ESAB Welding Control Unit PEI Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for serial no. 5380449 331 001 110214
Welding Control Unit
PEI
110
Manual de instruções
-- 2 --
Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS 5..........................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
manöverlåda Welding Control Unit PEI från serienummer 2433100016 är i överens-
stämmelse m ed standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv (73/23/EEG) med til-
lägg (93/68/EEG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv (89/336/EEG)
med tillägg (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at styreboks Welding Control Unit PEI fra serienummer 2433100016 er i overens-
stemmelse med standard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv (73/23/EEC)
med tillægg (93/68/EEC) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne i dir e ktiv
(89/336/EØF) med tillæg ( 93/68/EØF) .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että ohjausyksikkö Welding Control Unit PEI sarjanumerosta 2433100016 täyttää
standardin EN 60974--1 vaatim ukset direktiivin (73/23/EEC) ja sen lisäyksen
(93/68/EEC) mukaisesti ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199 vaatimukset
direktiivin (89/336/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that control unit Welding Control Unit PEI from serial number 2433100016 complies
with standard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive
(73/23/EEC) and addendum (93/68/EEC), and with standard EN 50199, in accord -
ance with the requirements of directive (89/336/EEC) and addendum (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Bedieneinheit Welding Control Unit PEI ab Serien--Nr
2433100016 mit der Norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien
(73/23/EWG) mit der Ergänzung (93/68/EWG) in Übereinstimmung steht und dem
Standard EN 50199 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG) mit Zusatz
(93/68/EEG) entspricht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon-
sabilité que le boîtier de commande Welding Control Unit PEI à partir du numéro de
serie 2433100016 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux
directives (73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat bedieningsbox Welding Control Unit PEI van ser ienum m e r
2433100016 overeenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn (73/23/EEG) van
de Raad met toevoeging (93/68/EEG) en met norm EN 50199 conform de bespalin-
gen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la caja de m andos Welding Control Unit PEI desde el número de
serie 2433100016 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 se-
gún los requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento (93/68/EEC) y con
la norma EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suple-
mento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la centralina di controllo Welding Contro l Unit PEI dal numero di se-
rie 2433100016 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dal -
la direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni nella direttiva (93/68/CEE) ed alla
norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integra-
zioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a caixa de contr olo Welding Control Unit PEI desde núm ero de
série 2433100016 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os
requisitos constantes na directiva (73/23/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC) e
com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o su-
plemento ( 93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå ä éêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ êéâþôéï ÷åéñéóìïý Welding Control Unit PEI áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò
2433100016 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60974-1 óýìöùíá ìå ôïõ
üñïõò ôçò ïäç ãßáò (73/23/ÅÅC) êáé ôçí ðñïóèÞêç (93/68/ÅÅC) êáé ôï ðñüôõðï
EN 50199 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG) êáé ôïõ
ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2003--03--13
PORTUGUÊS
-- 5 --
TOCp
1 SEGURANÇA 6......................................................
2 INTRODUÇÃO 9.....................................................
2.1 Geral 9....................................................................
2.2 Fontes da energia de soldadura 9.............................................
2.3 Dados técnicos 9............................................................
3 DESCRIÇÃO TÉCNICA 10.............................................
3.1 Controlos no painel dianteiro 10................................................
3.2 Comandos no painel traseiro 13................................................
4 INSTALAÇÃO 14......................................................
4.1 Geral 14....................................................................
4.2 Ajustamento da tensão 15.....................................................
5 FUNCIONAMENTO 16.................................................
5.1 Geral 16....................................................................
ESBOÇO COM DIMENSÕES 17...........................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 19.................................
-6-
SafeArcS PT
1 SEGURANÇA
São os u tilizador es de equipamento de soldadura ESAB a quem em última aná-
lise cabe a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no
equipamento ou próximo do mesmo observe todas as medidas de precaução de
segurança pertinentes. As medidas de precaução de segurança devem satis-
fazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento de soldadura.
Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem obser-
var-se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familia-
rizado com o funcionamento do equipamento de soldadura. O funcionamento
incorrecto do equipamento pode resultar em situações perigosas que podem dar
origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familia-
rizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar-se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funciona-
mento do equipamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como,
por exemplo, óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de
segurança.
Nota! Não use luvas de segurança quando substituir fio.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulsei-
ras, anéis, etc., que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Outras precauções
S Poeiras, com partículas de tamanho significativo, podem ser prejudiciais à
saúde.Certifique-se que existe no local um sistema de ventilacão que eli-
mine este risco.
