário contactar um técnico
qualificado para verificar se os materiais são adequados ao tipo de parede/tecto. A parede/tecto deve ser suficientemente robusta/o
para suportar o peso do exaustor.
Desligue a rede eléctrica no quadro geral doméstico nas fases da ligação eléctrica.
Retire o painel de aspiração perimetral e o(s) filtro(s) de gordura (para isso, consulte as instruções de manutenção).
FIG. 1
1.
Para regular a altura final do exaustor, regule a extensão da estrutura de suporte do exaustor. Lembre-se que, uma vez terminada
a instalação, a distância mínima entre o exaustor e a placa deverá estar de acordo com o indicado na primeira página deste manual.
2.
Fixe as duas secções da estrutura com um total de 16 parafusos (4 por ângulo).
Reforce a secção superior, se a extensão for superior à mínima, aplicando 1 ou 2 braçadeiras (conforme o material fornecido).
Para isso, proceda do seguinte modo:
a. Alargue ligeiramente as braçadeiras a fixar para poder aplicá-las no exterior da estrutura.
b. Posicione a braçadeira de reforço imediatamente acima do ponto de fixação das duas secções da estrutura e fixe com um total
de 8 parafusos (2 por ângulo).
Se fornecida, fixe a segunda braçadeira de reforço numa posição equidistante entre a primeira braçadeira de reforço e o lado
superior da armação. Fixe com 8 parafusos (2 por ângulo).
Nota: ao posicionar e fixar a(s) braçadeira(s) de reforço, certifique-se de que estas não impedem uma fixação fácil do tubo de
descarga (versão de aspiração) ou do deflector (versão de filtragem).
3.
Na vertical da placa, aplique o esquema de perfuração no tecto (o centro do esquema deverá corresponder ao centro da placa e
os lados deverão estar paralelos aos lados da placa. O lado do esquema que tem a palavra FRONT corresponde ao lado do painel
de controlo). Prepare a ligação eléctrica.
4.
Perfure como indicado (6 orifícios para 6 buchas na parede - 4 buchas para fixação), aperte 4 parafusos nos orifícios externos,
deixando um espaço entre a cabeça do parafuso e o tecto de cerca de 1 cm.
5.
Introduza um tubo de descarga no interior da armação e ligue-o ao anel de união do compartimento do motor (tubo de descarga
e braçadeiras de fixação não fornecidos).
6.
Encaixe a armação nos 4 parafusos (vide operação 4).
ATENÇÃO! O lado da armação com a caixa de ligação corresponde ao lado do painel de controlo com o exaustor montado.
7.
Aperte muito bem os 4 parafusos.
8.
Introduza e aperte muito bem os outros 2 parafusos nos orifícios para a fixação de segurança que ficaram livres.
9.
Efectue a ligação eléctrica à rede doméstica; a rede eléctrica deverá ser alimentada apenas quando a instalação estiver concluída.
10.
Engate o exaustor na armação, aperte parcialmente 4 parafusos (vide também operação 12).
Atenção! Em alguns modelos, a fase de engate pode ser temporariamente impedida pela presença de parafusos; neste caso,
desaperte os referidos parafusos, encaixe o exaustor e APERTE NOVAMENTE OS PARAFUSOS!
11.
Fixe o exaustor à armação com dois parafusos, que servirão também para centrar as duas partes.
12.
Aperte muito bem os 4 parafusos que fixam a armação ao exaustor.
FIG. 2
13.
Na versão de aspiração (13A), ligue a outra extremidade do tubo de descarga ao dispositivo de descarga da habitação.
Na versão de filtragem (13F), monte o deflector F na armação e fixe-o com 4 parafusos ao respectivo suporte. Por fim, ligue o tubo
de descarga ao anel de ligação situado no deflector.
14.
Aplique as porcas fornecidas com ganchos de fixação no interior das secções das chaminés superiores e inferiores nas ranhuras
rectangulares; no total devem ser montadas 14 porcas.
15.
Una as duas secções superiores da chaminé por cima da armação, de maneira que as aberturas existentes nas secções fiquem
colocadas uma no mesmo lado do painel de comandos e a outra no lado oposto.
Aparafuse as duas secções com 8 parafusos (4 de cada lado - vide também o esquema na planta para a ligação das duas secções).
16.
Fixe o conjunto da chaminé superior à armação, próximo do tecto, com dois parafusos (um de cada lado).
FIG. 3
17.
Efectue a ligação eléctrica do painel de controlo e das lâmpadas.
18.
Una as duas secções inferiores da chaminé por cima da armação utilizando 6 parafusos (3 para cada lado - vide também o esquema
na planta para a ligação das duas secções).
19.
Introduza a secção inferior da chaminé na respectiva sede por cima do compartimento do motor e da caixa de ligações eléctricas
e fixe com dois parafusos (apenas em alguns modelos) no interior do exaustor.
