Bauknecht KEC 1532/0 WS Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario

Este manual também é adequado para

Sollte dieses Gerät als Ersatz für ein altes Gerät, das noch mit einem Schnapp-oder Riegelschloß ausgerüstet
ist,
dienen, bitte das Schloß zerstören, bevor das Gerät beiseite gestellt
oder zur Entsorgung gegeben wlrd. Durch diese Maßnahmen wird vermieden, dal3 spielende Kinder sich selbst einsperren und dadurch in Lebensgefahr geraten.
Bitte
achten Sie d+
-
4
rauf, daß dle Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umwelfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden.
If this refrigerator, which has a magnetic door seal, replaces one with a mechanical door Cath please ensure that before discarding the old refrigerator
its
door
is
removed or at least the catch made inoperable.
You
will thus avoid the risk of children becoming trapped inside and suffocated, whilst playing.
Vous venez de faire l'achat d'un nouveau réfrigérateur muni de fermetures magnétiques.
Si
votre acien appareil est équipé de fermeture
A
ressort, par prudence nous
r
vous demandons de detruire
ce
système pour éviter que
les
enfants au cours de leurs jeux puissent rester enfermés
a
l'intérieur de l'appareil mettant ainsi leur vie en
T
danger.
m'
er zlch van verzekeren dat de deur verwijderd
is
of in elk geval het slot onklaar gemaakt is. Hierdoor wordt voorkomen dat kinderen tijdens het "spelen" opgesloten
Indien deze koelkast, die een magnetische deursluiting heeft, een koelkast vervangt met een mechanische sluiting wit
u
dan voordat de oude koelkast opgeruimd wordt
de kasserer det gamle kjerleskapet. De vil saledes unnga faren. For
at barn under lek r~s~kerer livsfare ved
å
bli
stengt
inne.
Hvis dette kjoleskap med magnetlsk tetning
i
dmren erstatter deres
gamle
som har smakklas, forviss dem om at den
gamle derren blir fjernet eller at lasen odelegges for
m
ret, eller
i
det mindste sætte smæklåsen ud af funktion. De vil på denne made forhindre, at berm, der eventuelt matte lege med det gamle skab, risikerer at forulykke
Hvis dette kerleskab, der har derr med magnetlukke, erstatter
et,
der har derr med smæklds, opfordrer vi Dem venligst
til
enten at lade derren pa det gamle blive afmonte-
-
'
-h
ved at blive lukket Inde
i
skabet.
Jos
hävitat vanhan lukollisen jääkaapln, Irrota sen ovi
tai
riko lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
En
el
caso de que este frigorífico, provisto de un sistema magnético de cerradura, debiera sustituir a uno antiguo con cerradura de muelle, le recomendamos que
~
inutilice la cerradura antes de arrinconarlo. Evitaremos de esta forma
el
riesgo de que
los
niños, jugando, pueden quedarse encerrados poniendo en peligro su vida.
+
ma de mola do fecho da porta. Desta forma, evlta-se que as
crianças,
nos seus folguedos, possam ficar enclausuradas em perigo de vida.
NO caso deste frigorifero, com porta de fecho magnético, substituir outro de modelo antigo con fecho de mola, antes de abandonar este ultimo deve inutilizar-se
siste-
Nel caso in cui questo apparecchio, munito di moderni sistemi di chiusura, ne sostitu~sse uno di vecchio tipo con chiusura della porta a molla, a scatto
o
con serratura
etc. Vi raccomandiamo di rendere inservibili la serratura
e
le
cerniere di quest'ultimo prima di metterlo da parte
o
di rottamarlo. Eviterete così che
i
bambini, giocando,
7
Av
TO
vÉ0
yuyeío
TO
onoí0
ÉXE1
nÓpTa
nou
KhEívEt
PE
payvqrtK6 oboqpa, avnKaetoTaÉva naható nou
&EI.
nóp.ra
pe
pqXavtKó
&ìja-
e
'
'
ho,
napaKahb ßEpatoecí.re nptv
TO
aXpqoTEboETE
ÓTl
ÉXE1
acpatpeesí
q
nópTa
TOU
1
rouh6XtoTov
ÉXEL
axpqoreueei
TO
pavìjaho.
