SICK PowerProx Mini WTT4SLC Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Produto descrito
WT
T4SLC
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Notas legais
Re
servados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
E
s
te é um documento original da SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
61
Índice
31 Sobre este documento..................................................................... 64
31.1 Informações sobre o manual de instruções........................................... 64
31.2 Área de aplicação..................................................................................... 64
31.3 Explicação dos símbolos.......................................................................... 64
31.4 Serviço ao cliente..................................................................................... 65
32 Para a sua segurança....................................................................... 65
32.1 Instruções gerais de segurança.............................................................. 65
32.2 Uso previsto............................................................................................... 66
32.3 Uso contrário às especificações.............................................................. 66
32.4 Limitação de responsabilidade................................................................ 67
32.5 Requisitos para o pessoal de operação e especialistas........................ 67
32.6 Indicações de perigo e segurança no trabalho...................................... 68
32.7 Reparo....................................................................................................... 68
33 Descrição do produto........................................................................ 68
33.1 Vista do dispositivo................................................................................... 68
34 Montagem.......................................................................................... 69
34.1 Material fornecido..................................................................................... 69
34.2 Requisitos de montagem......................................................................... 69
34.3 Montagem do dispositivo......................................................................... 69
35 Instalação elétrica............................................................................. 70
35.1 Observações relativas à instalação elétrica........................................... 70
35.2 Pinagem das conexões............................................................................. 71
35.3 Conectar a tensão de alimentação......................................................... 71
36 Colocação em operação.................................................................. 72
36.1 Configuração da distância de comutação.............................................. 72
36.2 Comportamento de comutação............................................................... 73
36.3 Funções adicionais................................................................................... 73
37 Resolução de problemas................................................................. 74
38 Manutenção....................................................................................... 75
38.1 Manutenção.............................................................................................. 75
38.2 Limpar o dispositivo.................................................................................. 75
39 Colocação fora de operação............................................................ 76
39.1 Desmontagem e descarte........................................................................ 76
39.2 Retorno de dispositivos............................................................................ 76
40 Dados técnicos.................................................................................. 76
40.1 Dados técnicos......................................................................................... 76
ÍNDICE
62
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
40.2 Desenhos dimensionais........................................................................... 78
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
63
31 Sobre este documento
31.1 Informações sobre o manual de instruções
Este manual de instruções oferece instruções importantes sobre como manusear os
dis
posit
ivos da firma SICK AG.
Os requisitos para o trabalho seguro são:
Cumprimento de todas as instruções de segurança e de procedimento indicadas
Cumprimento dos regulamentos de prevenção de acidentes e de segurança gerais
na área de aplicação do dispositivo
O manual de instruções é destinado aos especialistas e eletricistas.
NOTA
Leia o manual de ins
truções com atenção para se familiarizar com o dispositivo e suas
funções.
O manual faz parte do produto e deve ser guardado próximo ao dispositivo e acessível
ao pes
soal a qualquer momento. Se o dispositivo for transferido a terceiros, o manual
de instruções também deve ser entregue.
Este manual de instruções não foi concebido para a operação da máquina, na qual o
dispositivo está integrado. Para informações sobre a operação da máquina, consulte o
respectivo manual de operação.
31.2 Área de aplicação
Este manual de instruções visa auxiliar na integração do dispositivo ao sistema do cli‐
ente
. As instruções são dadas em etapas para todos os procedimentos necessários.
Essas instruções se aplicam a todas as variantes de dispositivo listadas do produto.
As variantes de dispositivo disponíveis estão listadas na página do produto online.
b
www.sic
k.com/PowerProx
A colocação em operação é descrita com base em um exemplo de uma variante de dis‐
positi
vo em particular.
Designação simplificada do dispositivo no documento
Doravante o sensor é referido na forma simplificada “WTT4SLC” ou “dispositivo”.
