Whirlpool AKR 802 IX Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 318 33223
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 65 cm (Gas-, Öl- oder
Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor,
ist dieser natürlich zu beachten. Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten
Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsschellen
werden nicht mitgelifert und sind gesondert zu beziehen.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur
Beförderung und Installation der Abzugshaube erforderlich.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance
must be observed. Do not connect the hood to the electrical power supply until installation
is completed. Important! The fume hose and the hose clamps are not supplied and must be
purchased separately.
Excessively heavy product; hood handling and installation must be carried out by two or
more persons.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 65 cm (cuisinière
à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance
supérieure, il est nécessaire de la respecter. Ne branchez pas l’appareil tant que
l’installation n’est pas terminée. Attention ! Le conduit d’évacuation et les colliers de
fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l'installation de la hotte doivent être
effectuées par deux personnes ou plus.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 65 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven,
moet hiermee rekening gehouden worden. Sluit geen stroom op het apparaat aan tot de
installatie geheel voltooid is. Opgelet! Afvoerbuis en klembanden worden niet bijgeleverd
en moeten apart worden aangeschaft.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst
en geïnstalleerd te worden.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 65 cm (fuegos de gas,
gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
...).
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia
mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El
tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte.
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por
dos o más personas.
D
GB
F
NL
E
5019 318 33223
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 65 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem
uma distância superior. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar
concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidos,
devendo ser comprados à parte.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas
por pelo menos duas ou mais pessoas.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza
maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di
scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere
fatta da almeno due o più persone.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1

Ö
Ö
Ö

ü /0"0.212.1 "2"012. ".0! #1#12 *0.*20!.)12.1
03.!)1202"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#
!2  !&12"0.212.1"! 1 $1&."..&".2.
 !.120!&1"/0/.202..!0..  2  *$&!12
! ')00 ! "þ02.1.0.212.12 #. !! 32!.
!0.02 #$12.)/* 0!11)20! #".!+ #"
P
I
GR
5019 318 33223
5019 318 33223
Montagem - Fig. 1-A-B-C
_
Aconselhamos a marcar na parede uma linha de divisão desde o plano de cozedura até ao tecto, pois irá servir para fazer
coincidir mais facilmente o exaustor com o suporte da chaminé (
1
).
_
Posicione o gabarito na parede (
2
), com um lápis marque os furos a fazer, e fure tal como indicado.
Introduza duas buchas em cada parede com ganchos (
3
).
_
Engate o exaustor (
4
) e corrija a posição agindo nos parafusos de regulação dos ganchos.
_
Retire os filtros de gordura (
5
) e marque os furos para os parafusos de fixação adjuntivo
(6 – vide também a Fig. A)
.
_
Retire o exaustor e fure (4 x Ø 8 mm). Introduza 4 buchas em cada parede.
_
Coloque a presilha na parede
(Fig. B)
.
_
Fixe o suporte da chaminé (
7
) o mais perto possível do tecto com dois parafusos e buchas em cada parede.
Atenção!
Controle se o suporte está perfeitamente alinhado com o exaustor que se encontra por debaixo, e assim o
índice “a” do suporte deve coincidir perfeitamente com a linha de divisão anteriormente traçada.
_
Volte a prender o exaustor à parede (
8
).
_
Fixe o exaustor definitivamente com 4 parafusos (
8
).
_
Fixe a anilha de conexão ao furo de saída do exaustor com dois parafusos (
9
).
Instalação do tubo de despejo (Versão aspiração)
Atenção!
O tubo de despejo e as tiras de fixação não são fornecidas e devem ser compradas à parte.
_
Ligue uma extremidade do tubo à anilha de conexão do exaustor e volte a outra extremidade para fora.
Instalação do deflector (Versão filtrante)
_
Instale o deflector (
F
) no suporte da chaminé com 4 parafusos
(vide Fig. C)
.
_
Ligue o deflector ao exaustor com um tubo de despejo.
Atenção!
O tubo de despejo e as tiras de fixação não são fornecidas e devem ser compradas à parte.
Instalação da chaminé telescópica
_
Ligue o exaustor à rede eléctrica (
10
).