'ETGI
ea
L
-
K
anocp6ys.rs Tov Kivìjuvo va nayt6Euro"v
o'
auTb ptKp6 natìjtá
Kaehs
naírouv
Kat
va nateávouv anó aocpucía.
Om denna kyllfrys ersäter en gammal med
Ids,
tank pa att sätta laset ur funktion eller ta bort dörren annars kan barn under lek bl1 instängda
i
skapet och komma
till
ali-
varhg skada.
B3
/qTyqjjQ
Neste parágrafo estão indicadas as advertên-
cias principais para a sua segurança. leia-as atentamente
antes de procederà instalação e utilização do aparelho.
Guarde sempre
o
manual de instruções e se vender
o
aparelho
entregue-o ao novo proprietário.
O
aparelho deverá ser utilizado para a conservação e/ou con-
gelação doméstica dos alimentos.
0
Após ter desembalado
o
produto, verifique que
o
mesmo
não esteja danificado. Eventuais danos deverão ser assinala-
dos ao revendedor dentro de 24 horas da data de entrega.
0
Os
componentes a embalagem, tais como sacos de plástico,
esferovite, etc., devem ser afastados do alcance das
crianças, por serem fontes de perigo.
0
O
aparelho deverá ser instalado longe de fontes de calor,
sendo necessário assegurar uma boa circulação do ar para
obter um bom funcionamento.
Aconselha-se seguir as instruções em anexo.
0
Aconselha-se aguardar uma hora antes de ligar
o
produto,
por forma a permitir que
o
circuito refrigerante esteja em
perfeita eficiência.
0
Antes de ligar
o
produto, verifique se a tensão de rede corre-
sponde ao indicado na placa de sinalização do aparelho.
0
A segurança eléctrica do aparelho
é
assegurada apenas
quando
o
mesmo estiver ligado correctamente a um equipa-
mento de instalação
à
terra eficiente, de acordo com as nor-
mas de lei.
Após ter procedido
à
instalação do produto, verifique que
o
mesmo não esteja apoiado em cima do cabo de alimentação.
0
Antes de proceder a qualquer operação de limpeza e de ma-
nutenção, desactive
o
aparelho desligando a ficha
ou
desli-
gando
o
interruptor principal do equipamento doméstico.
0
Para eventuais problemas de funcionamento dirija-se aos
nossos Centros de Assistência; dirija-se sempre a pessoal
especializado.
Este aparelho foi projectado e construido com
o
máximo cui-
dado para
os
aspectos ambientais.
A fim de garantir
o
mesmo cuidado na altura da destruição
do mesmo, visto a presença de materiais tais como óleo
Iu-
brificante do compressor, recomenda-se que nunca aban-
done
o
aparelho no ambiente mas dirija-se
às
entidades
lo-
cais devidamente prepostas.
0
Não introduza no compartimento com baixa temperatura
contentores de vidro com líquidos porque
os
mesmos pode-
riam explodir.
c
oportuno evitar que as crianças se aproximem do aparelho
para brincarem com
o
mesmo.
0
Este aparelho
é
destinado a entrar em contacto com
os
produtos alimentares, sendo conforme ao D.L. 108, de
25/01/92 (Directriz Europeia 89/109/CEE).
!V'Q?fi.fiA<5ES
P,ELAT!\!As
AQ
,A,MS!F_\!TE
Embalagem, tratamento do lixo
LJ
n
Não deite
a
embalagem do seu aparelho no caixote do lixo, mas
seleccione
os
vários materiais (p.ex. chapa, papelão, esferovite) de
acordo com as prescrições locais para
a
eliminação do lixo.
Informação
Este aparelho não contém
CK
(o
circuito refrigerador contém
R134a) ou não contém HK
(o
circuito refrigerador contém
R600a
-
Isobutano). Para mais detalhes consulte a chapa de
características do aparelho.