31.3 Explicação dos símbolos
Os avisos e informações importantes são indicados neste documento por símbolos. As
inst
ruções são introduzidos por palavras sinalizadoras que expressam a intensidade do
perigo. As instruções devem ser impreterivelmente cumpridas para o procedimento cor‐
reto para evitar acidentes e danos pessoais e materiais.
PERIGO
… indica uma sit
uação de perigo imediato, que causa a morte ou ferimentos graves
caso não seja evitada.
31 SOBRE ESTE DOCUMENTO
64
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
AVISO
… indica uma sit
uação de possível perigo, que pode causar a morte ou ferimentos gra‐
ves caso não seja evitada.
CUIDADO
… indica uma sit
uação de possível perigo, que pode causar ferimentos pequenos ou
leves caso não seja evitada.
IMPORTANTE
… indica uma sit
uação de possível perigo, que pode causar danos materiais caso não
seja evitada.
NOTA
… des
taca dicas úteis e recomendações, bem como informações para uma operação
eficiente e sem problemas.
31.4 Serviço ao cliente
O nosso serviço ao cliente está à disposição para informações técnicas. Para o seu
r
epr
esentante, consultar a última página deste documento.
NOTA
Par
a um processamento rápido, antes de ligar anote os dados da placa de identi‐
ficação, como código de tipo e número de série, etc.
32 Para a sua segurança
32.1 Instruções gerais de segurança
32.1.1 Avisos de segurança
Ler o manual de ins
truções antes da colocação em operação.
- A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pes
soal técnico qualificado.
2006/42/EC
NO
SAFETY
- Não se trata de um componente de segurança em conformidade com a
Dire
triz de Máquinas da UE.
- Não instale o sensor em locais sujeitos à radiação solar direta ou a outras
influências climáticas, a não ser que seja expressamente permitido no manual de
instruções.
Durante a colocação em operação, manter o aparelho protegido contra impurezas
e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil
do sensor.
SOBRE ESTE DOCUMENTO 31
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
65
EN / IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Maximum pulse power < 500 mW
Puls length: ≤ 2 ns
W
avelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Laser
1
C
LASS 1 LASER PRODUCT
ATENÇÃO
AT
ENÇÃO: Intervenções ou manipulações, ou o uso contrário às especificações podem
levar a uma carga perigosa por radiação laser.
32.2 Uso previsto
O WTT4SLC é um sensor fotoelétrico de reflexão optoeletrônico (doravante referido
c
omo “
sensor”) para a detecção ótica sem contato de objetos.
O planejador do sistema deve fornecer medidas que garantam a segurança de pessoas
e sistemas de acordo com as normas legais.
A SICK AG não assume qualquer responsabilidade por perdas ou danos resultantes do
uso do produto, tanto direta como indiretamente. Isso se aplica particularmente ao uso
do produto que não esteja conforme com sua finalidade prevista e não descrito nesta
documentação.
32.3 Uso contrário às especificações
O dis
posit
ivo não é um componente relavante para a segurança de acordo com a
diretiva de máquinas da UE (2006/42/CE).
O dispositivo não pode ser utilizado em áreas com risco de explosão.
Toda e qualquer utilização que não corresponda às especificações de uso descri‐
tas é proibida.
A utilização dos acessórios que não são expressamente autorizados pela SICK AG
ocorre por conta e risco próprios.
O dispositivo não é apropriado, entre outras, para as seguintes formas de uso:
Como dispositivo de segurança, para proteger pessoas e as suas mãos ou outras
partes do corpo
Sob a água
Em áreas com risco de explosão
No exterior, sem proteção adicional
IMPORTANTE
Risco de
vido ao uso contrário às especificações!
Qualquer uso contrário às especificações pode levar a situações perigosas.
Por isso, observar as seguintes instruções:
b
Só usar o dispositivo de acordo com o uso previsto.
b
Cumprir todas as instruções do manual de instruções.