_
Fixe a chaminé telescópica (
11a
) ao suporte (
11b
) com dois parafusos e deixe deslizar a parte inferior até ao devido sítio,
no lado superior do exaustor (
12
).
_
Fixe a parte inferior da chaminé com 2 parafusos no interior do exaustor (
13
).
INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
D F NL E
GB
P I GR
5019 318 33223
1.
Painel de controlo.
2.
Filtro de gordura.
3.
Lâmpadas halogéneas.
4.
Chaminé.
Para lavar o filtro de gordura
Lave o filtro de gordura pelo menos uma vez por mês.
1.
Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2.
Retire os filtros de gordura -
Fig. 1
: para os retirar puxe para
baixo o punho de desprendimento de mola
(f1)
, depois extraia
o filtro
(f2)
.
3.
Após ter lavado o filtro de gordura, proceda seguindo a
sequência inversa para a montagem e certifique-se de que o
mesmo abrange toda a superfície de aspiração.
Para montar ou substituir o filtro de carvão
- Fig. 2:
1.
Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2.
retirar o/s filtro/s de gordura.
3.
Se os filtros de carbono já estiverem montados (dois filtros
montados por cima das grelhas de protecção do impulsor-
motor) e devem ser substituídos, rode o punho central no
sentido contrário dos ponteiros do relógio até desbloqueá-los.
4.
Se os filtros não estiverem montados, aplique um de cada lado
por cima de ambas as grelhas de protecção do impulsor-motor,
e, em seguida, rode o punho central dos filtros no sentido dos
ponteiros do relógio.
5.
Monte novamente os filtros de gordura.
Substituição das lâmpadas
1.
Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2.
Utilize uma pequena chave de fendas ou um outro utensílio
adequado
(m - Fig. 3)
para extrair a cobertura da luz
(p - Fig. 3)
.
3.
Substitua a lâmpada fundida.
Use apenas lâmpadas halógenas de 20 W, no máximo,
prestando atenção para não lhes tocar com as mãos.
4.
Torne a fechar a cobertura da luz (fixação por encaixe).
O PAINEL DE CONTROLO
a.
Interruptor da luz ON/OFF.
b.
Interruptor motor OFF.
c.
Selecção velocidade 1.
d.
Selecção velocidade 2.
e.
Selecção velocidade 3.
4
1
3
2
f1
f2
abcde
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
D F NL E
GB
P I GR
5019 318 33223
ADVERTÊNCIAS AMBIENTAIS
1. Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está
marcada com o símbolo de reciclagem . Para a eliminação, siga as
normativas locais. O material da embalagem (sacos de plástico,
partes de poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das
crianças, dado que constitui uma potencial fonte de perigo.
2. Aparelho
Este aparelho encontra-se marcado em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Ao certificar-se de que este produto é eliminado de forma correcta,
o utilizador está a contribuir para prevenir as potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública.
O símbolo que se encontra no produto ou na documentação que
o acompanha indica que este produto não deve ser tratado como
resíduos domésticos, mas deve ser entregue junto de centros
especializados para a recolha e reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
Elimine-o de acordo com as normas locais relativas à eliminação de
resíduos.
Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte o respectivo centro da sua zona, o serviço de
recolha dos resíduos domésticos ou a loja junto da qual comprou este
produto.
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
ATENÇÃO!
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e com falta de experiência e conhecimentos, a
menos que um responsável pela sua segurança as vigie ou
ensine a utilizar o aparelho.
Certifique-se de que as crianças não brincam com o
aparelho.
1. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não
estiver concluída. Antes de qualquer operação de manutenção ou
limpeza, desligue o exaustor da corrente eléctrica retirando a ficha
da tomada ou desligando o interruptor geral.
2. Não prepare sob o exaustor pratos que prevejam a formação de
uma chama (“flambé”). A chama poderá provocar um incêndio.
3. Vigie a panela enquanto fritar os alimentos, pois o óleo pode
incendiar.
4. Uma manutenção e limpeza constantes garantem o bom
funcionamento e o máximo desempenho do exaustor. Limpe
frequentemente todas as incrustações das superfícies sujas. Retire,
limpe ou substitua o filtro frequentemente. Não é permitida a
utilização de materiais inflamáveis para conduzir o ar aspirado.