6. Medidas gerais de precaução
S Certifique-se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão será executado p o r um
electricista qu alificad o .
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de e star clara-
mente identificado e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamen-
to durante o seu funcionamento.
PT
-7-
SafeArcS PT
AVISO!
Risco de esmagamento! Não use luvas de segurança quando substituir fio,
rolos de alimentação e bobinas de fio.
PT
-8-
SafeArcS PT
PT
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI-
ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR-SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO - Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com
as mãos desprotegidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole-se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique-se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS - Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando-os da sua
e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS - São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS - Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija-se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO.
PROTEJA-SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
-9-
fgc6d1pa
2 INTRODUÇÃO
2.1 Geral
A unidade de controlo de soldadura PEI é usada com o equipamento automático de
soldadura A2, para ajustar parâmetros e controlar o processo de soldadura.
A unidade é própria para soldadura SAW ou MIG/MAG a CC.
(N.B. Na entrega, a unidade PEI está ajustada para soldadura SAW. Para m udar
para soldadura M IG/MAG, entre em contacto com a ESAB.)
2.2 Fontes da energia de soldadura
As fontes da energia de soldadura são especialmente adaptadas para trabalhar com
a unidade de controlo de soldadura PEI.
2.3 Dados técnicos
Unidade de controlo de soldadura PEI
Tensão de alimentação (tolerância ±10%): 42 V, 50/60 Hz
Fusível: 16 A retardado
Potência marcha em vazio: 25 VA
Carga permittida: 40 V DC max
Tensão de ajuste do sinal de referência: 0-10,0V
Tempo de “Burn-back”: 0-2,0s
Tempo de pré-fluxo/após-fluxo: 0,5 s /1,0 s
Potência da fonte de energia: 30 V DC, 100 mA max - NPN-OC
Válvula de s/auxiliar: 42 V 50/60 Hz - 1A max
Alcance do Voltímetro: 10 - 99,9 V (3 dígitos)
Alcance do Amperímetro: 30 - 1999 A (3½ dígitos)
Shunts de corrente externa admissíveis: 1000 A / 60 mV (ajuste de fábrica)
1500 A / 60 mV
750 A / 100 mV
600 A / 60 mV
Velocidade de avanço do arame - SAW : 0,5 - 9,0 m/min, 20 - 355 IPM (KSV5035/375)
Velocidade de avanço do arame - MIG/MAG: 0,9 - 16,2 m/min, 35 - 640 IPM (KSV5035/374)
Velocidade de deslocação: 0,1 - 2,0 m/min, 4,0 - 80,0 IPM (KSV5035/603)
Alimentação incorporada para sensores
externos:
24V 300mA
Alimentação incorporada para luz ponteiro
laser:
3,3V/ 5V DC 50 mA
Faixadetemperatura: -10 - 40_C (14 - 104_F)
Peso: 6.2 kg
Dimensões: 197 x 227 x 220 mm
Classe de blindagem: IP 23
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob-
jectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
enoexterior.
PT
-10-
fgc6d2pa
3 DESCRIÇÃO TÉCNICA
3.1 Controlos no painel dianteiro
S4 (Vermelha) Interruptor de emergência
S1 (Verde) Processo de soldadura - LIGADO
S2 (Vermelha) Processo de soldadura - DESLIGADO
Deslocação - DESLIGADO
S3 (Branca) Deslocação - LIGADO
S5 Avanço lento (interruptor basculante)
S6 Sentido de deslocação (interruptor basculante)
R1 Ajuste da tensão
R2 Ajuste da velocidade do arame
R3 Ajuste da velocidade de deslocação
PT
-11-
fgc6d2pa
Interruptor de emergência, S4 (Vermelha)
O interruptor de emergência está directamente
ligado ao circuito das fontes de energia de soldadura.
Botão de pressão, S1 (Verde) - início do processo de soldadura.
Botãodepressãocomluz-piloto.
A luz está acesa durante 2 segundos após ligação da fonte de
energia de soldadura.
Se, passado esse período, começar a piscar isso significa que
a unidade não está pronta devido a um sinal falso na fase inicial.
P. ex., se por qualquer motivo a fonte de energia de soldadura
tiver sido ligada durante a fase inicial, o controlador fica
bloqueado até que desapareça a tensão à saída do rectificador. O
mesmo se passa se existir corrente, se o interruptor de avanço
lento ou qualquer dos botões de pressão forem premidos durante
a fase inicial após ligação da energia.