32 PARA A SUA SEGURANÇA
66
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
32.4 Limitação de responsabilidade
Todas as informações e instruções neste manual foram reunidas sob a consideração
d
a
s normas e regulamentos válidos, da técnica atual e dos conhecimentos e
experiência de muitos anos. O fabricante se isenta de qualquer responsabilidade por
danos resultantes de:
Não observação do manual de instruções
Uso contrário às especificações
Emprego de pessoal não treinado
Modificações arbitrárias
Modificações técnicas
Uso de peças de reposição, de desgaste e acessórios não autorizados
Devido a modelos especiais, que requerem opções de encomenda adicionais, ou
de
v
ido às modificações técnicas, o material fornecido pode diferir das características e
representações aqui descritas.
32.5 Requisitos para o pessoal de operação e especialistas
AVISO
P
er
igo de ferimento resultante de treinamento insuficiente!
O manuseio inadequado do dispositivo pode levar a danos pessoais e materiais.
Todas as atividades devem ser executadas somente pelas pessoas encarregadas
para tal.
No manual de instruções, são designados os seguintes requisitos de qualificação para
a
s dif
erentes áreas de atividade:
Pessoas instruídas foram instruídas pelo proprietário sobre as atividades para as
quais são encarregadas e sobre os possíveis perigos no caso de comportamento
inadequado.
Especialistas são pessoas que, com base no seu treinamento técnico, conheci‐
mento e experiência, bem como informação sobre os regulamentos aplicáveis,
tem a capacidade de executar as atividades para as quais são encarregadas e de
detectar e evitar independentemente os possíveis perigos.
Eletricistas são pessoas que, com base no seu treinamento técnico, conheci‐
mento e experiência, bem como informação sobre os regulamentos e normas
aplicáveis, tem a capacidade de executar os trabalhos nas instalações elétricas e
de detectar e evitar independentemente os possíveis perigos. Na Alemanha, o ele‐
tricista deve cumprir as disposições do regulamento de prevenção de acidentes
BGV A3 (p. ex. mestre instalador de instalações elétricas). Em outros países,
devem ser cumprimento válidas os respectivos regulamentos aplicáveis.
As seguintes qualificações são necessárias para as diferentes atividades:
Atividades Qualificação
Montagem, manutenção
Tr
einamento básico de técnica e prática
Conhecimento das diretivas de segurança atuais no local de
trabalho
Instalação elétrica,
Subs
tituição do dispositivo
Curso t
écnico prático em eletrotécnica
Conhecimento dos regulamentos de segurança eletrotécni‐
cos atuais
Conhecimento da operação e da utilização do dispositivo na
respectiva área de aplicação
PARA A SUA SEGURANÇA 32
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
67
Atividades Qualificação
Colocação em operação,
Conf
iguração
Conheciment
o básico na montagem e configuração das
conexões e interfaces descritas
Conhecimento básico da transmissão de dados
Conhecimento da operação e da utilização do dispositivo na
respectiva área de aplicação
Utilização do dispositivo na
re
spectiva área de
aplicação
Conheciment
o da operação e da utilização do dispositivo na
respectiva área de aplicação
Conhecimento sobre o ambiente de software e hardware da
respectiva área de aplicação
32.6 Indicações de perigo e segurança no trabalho
Observe as instruções de segurança indicadas aqui e os avisos nos demais capítulos
de
s
te manual de instruções para reduzir os riscos para a saúde e evitar as situações
perigosas.
32.7 Reparo
O produto é um dispositivo de reposição. Não são previstos reparos no dispositivo. No
ca
so de intervenções e alterações realizadas no dispositivo pelo cliente fica anulado o
direito à garantia perante à SICK AG.