Para os aparelhos com lsobutano (R600a)
O
isobutano
é
um gás natural sem efeitos sobre
o
meio ambiente,
mas
é
inflamável.
Portanto,
é
indispensável certificar-se que
os
tubos do circuito
refrigerador não estejam deteriorados.
CTVUFCA
0
sE!J
ADARELHO
O
frigorífico
é
como uma dispensa, onde qualquer tipo de ali-
mento mantem por mais tempo a sua frescura natural.
O
compartimento de baixa temperatura, indicado com
o
símbolo
EE9
permite a conservação de alimentos congelados e a pro-
dução de cubos de gelo. A placa de sinalização, com
os
dados
técnicos principais do aparelho está colocada no interior do frig-
orífico, em baixo do lado direito, no espaço para a gaveta da fruta
e verdura
(Fia. 1).
b
Este produto foi projectado, realizado e introduzido no
comércio em plena conformidade com:
-
os
objectivos de segurança da Directiva "Baixa Tensão"
-
os
requisitos de protecção da Directiva "EMC" 89/336/CEE,
73/23/CEE;
tal
como modificada pela Directiva 93/68/CEE.
I
W
STALA~ÃCI
-
Verifique que
o
aparelho não esteja danificado.
Se tiver
so-
frido prejuízos durante
o
transporte,
os
mesmos de-
verão ser assinalados ao revendedor no prazo de 24 ho-
ras da entrega do produto.
-
Coloque
o
aparelho longe de fontes de calor, tais como estu-
fas, fogões, raios do
sol,
etc., mas em lugar seco e bem venti-
lado, devendo a parede
à
qual for apoiado ser lisa, sem a pre-
sença de nichos.
(Fig.2).
-
Coloque-o numa superfície perfeitamente plana e, se for ne-
cessário, proceda
à
sua regulaçã0 através dos pés da frente
(Fig. 3).
-
Eventualmente aplique
os
distanciais em dotação, na parte
traseira do condensador
(Fig.3A).
-
A parte por cima da grelha de ventilação do aparelho deverá
manter-se livre, por forma a assegurar a livre circulação do ar
(Fig.4).
Se
o
aparelho for instalado por baixo de um elemento
da cozinha, deixe um espaço de pelo menos
50
mm acima da
parte superior do aparelho
(Fig.5).
-
O
aparelho deverá permanecer parado durante
1
hora antes
de ser ligado
à
rede eléctrica.
-
Entretanto, limpe as câmaras (ver capítulo "Manutenção") e
coloque no seu lugar
os
acessórios em dotação
(Fig.6).
LIGACAO
EL~CTRICA
Controle a voltagem na placa de registo, verificando que cor-
responda
à
tensão de rede
(Fig.7).
Ligue
o
aparelho e antes
de colocar
os
alimentos no seu lugar verifique se
o
funciona-
mento
é
correto.
A instalação
à
terra
é
obrigatória nos
termos de lei. Portanto
o
aparelho deverá ser ligado a
uma tomada com suficiente contacto de instalação
à
ter-
ra.
O
fabricante não se responsabiliza por eventuais pre-
juízos sofridos pelas pessoas ou coisas decorrentes da
inobservância desta norma.
AFIRAMQUE
Quando
o
aparelho estiver ligado e abrir a porta a luz interior
acende. Rodeie
o
puxador do termóstato, tal como indicado
no capítulo "termóstato".
O
frigorífico está pronto para ser
utilizado. Para interromper momentaneamente
o
funciona-
mento do frigorífico coloque
o
puxador do termóstato em
posição
O
(Fig.8).
TESrVrbSTATS
O
termóstato, colocado com a
luz
na parte direita do compar-
timento frigorífico, regula a temperatura interior. Para obter
uma temperatura correcta, por forma a conservar melhor
os
alimentos, aconselha-se regular
o
termóstato como se segue:
Tabela
Temperatura
recolha
das
gotas
(hg.