O arranque é anulado se:
S for efectuado avanço lento,
S o tractor estiver ligado (por meio de botão de pressão S3),
S existir um sinal dum interruptor de proximidade correspondente ao sentido de
deslocação,
S não existir sinal de fluxo de água (só se for aplicado um resguardo de fluxo de
refrigerante em soldadura em gás inerte).
O controlo do processo de soldadura é efectuado na sequência necessária,
inclusive pré-fluxo de gás, arranque directo ou arranque de raspão, tempo de
”burn-back”, e após-fluxo de gás.
A luz está acesa durante a soldadura.
O processo de soldadura é desligado se:
S o botão de pressão S2 for premido,
S existir um sinal dum sensor de proximidade
apropriado,
S o sentido de deslocação for modificado
(por meio do interruptor basculante S6)
S desaparecer o sinal de fluxo de água,
S for detectado curto-circuito de duração superior a 1s
(tensão inferior a 10V e ainda existir corrente)
Botão de pressão, S2 (Vermelha) - desliga o processo de soldadura e a
deslocação.
PT
-12-
fgc6d2pa
Botão de pressão, S3 (Branca) - liga a deslocação
Este botão é desactivado durante a soldadura.
A deslocação é desligada se:
S Botão de pressão ”“0” for premido,
S existir um sinal dum sensor de proximidade apropriado,
S o sentido de deslocação for modificado (por meio do
interruptor basculante S6).
Botão de ajuste d a tensão, R1
Para ajustar a tensão da fonte de energia de
soldadura.
O sinal de referência 0-10 V é produzido por
posicionamento do botão.
Voltímetro
Mostra o valor médio da tensão do arco. O voltímetro não mostra tensões inferiores
a10V.
A leitura é ”congelada” no momento em que o processo de soldadura é desligado.
Botão de aju ste d a velocidade d e avanço do arame, R2
Para ajustar a velocidade de avanço do arame.
Botão basculan t e d e avanço lent o , S5
Este botão é desactivado durante a soldadura.
O sistema de controlo não permite a inversão
rápida do sentido de deslocação para proteger o
accionamento.
Amperímetro
Mostra o valor médio da corrente de soldadura. O amperímetro não mostra
correntes inferiores a 10 A.
A leitura é ”congelada” no momento em que o processo de soldadura é desligado.
O amperímetro está previsto para diferentes tipos de shunts. A unidade está
ajustada para 1000 A, 60 mV, à saída da fábrica.
Mostrador da velocidade do arame
O mostrador mostra a velocidade ajustada do arame. O alcance é modificado de
acordo com o modo SAW ou MIG/MAG activado. A velocidade pode ser visualizada
em m/min ou em inch-per-min (polegadas/min). N.B. Na entrega, o mostrador está
ajustado para indicar m /min. Para mudar para IPM, entre em contacto com a ESAB.
S O alcance em SAW é de 0,5 - 9,0 m/min, (20-355 IPM),
S O alcance em MIG/MAG é de 0,9 - 16,2 m/min, (35-640 IPM).
PT
-13-
fgc6d2pa
Botão de aju ste d a velocidade de deslocação , R3
Para ajustar a velocidade de deslocação.
Mostrador da velocidade d e deslocação
Para mostrar a velocidade de deslocação.
O valor máximo visualizado é de
200 cm/min (80IPM).
N.B. Na entrega, o mostrador está ajustado para
indicar cm/min. Para mudar para IPM, entre em contacto com a ESAB.
Botão basculan t e d o sentido de deslocação , S6
Para ajustar o sentido de deslocação.
A soldadura é desligada se o sentido de deslocação for alterado durante o processo
de soldadura.
3.2 Comandos no painel traseiro
DIRECT
START
SCRATCH
START
BURN BACK
1,6
0
0,4
0,8
1,2
6
EXT.
2,0s
Ajuste do modo (1)
Para ajustar os modos de ARRANQUE DIRECTO ou ARRANQUE DE RASPÃO.
S DIRECT START (ARRANQUE DIRECTO)
O motor alimentador arranca à velocidade mínima. O tractor pára. Quando a
corrente de soldadura é detectada, ambos os motores arrancam com as
velocidades pré-ajustadas.
S SCRATCH START (ARRANQUE DE RASPÃO)
Tanto o motor alimentador como o tractor arrancam à velocidade mínima.