33 Descrição do produto
33.1 Vista do dispositivo
1
2
3
4
6
5
Figura 16: Desenho dimensional
1
Indicador LED verde: tensão de alimentação ativa
2
Indicador LED amarelo: status do jato de luz recebido
3
Orifício de fixação, Ø 3,2 mm
4
Cabo / Cabo com conector macho M8 / Conector
5
Tecla de teach-in simples para definir a distância de comutação
6
Eixo ótico, emissor e receptor
32 PARA A SUA SEGURANÇA
68
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
34 Montagem
34.1 Material fornecido
S
ensor f
otoelétrico de reflexão com tecnologia de tempo de voo na versão solici‐
tada
Início rápido
Anexo relativo à segurança
34.2 Requisitos de montagem
Req
uisitos de espaço típicos para o dispositivo: veja o desenho dimensional
específico do tipo, ver „Desenhos dimensionais“, página 78.
Observe os dados técnicos, tais como as condições ambientais permitidas para
operar o dispositivo
34.3 Montagem do dispositivo
Figura 17: Alinhamento do sensor
Figura 18: Direção padrão
1. Monte o sensor utilizando uma cantoneira de fixação adequada (consulte a linha
de ace
ssórios SICK).
2. Observe o torque de aperto máximo de 0,8 Nm permitido para o sensor.
MONTAGEM 34
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
69
3. Alinhe o sensor com o objeto. Selecione a posição de forma que o jato de luz ver‐
melha emit
ido atinja o centro do objeto. Você deve garantir que a abertura ótica
(vidro frontal) do sensor esteja completamente desimpedida. ver figura 17,
página 69
4. Observe a direção preferencial do objeto em relação ao sensor. ver figura 18,
página 69.
35 Instalação elétrica
35.1 Observações relativas à instalação elétrica
IMPORTANTE
Dano ao eq
uipamento devido à tensão de alimentação incorreta!
Uma tensão de alimentação incorreta pode acarretar danos ao equipamento.
Opere o dispositivo apenas com uma tensão funcional extrabaixa de segurança
(SELV/PELV).
Opere o dispositivo apenas com uma LPS (fonte de alimentação limitada) de
acordo com a IEC 60950-1 ou com uma fonte de alimentação NEC Classe 2.
UL: Enclosure Type 1
O sensor é um dispositivo da classe de proteção III.
IMPORTANTE
Dano ao eq
uipamento ou operação imprevisível devido ao trabalho com peças energi‐
zadas.
O trabalho com peças energizadas pode resultar em uma operação imprevisível.
Somente execute os trabalhos de cabeamento com a tensão desligada.
Somente conecte e desconecte conexões elétricas com a tensão desligada.
A instalação elé
trica só deve ser efetuada por eletricistas qualificados.
É obrigatório o cumprimento dos requisitos de segurança padrão durante o tra‐
balho nos sistemas elétricos.
Ligue a tensão de alimentação do dispositivo somente depois de concluídos as
tarefas de conexão e verificado completamente o cabeamento.
Se você usar cabos de extensão com extremidades abertas, certifique-se de que
as extremidades nuas do fio não entrem em contato entre si (risco de curto-cir‐
cuito quando a tensão de alimentação for ligada!). Os fios devem estar isolados
adequadamente uns dos outros.
As seções transversais do condutor no cabo do sistema de alimentação do pro‐
prietário devem ser selecionadas de acordo com os padrões aplicáveis.
Opere o dispositivo apenas com uma LPS (fonte de alimentação limitada) de
acordo com a IEC 60950-1 ou com uma fonte de alimentação NEC Classe 2.
Todos os circuitos conectados ao dispositivo devem ser do tipo SELV/PELV.
Operação em rede protegida contra curto-circuitos com no máx. 8 A.
35 INS
TALAÇÃO ELÉTRICA
70
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
NOTA
Coloc
ação dos cabos de dados
Use cabos de dados blindados com fios de par trançado.
Implemente o design de blindagem de forma completa e correta.
A fim de evitar interferências, por exemplo, de fontes de alimentação chaveadas,
motores, acionamentos sincronizados e contatores, sempre use cabos e arranjos
próprios para EMC.
Não instale cabos em longas distâncias e em paralelo com cabos de alimentação
de tensão e cabos de motor em canais de cabos.