11)
puxador termóstato
ambiente
Colocação
prateleira de
Regulaçã0 orientativa
+l
6"C/+2OoC
+2I0C/32"C
4/7
4/7
Empurre
em
direcçãoà
parede
traselra
Puxe
para
a
frente
em
direcção
da
porta
-
As posições do termóstato e da prateleira de recolha das go-
tas podem sofrer variações em relação
à
temperatura ambien-
te,
à
localização do aparelho e
à
frequêencia de abertura das
portas.
-
Para colocar a prateleira de recolha das gotas de modo correcto,
levante-o na parte da frente e alinhe-o na posição desejada.
".
"
UT!L!ZA@O
DO
COMPARTIVENTO
FSIGORFKB
(Fig.9)
Para conservar melhor
o
aroma, a substância e a frescura de
todos
os
alimentos, sujere-se que
os
mesmos sejam embrulha-
dos em folha de alumínio ou em contentores apropriados com
tampa. Isto evita a mistura dos cheiros. A zona mais fria
é
aquele imediatamente por baixo do compartimento de baixa
temperatura.
Sujere-se portanto que disponha
os
alimentos tal como a
seguir indicado:
Carnes em geral, enchidos, peixe, etc.:
na grelha por baixo
do compartimento de baixa temperatura.
Alimentos cozinhados, bolos, sopas:
na grelha por cima da
gaveta da fruta e verdura.
Ovos, queijos e lacticínios:
utilize
os
compartimentos apro-
priados na divisória da porta.
Fruta e verdura:
utilize a gaveta apropriada.
Importante:
nunca coloque alimentos ou contentores em
contacto directo com a parte traseira da câmara. Deixe um es-
paço entre as várias embalagens para permitir a circulação do
ar. Não revista as grelhas com papel ou outras coisas. Coloque
os
alimentos cozinhados
quando estiverem frios.
Produtos em lata:
quando tiver aberto a caixa, retire
o
que
ficar e conserve-o num contentor
não metálico.
L!?!L!ZAl;AQ
DO
COWPARTIMENTO
C0Yl$FR9dADQF
(Fig.10)
Compra e conservação de produtos congelados
Verifique-que a embalagem dos produtos esteja integra. Se
o
pacote estiver inchado ou com manchas de humidade, quer
dizer que não foi conservado em condições óptimas e pode
ter sofrido um início de descongelação.
Se um produto começar a descongelar nunca deverá ser
novamente congelado, ao contrário deverá ser consumi-
do
o
mais rapidamente possível.
Para evitar a descongelação do produto, compre
os
produtos
congelados no fim das compras, utilizando eventualmente
os
sacos apropriados. Se isto não for possível, embrulhe
os
pa-
cotes em várias folhas de jornal para
os
conservar
à
temper-
atura mais baixa possível.
Para
os
prazos de conservação, respeite rigorosamente as in-
struções indicadas no invólucro dos alimentos congelados. Se
o
prazo não estiver indicado, considere como regra geral
o
prazo de
1
mês.
Descongelação dos alimentos congelados
Eis algumas sugestões:
Legumes para cozinhar
-
não descongele: imerger em água
a ferver e cozinhar como de costume.
Carnes em geral
(peças grossas): dencongele no frigorífico
sem retirar
o
invólucro original. Antes de cozinhar deixe duas
horas em temperatura ambiente;
(peças pequenas): descongele em temperatura ambientee coz-
inhe directamente.
Peixe:
descongele no frigorífico sem retirar
o
invólucro
ou
co-
zinhe directamente quando a descongelação estiver a meio.
Alimentos pré-cozinhados:
cozinhe directamente no forno
sem
os
retirar do contentor de alumínio.
Fruta:
descongele no frigorífico..
Produção de cubos de gelo
Encha as bacias apropriadas até
3/4
e coloque-as no comparti-
mento de baixa temperatura
O.
'Atenção:
Não coloque
os
alimentos quentes no comparti-
mento. Deixe-os arrefecer em temperatura ambiente. Não
coloque contentores de vidro com líquidos (bebidas com gás,
água). Alguns produtos como
os
sorvetes ou
os
cubos de gelo
não devem ser comidos imediatamente após
os
ter retirado,
porque poderiam provocar queimaduras de frio.