20.
Engate as 2 coberturas (fornecidas e reconhecíveis por possuirem ganchos).
As coberturas mais largas e mais profundas são utilizadas para a chaminé superior e são cortadas à medida.
Volte a montar o filtro de gordura e o painel de aspiração perimetral, volte a ligar a rede eléctrica através do painel eléctrico central e
verifique o funcionamento correcto do exaustor.
IF NL E PGBD GR
5019 418 33096
FICHA DO PRODUTO
1.
Painel de controlo.
2.
Filtro de gordura.
3.
Lâmpadas de halogéneo.
4.
Colector de vapor.
5.
Chaminé.
6.
Painel de aspiração.
Painel de controlo
A. Te c l a ON/OFF das luzes
B. Te c l a ON/OFF de aspiração e selecção da potência de
aspiração mínima.
B+C. Selecção da potência de aspiração média.
B+D. Selecção da potência de aspiração máxima.
Manutenção
Desligue SEMPRE o exaustor da corrente eléctrica.
Limpe o painel de aspiração perimetral com a mesma frequência
do filtro de gordura. Utilize um pano e um detergente líquido
não demasiado concentrado.
Nunca utilize produtos abrasivos.
Lave o filtro de gordura e o filtro de carbono uma vez por mês
na máquina de lavar loiça à temperatura mais elevada, utilizando
um detergente normal para máquinas de lavar loiça.
É aconselhável lavá-los sozinhos.
Após a lavagem, seque o filtro de carbono no forno a 100°C
durante 10 minutos para o reactivar. Substitua o filtro de carbono
a cada 3 anos.
Retire o painel de aspiração perimetral - Fig. 5:
Atenção! Pegue no painel com ambas as mãos quando o
desmontar ou voltar a montar, para evitar que caia e cause
danos pessoais ou materiais.
Puxe o painel (LADO DIANTEIRO) firmemente para baixo e
desencaixe-o das dobradiças traseiras.
Montagem: O painel deve ser encaixado na parte traseira e fixo
na parte dianteira por encaixe nos pernos situados na superfície
do exaustor.
Atenção! Certifique-se sempre de que o painel está bem
fixo no lugar.
Retire os filtros de gordura - Fig. 5: para retirá-lo, uma vez
removido o painel de aspiração perimetral, puxe para trás a pega
de libertação com mola (f5) e depois extraia o filtro para baixo
(f6).
Montagem: siga a ordem inversa.
Substituição das lâmpadas - Fig. 5:
1. Utilize uma pequena chave de fendas ou outro utensílio
adequado para fazer alavanca (m) e extrair a cobertura da luz
(p).
2.Substitua a lâmpada fundida. Use apenas lâmpadas de
halogéneo de 12V - 20W máx. - G4 tendo o cuidado de não lhes
tocar com as mãos.
3. Volte a fechar a cobertura da luz (fixação por encaixe).
Montagem (desmontagem) do filtro de carbono - Fig. 6:
1. Retire o painel de aspiração perimetral.
2. Retire o filtro de gordura.
3. Retire a armação do filtro rodando os botões 90° (g).
4. Insira (ou retire, em caso de lavagem ou substituição) o filtro
de carbono (i) no interior da armação do filtro (h).
5. Volte a montar a armação do filtro de carbono, o filtro de
gordura e o painel de aspiração perimetral no respectivo lugar.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
IF NL E PGBD GR
5019 418 33096
ADVERTÊNCIAS AMBIENTAIS
1. Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está
marcada com o símbolo de reciclagem . Para a eliminação, siga as
normativas locais. O material da embalagem (sacos de plástico,
partes de poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das
crianças, dado que constitui uma potencial fonte de perigo.
2. Aparelho
Este aparelho encontra-se marcado em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Ao certificar-se de que este produto é eliminado de forma correcta,
o utilizador está a contribuir para prevenir as potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública.
O símbolo que se encontra no produto ou na documentação de
acompanhamento indica que este produto não deve ser tratado
como restos domésticos, mas deve ser entregue junto de centros
especializados para a recolha e reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
Elimine-o de acordo com as normas locais relativas à eliminação de
resíduos.
Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, contacte o respectivo centro da sua zona,
o serviço de recolha dos resíduos domésticos ou a loja junto da qual
comprou este produto.
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
ATENÇÃO!
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e com falta de experiência e conhecimentos, a
menos que um responsável pela sua segurança as vigie ou
ensine a utilizar o aparelho.
As crianças deverão ser vigiadas para que não brinquem com
o aparelho.
1. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação
não estiver concluída. Antes de qualquer operação de
manutenção ou limpeza, desligue o exaustor da corrente
eléctrica retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor
geral.