O grau de proteção IP do dispositivo só é obtido sob as seguintes condições:
Os c
abos e
stão firmemente apertados nas conexões.
Todas as conexões elétricas que não estão sendo usadas devem ser providas com
capas protetoras bem apertadas (como no fornecimento).
Todas as outras tampas presentes devem estar fechadas e niveladas com o dispo‐
sitivo.
Se essas instruções não forem cumpridas, o grau de proteção IP do dispositivo não
está garantido!
35.2 Pinagem das conexões
Visão geral da pinagem
T
abe
la 22: Pinagem
WTT4SLC -3X32xxAxx -3X22xxAxx -3X11xxAxx
1 + (L+)
2 MF
3 - (M)
4 Q
1
/C
1
2
4 3
1 = marrom
2 = branc
o
3 = azul
4 = preto
0,14 mm
2
AW
G26
35.3 Conectar a tensão de alimentação
IMPORTANTE
Risco de danos no dispositivo!
O dispositivo pode ser danificado se for conectado com a alimentação de tensão
ligada.
Só conectar o dispositivo no estado desernegizado.
O dispositivo deve ser conectado com uma fonte de alimentação que apresenta as
seguint
es características:
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 35
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
71
Tensão de aliment
ação CC 10,8 V – 28,8 V (SELV/PELV de acordo com as normas
atuais)
Fonte de corrente com no mínimo 3 W
Para garantir a proteção contra a sobrecarga e contra o curto-circuito nos cabos de ali‐
mentação do cliente, as seções transversais usadas devem ser respectivamente seleci‐
onadas e protegidas.
36 Colocação em operação
36.1 Configuração da distância de comutação
Q1
yx
white background (90%)
Example:
Sensing range on black, 6%,
x = 800 mm, y = 60 mm
Configuração da distância de comutação
100
(3.94)
75
(2.95)
50
(1.97)
25
(0.98)
0
Min. distance from object to background in mm (inch)
0
250
(9.84)
500
(19.69)
750
(29.53)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
150
(5.91)
1
25
(4.92)
1
6%/90%
2
90%/90%
120
(4.72)
80
(3.15)
40
(1.57)
0
Min. distance from object to background in mm (inch)
0
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Distance in mm (inch)
200
(7.87)
1
60
(6.30)
1
6%/90%
2
90%/90%
Velocidade Distância
36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
72
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
1 Verifique as condições da aplicação: ajuste a distância de comutação, a distância
at
é o objeto ou fundo e a capacidade de luminescência do objeto de acordo com o
diagrama correspondente (x = distância de comutação, y = distância mínima entre
a distância de comutação definida e fundo (branco, 90%)) Luminescência:6%
= preto 1, 18% = cinza 2, 90% = branco 3 (referente ao branco padrão conforme a
DIN 503). Recomendamos efetuar o ajuste utilizando um objeto com baixa lumi‐
nescência. A distância mínima (= y) para supressão do fundo pode ser determi‐
nada com base no diagrama da seguinte maneira: exemplo: x = 750 mm, y =
60 mm (versão Distância). Ou seja, o fundo (branco, 90%) é suprimido a uma
distância de > 60 mm do sensor.
2 A distância de comutação é ajustada com a pressão da tecla de teach-in simples
até que o LED amarelo comece a piscar lentamente.
Recomendamos colocar o estado de comutação no objeto, exemplo na figura
acima. Depois que a distância de comutação for ajustada, o objeto é removido do
caminho do jato, o que faz com que o plano de fundo seja suprimido e a saída de
comutação se altere (ver figura 19, página 73).
NOTA
Rec
omendamos efetuar os ajustes utilizando um objeto com baixa luminescência.
IMPORTANTE
Não utili
ze objetos pontiagudos para operar a tecla teach-in.
36.2 Comportamento de comutação
Figura 19: Comportamento de comutação
Se a s
aída de comutação não se comportar conforme o diagrama acima, verifique as
condições da aplicação, ver figura 19, página 73.