DESCob!&ELA@o
DO
APaREbHQ
(Fig.11)
Descongele o aparelho quando
a
geada que reveste
o
compartimen-
to de baixa temperatura atingir uma espessura de
3
mm.
Se
os
alimentos congelados forem conservados no compartimento de
baixa temperatura, aconselha-se proceder
à
descongelação "rápida"
por forma
a
impedir
a
deterioração dos mesmos.
Se
não tiver guardado alimentos congelados, o método "normal"
é
o
mais conveniente,
e
a
descongelação poderá ser efectuada durante
a
noite.
Para descongelar
-Verifique que a gaveta para recolha da água esteja vazia e
que a prateleira para recolha das gotas esteja bem colocada
por baixo do compartimento de baixa temperatura.
-
Esvazie
o
compartimento de baixa temperatura, embrulhe
os
alimentos em mais folhas de jornal e coloque-os no comparti-
mento principal. Retire
o
contentor para
os
cubos de gelo.
Não
é
necessário esvaziar
o
resto do frigorífico.
Descongelação rápida
Desligue
o
frigorífico da tomada. Coloque uma bacia com
água quente (50°C ca.) no compartimento de baixa temper-
atura e deixe ficar a porta do frigorífico aberta.
Se
necessário mude a água.
Quando a geada estiver totalmente desfeita, limpe
a
parte interi-
or, volte a ligar
o
aparelho
à
tomada e coloque novamente
os
ali-
mentos congelados no compartimento de baixa temperatura.
Descongelação normal
Carregue no botão que se encontra no centro do puxador do
termóstato e feche a porta. Quando a geada estiver total-
mente desfeita,
o
botão voltará
à
posição normal e
o
frigorífi-
co voltará a funcionar automaticamente. Uma vez efectuada a
descongelação, coloque
o
contentor do gelo no compartimen-
to de baixa temperatura.
N.B.:
Para retirar a geada nunca utilizar objectos cortantes ou
utensílios metálicos.
Não
utilize estufas eléctricas ou outras
fontes de calor.
MANUTENQ~I
A duração do aparelho depende de uma manutenção periódi-
ca do mesmo.
Desligue
o
aparelho antes de proceder a
qualquer intervenção.
A parte interior do frigorífico deverá
ser limpo periodicamente com um pano humedecido com
uma solução de água e vinagre. Nunca utilize abrasivos, de-
tergentes ou sabão. Utilize um pano húmido para limpar a
parte exterior do aparelho. Uma vez terminada a limpeza, enx-
ugue bem a parte interior e exterior do aparelho com um
pano macíio
(Fig.12).
O
condensador (radiador) colocado na
parede traseira do frigorífico deverá ser limpo periodicamente
com uma escova ou um aspirador
(Fig.13).
@SIAS
Retire a ficha da tomada. Esvazie
o
aparelho e limpe a parte
interior. Deixe ficar a porta aberta.
Isto impede a formação de maus cheiros
(Fig.14).
ASSIISTCNCIA
Nem sempre
o
funcionamento irregular
é
devido a um defeito
do aparelho, mas poderá ser causado pela instalação ou em-
prego errado. Para evitar intervenções inúteis e as respectivas
despesas de assistência, proceda como a seguir indicado:
1. A temperatura interior não é bastante fria.
Verifique que:
-
a porta feche correctamente.
-
o
termóstato esteja na posição correcta.
-
o
frigorífico não se encontre perto de fontes de calor.
-o
condensador esteja limpo.
-
o
ar circule livremente.
-
No
compartimento de baixa temperatura não haja demasia-
da geada.
2. A temperatura interior
é
demasiado fria.
Verifique que:
-
o
termóstato e a prateleira para recolha das gotas se encon-
trem em posição correcta.
3.
O
aparelho faz demasiado ruído (Fig.15).
Verifique que:
-
o
frigorífico não esteja em contacto com móveis que possam
causar ruídos ou vibrações.