5. Se o exaustor for utilizado juntamente com outros aparelhos que
utilizem gás ou outros combustíveis, a pressão negativa do local não
deve ser superior a 4Pa (4 x 10-5 bar). Por este motivo verifique se
o ambiente está correctamente ventilado.
6. O ar aspirado pelo exaustor não deve ser eliminado através do tubo
de evacuação de fumo do sistema de aquecimento ou de aparelhos
que utilizem gás ou outros combustíveis.
7. O ambiente deve ter uma ventilação suficiente quando o exaustor
da cozinha é utilizado contemporaneamente com outros aparelhos
que utilizam gás e outros combustíveis.
8. Antes de tocar nas lâmpadas, verifique se estas estão frias.
9. O ar de descarga não deve ser descarregado num tubo utilizado
para evacuar os fumos produzidos pelos aparelhos de
combustão de gás ou outros combustíveis; deve ter uma saída
independente. Devem ser seguidas todas as normativas
nacionais relativas à descarga do ar.
10. O exaustor não é uma superfície de apoio. Por isso, não coloque
objectos nem sobrecarregue o exaustor
Nota:
para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
luvas de trabalho.
Ligação eléctrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de
características situada no interior do exaustor. Se o exaustor estiver
equipado com uma ficha, ligue-o a uma tomada que esteja em
conformidade com as normas vigentes e situada numa zona acessível.
Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa à
rede eléctrica) ou a ficha não estiver situada numa zona acessível,
aplique um interruptor bipolar que esteja em conformidade com as
normas e que assegure a desconexão completa da rede nas
condições da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras
de instalação.
ATENÇÃO: Antes de ligar o circuito do exaustor à
alimentação eléctrica e de verificar o seu correcto
funcionamento, certifique-se sempre de que o cabo foi
colocado correctamente e que NÃO ficou preso no corpo do
aparelho na fase de instalação.
Limpeza do exaustor
Atenção!
A não remoção de óleos/gorduras (pelo menos uma vez por
mês) poderá constituir um motivo para incêndios.
Utilize um pano macio com um detergente neutro. Nunca utilize
produtos abrasivos ou álcool.
Antes de usar o exaustor
Para tirar o máximo partido do seu exaustor, leia atentamente as
presentes instruções de utilização e conserve-as para eventuais
consultas futuras.
O material da embalagem (sacos de plástico, partes de poliestireno,
etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, dado que
constitui uma potencial fonte de perigo.
Certifique-se de que o aparelho não sofreu danos durante o transporte.
Declaração de conformidade
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em
conformidade com os:
- objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão” 73/23/CE
- requisitos de protecção da Directiva “EMC” 89/336/CE,
modificada pela Directiva 93/68/CE.
Resolução de problemas
Se o aparelho não funciona:
A ficha está bem introduzida na tomada?
Há um corte de energia eléctrica?
Se o exaustor não aspira suficientemente:
Regulou a velocidade correcta?
É preciso limpar ou substituir os filtros?
As saídas de ar estão obstruídas?
Se a luz não funciona:
É preciso trocar a lâmpada?
A lâmpada foi montada correctamente?
SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica
1. Verifique se consegue resolver pessoalmente a avaria (consulte
“Resolução de problemas”).
2. Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se o problema
ficou resolvido.
3. Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Especificando:
o tipo de avaria,
o modelo do produto indicado na chapa de características situada no
interior do exaustor, visível uma vez removidos os filtros de gordura.
•a sua morada,
o seu número de telefone incluindo o indicativo.
O número de Service (o número que encontra sob a palavra
SERVICE na chapa de características situada no interior do
exaustor, por trás do filtro de gordura).
Se necessitar de uma reparação, contacte um Centro de Assistência
Técnica autorizado (garantia de utilização de peças originais e de uma
reparação correcta).
O incumprimento destas instruções pode comprometer a segurança
e a qualidade do produto.
D F NL E
GB
P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Whirlpool AKR 802 IX Program Chart

Tipo
Program Chart