36.3 Funções adicionais
As informações sobre as funções IO-Link podem ser encontradas na informação
técnic
a sobre sensores fotoelétricos, SICK Smart Sensors/ IO-Link, disponível para
download em www.sick.com (procure pelo número de peça do dispositivo).
Tabela 23: Estrutura dos dados de processo (versão IO-Link: V1.1 Comprimento dos dados de
processo: 4 bytes)
Descrição Tipo de dados
Byte 0: bits 31...24
Byt
e 1: bits 23...16
Byte 2: bits 15...8
Byte 3: bits 7...0
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 36
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
73
Descrição Tipo de dados
Bit 0 Q
L1
Booleano
Bit 1 Q
L2
Booleano
Bit 2 Qint.1 Booleano
Bit 3 Qint.2 Booleano
Bit 4 Qint.3 Booleano
Bit 5 Qint.4 Booleano
Bit 6 Qint.5 Booleano
Bit 7 Qint.6 Booleano
Bit 8 Qint.7 Booleano
Bit 9 Qint.8 Booleano
Bits 10...15 Vazio -
Bits 16...31 Valor analógico UInt16
37 Resolução de problemas
Tabela 24: Diagnóstico de erros
Indicação, situação de erro Causa Medida
LED verde intermitente Comunicação IO-Link
Saídas de comutação não
conf
or
me o gráfico C
Comunicação IO-Link
Saídas de comutação não
confor
me o gráfico C
Ajustes de parâmetros efetua‐
dos manualmente e diferen‐
tes do padrão
Ativar o factory reset
(reposição de fábrica). As
saídas de comutação são
repostas aos ajustes de
fábrica.
LEDs amarelos piscam sincro‐
nicamente
Sensor não está operacional.
Em caso de temperaturas
ambientes muito baixas, o
sensor encontra-se na fase de
aquecimento. Em caso de
temperaturas ambientes altas
demais, houve o desliga‐
mento do sensor.
Em caso de temperaturas
ambientes muito baixas, aguar‐
dar até que o sensor tenha se
aquecido. Em caso de tempe‐
raturas ambientes altas
demais, providenciar o resfria‐
mento
LED amarelo intermitente
(apenas rapidamente)
Modo Teach Verificar o modo Teach
O LED amarelo pisca rapida‐
mente, o laser está desligado,
ISDU 36 indica “fora da espe‐
cificação” e há a saída de um
dos eventos “Temperatura
muito alta” / “Temperatura
muito baixa”.
O dispositivo passa para o
estado não operacional por
estar funcionando fora da
especificação (temperatura
muito alta/baixa).
Opere o dispositivo somente
dentro da especificação.
O LED amarelo pisca rapida‐
mente
, o laser está desligado,
a temperatura está ok e ISDU
36 indica “falha do transmis‐
sor”.
O laser está sob subtensão se
essa condição não for tem‐
porária, porém permanente.
Em caso de defeito, substitua o
dispositivo.
O LED amarelo pisca rapida‐
mente, o laser está ligado,
ISDU 36 indica “Dispositivo
ok”.
Último teach-in falhou Reinicie o dispositivo ou repita
o teach-in ou execute o reset
de fábrica.
37 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
74
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
38 Manutenção
38.1 Manutenção
O dispositivo trabalha em operação contínua e sem manutenção.
Dependendo do local de utilização, podem ser necessários os seguintes trabalhos pre‐
vent
ivos de conservação em intervalos regulares:
Tabela 25: Plano de manutenção
Trabalho de conservação Intervalo Execução
Limpar a carcaça e o vidro frontal
Intervalo de limpeza de acordo com
a
s c
ondições ambientais e do clima
Especialista
Verificar as conexões de encaixe e
dos conect
ores
A cada 6 meses Especialista
38.2 Limpar o dispositivo
Verificar se há contaminação na janela de saída de luz e na carcaça do dispositivo em
int
er
valos regulares (p. ex. semanalmente). Isto é especialmente válido em condições
operacionais difíceis (poeira, abrasão, umidade, impressões digitais, etc.). Na
operação, o vidro da janela de saída de luz seve estar seca e limpa.