-
os
tubos do sistema frigorífico, colocados na parte traseira
não vibrem contra
o
aparelho ou não toquem entre si.
4.
O
aparelho não funciona.
Verifique que
-
Não haja falha de corrente.
-
A ficha esteja introduzida de modo correcto na tomada.
-
O
eventual interruptor automático do equipamento eléctrico
da casa não esteja desligado ou que
os
fusíveis do contador
não estejam interrompidos.
-
o
cabo de alimentação não esteja partido.
5.
A
luz interior não funciona.
Verifique que:
-
Haja corrente. Em caso contrário, retire a ficha da tomada,
retire a eventual cobertura com uma chave de fendas e con-
trole se a lampada está bem apaertada. Se necessário aperte-a
bem. Se a lampada tiver defeito, desaparafuse-a e substitua-a
com uma nova (potência não superior a 15
W)
(Fig. 16-17)..
Nota:
se for necessário substituir
o
cabo de alimentação, veri-
fique que
o
mesmo esteja fixado de modo correcto.
~~~~~~~~~~ÃQ
DO
SERVlCO
BE
ASSISTENCIA
(Fig.18)
Se após ter procedido aos controlos anteriormente discrimina-
dos,
o
aparelho não funcionar bem, dirija-se ao Serviço de
Assistência, discriminando a natureza do defeito,
o
modelo e
o
registo do aparelho. Encontrará as moradas dos Centros de
Assistência na caderneta de garantia ou nas litas dos tele-
fones.
SEVERSIB!L!DAIBE
DA
PORTA
Desmontar:
dobradiça inferior (1)
porta
(2)
parafuso
(3)
Invertir:
porta compartimento baixa temperatura (4-5-6)
perno
(7)
regulável
(8)
Versão A:
(9)
desmontar
o
puxador
(1
O)
invertir a bússola
(1 1) montar
o
puxador
(1
2)
inserir
os
clips
Versão
B:
(1
3)
invertir
o
puxador
Montar: porta
(1
5)
(14)
inserir
os
clips
dobradiça inferior
(16)
a
ÄNDERUNG DES TüRANSCHLAGES
@
DOOR REVERSIBILTY
@
REVERSIBILITE DE LA PORTE
@
VERVISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DE DEUREN
0
D0REN
KAN
HENGSLES OM
@
VENDING AF DOR
@
OVEN AVAAMISSUUNNAN VAIHTOMAHDOLLISUUS
0
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
0
REVERSIBILIDADE DA PORTA
O
REVERSIBILITÀ
PORTA
@
AVTtUTpEnT6TQTa
T
ll6pTac
0
OMHÄNGNING AV DöRRARNA
'?
ACHTUNG:
Teil herausnehmen vor Inbetriebnahme des Gerätes.
WARNING:
Remove before connecting the appliance to the socket.
_____
~~~~~
~_____~~
~_________~ _____
~~~~
-I
AlTENTION:
Enlever avant de mettre l'appareil en fonction.
WAARSCHUWING:
Vóór het in gebruiknemen van het apparaat de transportbeveiliging verwijderen.
ADVARSEL:
Fjernes f0r apparatet tilkobles nettspenning.
"
9-
.
,
BEMÆRK!:
Fjernes inden apparatet tilsluttes.
%.=c__
VAROITUS:
Poista ennen laitteen yhdistämistä pistorasiaan.
c_.__iz_
~-
l
ATENCION:
Sacar el soporte antes de enchufar el aparato.
"
.
IMPORTANTE:
Retire antes de ligar
o
aparelho
à
corrente eléctrica
r
""~
AlTENZIONE:
Togliere prima di mettere in funzione l'apparecchio.
~
~1
XqpawrK6
:
ByáTE
nplv
TO
q~uvsio ouv6
&
OETE~E
TO
psúpa.
..
C
VARNING:
Tas
bort innan inkoppling av skåpet.
.-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Bauknecht KEC 1532/0 WS Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario
Este manual também é adequado para