2. Não prepare sob o exaustor pratos que prevejam a formação de
uma chama (“flambé”). A chama poderá provocar um incêndio.
3. Vigie a panela enquanto fritar os alimentos, pois o óleo pode
incendiar.
4. Uma manutenção e limpeza constantes garantem o bom
funcionamento e o máximo desempenho do exaustor. Limpe
frequentemente todas as incrustações das superfícies sujas.
Retire, limpe ou substitua o filtro frequentemente. Não é
permitida a utilização de materiais inflamáveis para conduzir o ar
aspirado.
5. Se o exaustor for utilizado juntamente com outros aparelhos que
utilizem gás ou outros combustíveis, a pressão negativa do local
não deve ser superior a 4Pa (4 x 10-5 bar). Por este motivo
verifique se o ambiente está correctamente ventilado.
6. O ar aspirado pelo exaustor não deve ser eliminado através do
tubo de evacuação de fumo do sistema de aquecimento ou de
aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis.
7. O ambiente deve ter uma ventilação suficiente quando o
exaustor da cozinha é utilizado contemporaneamente com
outros aparelhos que utilizam gás e outros combustíveis.
8. Antes de tocar nas lâmpadas, verifique se estas estão frias.
9. O ar de descarga não deve ser descarregado num tubo utilizado
para evacuar os fumos produzidos pelos aparelhos de
combustão de gás ou outros combustíveis; deve ter uma saída
independente.
Devem ser seguidas todas as normativas nacionais relativas à
descarga do ar.
10. O exaustor não é uma superfície de apoio. Por isso, não coloque
objectos nem sobrecarregue o exaustor.
11. Não utilize nem deixe o exaustor sem ter as lâmpadas
correctamente montadas, devido ao possível risco de choque
eléctrico.
Advertência:
para todas as operações de instalação e manutenção,
utilize luvas de trabalho.
Ligação eléctrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de
características situada no interior do exaustor. Se o exaustor estiver
equipado com uma ficha, ligue-o a uma tomada que esteja em
conformidade com as normas vigentes e situada numa zona acessível.
Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa à
rede eléctrica) ou a ficha não estiver situada numa zona acessível,
aplique um interruptor bipolar que esteja em conformidade com as
normas e que assegure a desconexão completa da rede nas condições
da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras de instalação.
ATENÇÃO: Antes de ligar o circuito do exaustor à
alimentação eléctrica e de verificar o seu correcto
funcionamento, certifique-se sempre de que o cabo foi
colocado correctamente e que NÃO ficou preso no corpo do
aparelho na fase de instalação.
Limpeza do exaustor
Atenção!
A não remoção de óleos ou gorduras (pelo menos 1 vez
por mês) poderá constituir um motivo de incêndio.
Utilize um pano macio com um detergente neutro. Nunca utilize
produtos abrasivos ou álcool.
Antes de usar o exaustor
Para tirar o máximo partido do seu exaustor, leia atentamente as
presentes instruções de utilização e conserve-as para eventuais
consultas futuras.
O material da embalagem (sacos de plástico, partes de poliestireno,
etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, dado que
constitui uma potencial fonte de perigo.
Certifique-se de que o aparelho não sofreu danos durante o transporte.
Declaração de conformidade
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em
conformidade com os:
- objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão” 2006/95/CE
(que substitui a 73/23/CEE e seguintes correcções)
- requisitos de protecção da Directiva “EMC” 89/336/CE,
modificada pela Directiva 93/68/CE.
Resolução de problemas
Se o aparelho não funciona:
A ficha está bem introduzida na tomada?
Houve uma interrupção de corrente?
Se o exaustor não aspira suficientemente:
Regulou a velocidade correcta?
É preciso limpar ou substituir os filtros?
As saídas de ar estão obstruídas?
Se a luz não funciona:
É preciso trocar a lâmpada?
A lâmpada foi montada correctamente?
SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica
1. Verifique se consegue resolver pessoalmente a avaria (consulte
“Resolução de problemas”).
2. Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se o problema
ficou resolvido.
3. Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Especificando:
o tipo de avaria,
o modelo do produto indicado na chapa de características situada no
interior do exaustor, visível uma vez removidos os filtros de gordura.
•a sua morada,
o seu número de telefone incluindo o indicativo.
O número de Service (o número que encontra sob a palavra
SERVICE na chapa de características situada no interior do
exaustor, por trás do filtro de gordura).
Se necessitar de uma reparação, contacte um Centro de Assistência
Técnica autorizado (garantia de utilização de peças originais e de uma
reparação correcta).
O incumprimento destas instruções pode comprometer a segurança
e a qualidade do produto.
IF NL E PGBD GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bauknecht DBRI 5810/IN/PT Program Chart

Tipo
Program Chart