IMPORTANTE
Danos ao dis
positivo devido à limpeza incorreta!
Uma limpeza incorreta pode levar a danos no aparelho.
Só usar detergentes adequados.
Não usar objetos pontudos para a limpeza.
Limpar a janela de saída de luz
IMPORTANTE
Danos na janela de saída de luz!
Menor desempenho de leitura devido a arranhões ou riscos na janela de saída de luz!
b
Limpar a janela de saída de luz somente de forma úmida.
b
Usar detergente neutro sem a adição de pó. Não usar detergentes agressivos,
como acetona, etc.
b
Evitar movimentos abrasivos na janela de saída de luz.
b
Só usar detergentes adequados para o material do vidro.
NOTA
A desc
arga estática pode causar partículas que permanecem na janela de saída de luz.
Este efeito pode ser eduzido com o uso de um detergente de vidro antiestático em
combinação com o feltro para limpeza de lentes da SICK (pode ser encomendado em
www.sick.com).
NOTA
Se a janela de saída de luz estiver arranhada ou danificada (salto, quebra), o disposi‐
tivo deve ser substituído. Para isso, entrar em contato com o serviço da SICK.
MANUTENÇÃO 38
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
75
Limpar a carcaça
Par
a garantir uma transmissão de calor suficiente da potência de perda interna, deve-
-se manter a superfície da carcaça limpa.
39 Colocação fora de operação
39.1 Desmontagem e descarte
Desmontar o dispositivo
1. D
esligar a tensão de alimentação do dispositivo.
2. Soltar todos os cabos de conexão do dispositivo.
3. Se o dispositivo tiver que ser substituído, a posição e o alinhamento do dispositivo
devem ser indicados no suporte ou no ambiente.
4. Soltar o dispositivo do suporte.
Eliminar o dispositivo
Um dispositivo que tenha se tornado inutilizável e não possa mais ser utilizado deve ser
descartado ecologicamente de acordo com as normas vigentes de eliminação de
resíduos específicas do país. Por ser sucata eletrônica, o dispositivo nunca deve ser
jogado no lixo doméstico!
39.2 Retorno de dispositivos
b
Não env
iar os dispositivos sem consultar anteriormente o serviço da SICK.
NOTA
P
ar
a um processamento eficiente e uma determinação rápida da causa, envie junta‐
mente com o dispositivo:
Informações sobre a pessoa de contato
Descrição da aplicação
Descrição do erro ocorrido
40 Dados técnicos
40.1 Dados técnicos
Speed Distance
Distância de comutação 50 mm …1000 mm
1
100 mm …1300 mm
1
Distância de comutação máx. 90 mm…1000 mm
2
90 mm …1300 mm
2
faixa de medição do valor de distância 90 mm … 1.000 mm
1
90 mm … 1.300 mm
1
Resolução do valor de distância 1 mm
reprodutibilidade do valor de distância 7,5 mm ... 13 mm
3
4
5
4,5 mm ... 11 mm
3
4
5
Precisão do valor de distância Tipo -10 mm, +80 mm
Tipo de luz Laser
6
Diâmetro do ponto de luz/distância Ø4 mm (1000 mm) Ø4 mm (1000 mm)
Comprimento de onda 658 Nm
Ondulação residual 5 V
PP
7
C
onsumo de corrente 30 mA
8
Corrente de saída I
max
.