Quando a corrente de soldadura é detectada, ambos os motores arrancam com
as velocidades pré-ajustadas.
S EXT.
Extensão, não é suportada normalmente.
Ajuste d o tempo d e ”bu rn-back” (2)
Para ajustar o tempo de ”burn-back” (máximo 2 segundos).
O ajuste está desactivado durante a soldadura. O ajuste é actualizado uma vez por
segundo.
PT
-14-
fgc6i1pa
4 INSTALAÇÃO
4.1 Geral
A in stalação deve ser efectuada po r um profissional.
1. Para desmontar o painel traseiro:
a. Desapertar os quatro parafusos (1) da traseira da cobertura superior.
b. Desapertar o parafuso (2) que fica por baixo da tampa inferior.
c. Se necessário, afrouxar os parafusos (3).
d. O painel traseiro pode agora ser removido.
2. Se for necessário ajustar os afinadores, entrar e m contacto com a ESAB.
PT
-15-
fgc6i1pa
3. Ligar a cabeça de soldadura ao terminal 1 de X2.
Passar o cabo pelo orifício devido e usar o passador de borracha.
N.B. Não remova quaisquer shunts ou pontes.
*1 Cabeça de soldadura
*2 Fontes da energia de soldadura
4. Colocar novamente o painel traseiro e apertar com os parafusos (ver página
14).
5. Ligar a fonte de energiaeocontrolador ligando o cabo de controlo na
tomada X1 que se encontra no painel traseiro da unidade.
6. Escolher o modo de arranque com uma chave de fenda (DIRECTO/ DE
RASPÃO), ver página 13. O modo externo não é suportado.
7. Ajustar o valor correcto do tempo de ”burn-back”.
Efectuar outros ajustes depois de executar testes de soldadura. Ver página 13.
8. Ligar os cabos de corrente à cabeça de soldadura e à peça em obra.
4.2 Ajustamento da tensão
Se o ajustamento da tensão não funcionar, entre em contacto com o representante
mais próximo da ESAB, ver na contra-capa.
PT
-16-
fgc6o1pa
5 FUNCIONAMENTO
5.1 Geral
Os regulamentos g erais de segu rança para o manuseamento do equipamento
encontram-se na p ág ina 6. Leia-os com atenção an tes de começar a utilizar o
equipamento!
1. Posicionar a cabeça de soldadura automática no ponto de início da união
soldada.
2. Posicionar o arame perto da peça em obra com a ajuda do interruptor
basculante S5.
3. Cortar o arame em diagonal.
4. Ajustar os valores aproximados previstos da tensão de soldadura, velocidade do
arame e velocidade do tractor com o botão respectivo.
5. Seleccionar o modo de arranqu eeosentidodedeslocação.
6. Começar a soldar premindo o botão S1.
7. Afinar os parâmetros de soldadura com o botão respectivo, pela leitura dos
instrumentos e pela qualidade da soldadura obtida.
8. Premir o botão de pressão S2 para desactivar a soldadura.
9. Se necessário, afinar o tempo de ”burn-back”. Ver página 13.
PT
ESBOÇO COM DIMENSÕES
-17-
diagdoc
-18-
sida
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
-19-
sparefram.ildoc
Edition 070427
Ordering no. Denomination Notes
0449 330 880 Welding control unit PEI
-20-
f449330s.ildoc
Item ref.
Qty Ordering no. Denomina tion Notes
0449330880 We lding Control Unit PEI
1)
A1 1 0349302904 Control module TS11
R1, R2, R3 3 0349302093 Knob FI 23 E103-3-1611-343
R1, R2, R3 3 0349303030 Potentiometer PC-16 S H 10 C P11 222 A 2020 MTA
S1 1 0349484300 Pushbutton FT22-KLZ-11-N
S2 1 0349484302 Pushbutton FT22-WC-01-N
S3 1 0349484297 Pushbutton FT22-KB-10-N
S4 1 0349303239 Pushbutton FT22-B-02-N
S5 1 0349303236 Toggle switch 100-SP4-T8-B13-M1 RE / 7105TZBE / A127T1TZBP
S6 1 0349303235 Toggle switch 100-SP1-T8-B13-M1 RE / 7101TZBE / A123T1TZBP
1 0349303238 Front panel foil PEI
1)
Calibration may be needed after replacement of A1 or it's “A” subpart. Please
contact supplier or nearest service shop for help/guidance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB Welding Control Unit PEI Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outros idiomas