<50 mA
38 MANUTENÇÃO
76
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
Speed Distance
Tempo máx. de resposta ≤0.5 ms
9
≤5 ms
9
Sequência máx. de comutação 1000 Hz
10
100 Hz
10
Tipo de proteção IP67
Classe de proteção III
Peso 10 g
Material, ótica Plástico, PMMA
Temperatura ambiente de funcionamento -40 ... +50 °C
11
Temperatura ambiente, armazenamento -40 ... 70 °C
Tempo de aquecimento <10 min
12
<10 min
12
Tempo de inicialização < 300 ms
Nº arquivo UL E181493
IO-Link IO-Link V1.1
C
OM3 (38,4 kBaud
)
Zykluszeit 0,8 ms
Prozessdatenlänge 4 Byte
Estrutura dos dados de processo Bit 0 ... 9: Bool
Bit 16 ... 31: UInt
1
Objeto a ser detectado com 6 % ... 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)
2
Ajustável
3
Corresponde a 1 σ.
4
Ver características de precisão de comparação.
5
6% ... 90% de luminescência (com base no padrão branco DIN 5033)
6
Vida útil média: 100.000 h a T
U
= +25 °C
7
Não pode ser inferior nem superior às tolerâncias U
B
.
8
Sem carga. Para U
V
= 24 V
.
9
T
empo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
10
Com proporção sombra/luz 1:1.
11
A partir de T
U
= 45 °C, é per
mitida uma corrente de saída máxima I
max
= 50 mA.
12
Abaixo de T
U
= -10 °C, é nece
ssário um tempo de aquecimento.
Tabela 26: Velocidade - Precisão de repetição
14
(0.06)
12
(0.04)
10
(0.02)
8
(0.02)
6
(0.04)
4
(0.06)
2
(0.08)
400
(15.75)
200
(7.87)
100
(7.87)
600
(23.62)
800
(31.50)
1000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Repeatability mm (inch)
0
300
(7.87)
500
(15.75)
700
(23.62)
900
(31.50)
90%
1
2
6%
Tabela 27: Distância - Precisão de repetição
DADOS TÉCNICOS 40
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
77
1100
(43.31)
Distance in mm (inch)
Repeatability mm (i
nch)
1300
(51.18)
100
(7.87)
14
(0.55)
12
(0.47)
10
(0.39)
8
(0.31)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
300
(11.81)
500
(19.69)
700
(27.56)
900
(35.43)
90%
1
2
6%
Tabela 28: Velocidade e distância - Raio e ponto de luz do raio
1.5
(0.06)
1
(0.04)
0.5
(0.02)
0
-0.5
-(0.02)
-1
-(0.04)
-1.5
-(0.06)
-2
-(0.08)
400
(15.75)
200
(7.87)
0
600
(23.62)
800
(31.50)
1000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Radius lightspot mm (inch)
1400
(55.12)
1600
(62.99)
1200
(47.24)
1800
(70.87)
-2.5
-(0.10)
2
(0.08)
2.5
(0.10)
60
(2.36)
40
(1.57)
20
(0.79)
0
-20
-(0.79)
-40
-(1.57)
400
(15.75)
200
(7.87)
0 600
(23.62)
800
(31.50)
1000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Radius mm (inch)
-60
-(2.36)
1200
(47.24)
1400
(55.12)
1600
(62.99)
1
2
40.2 Desenhos dimensionais
1
2
5
43
6
12.2
(0.48)
8.4
(0.33)
M8
12
(0.47)
12.8
(0.50)
2.6
(0.10)
17.3
(0.68)
41.9
(1.65)
29.1
(1.15)
Figura 20: Desenho dimensional
1
Eixo ótico central
5
43
1
2
6
8.4
(0.33)
12.2
(0.48)
17.3
(0.68)
29.1
(1.15)
11.2
(0.44)
12
(0.47)
2.6
(0.10)
Ø 10.5
(0.41)
40.3
(1.59)
3.4
(0.13)
40 DADOS TÉCNICOS
78
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
2
Rosca de fixação M3
3
Conexão
4
Indicador LED verde: alimentação ligada
5
Indicador LED amarelo: status de recebido
6
Tecla de teach-in simples
DADOS TÉCNICOS 40
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179

SICK PowerProx Mini WTT4SLC Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação