Marantec Comfort 280 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

www.marantec.com
Manual de instruções
Versão: 09.2020
PT
Sistema de accionamento para
portões de garagem
Comfort 260, 270, 280
·
2 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
Índice
1. Informações de segurança ............................3
1.1 Utilização prevista ..............................3
1.2 Público alvo ....................................3
1.3 Instruções gerais de segurança ...................3
2. Informações sobre o produto ......................... 4
2.1 Volume de fornecimento Acionamento ............4
2.2 Volume de fornecimento Calha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Dados técnicos .................................5
2.4 Variantes de portões ............................6
2.5 Exemplo de aplicação ...........................7
3. Instalação ............................................7
3.1 Instruções de segurança para a instalação .........7
3.2 Preparação para a instalação .....................7
3.3 Instalação do acionamento .......................8
3.4 Conexão ......................................12
3.5 Conclusão da instalação ........................17
4. Colocação em funcionamento ........................18
4.1 Instruções de segurança para a colocação em
funcionamento ................................18
4.2 Vista geral do comando .........................18
4.3 Indicação de estado ............................19
4.4 Conguraçõesdefábrica .......................19
4.5 Programaçãorápida ............................19
4.6 Teste funcional ................................20
4.7 Programação especial ..........................21
5. Funcionamento ..................................... 29
5.1 Instruções de segurança para o funcionamento ...29
5.2 Comando manual ..............................29
5.3 Desbloqueio ...................................30
6. Conservação ........................................31
7. Manutenção ........................................31
7.1 Trabalhos de manutenção pela entidade
exploradora ...................................31
7.2 Trabalhos de manutenção por pessoal especializado
qualicado ....................................31
8. Desmantelamento ...................................31
9. Eliminação ..........................................31
10. Resolução de avarias ............................... 32
11. Anexo ............................................. 35
11.1 Declaração do fabricante .......................35
11.2 Conformidadederádio ..........................35
Sobre este documento
Manual de instruções original.
Componente do produto.
Ler e guardar indispensavelmente.
Protegido por direitos de autor.
A reimpressão, mesmo que parcialmente, apenas pode ser
efetuada com a nossa autorização.
Ressalvam-se alterações no interesse do progresso técnico.
Todas as dimensões em milímetros.
As ilustrações não estão à escala.
Instruções de segurança
ATENÇÃO!
Instrução de segurança referente a um perigo que pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO!
Instrução de segurança referente a um perigo que pode resultar
em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO
Instrução de segurança referente a um perigo que pode resultar
em danos ou destruição do produto.
Explicação dos símbolos
Requisitos de manuseamento
Controlo
Lista, enumeração
Referência a outros pontos neste documento
Referência a documentos separados a serem observados
) Conguraçãodefábrica
Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT) 3
PT
1. Informações de segurança
ATENÇÃO!
Perigo de morte devido à não observância do manual de
instruções!
O presente manual contém informações importantes para o
manuseamento seguro do produto. Adverte-se especialmente
para eventuais perigos.
Leia este manual com atenção.
Observe as instruções de segurança constantes neste manual.
Conserve o manual num local acessível.
1.1 Utilização prevista
O sistema de acionamento é destinado exclusivamente à abertura
e fecho de portões.
A utilização apenas é permitida:
Em portões secionados e basculantes com compensação de
peso e proteção antiqueda.
Em espaços secos.
No âmbito privado.
Em perfeitas condições técnicas.
Após instalação correta.
Emconformidadecomasespecicaçõesconstantesnosdados
técnicos.
„2.3 Dados técnicos“
Qualquer outra utilização é considerada imprópria.
1.2 Público alvo
1.2.1 Entidade exploradora
Aentidadeexploradoraéresponsávelpeloedifícioemqueoprodutoserá
utilizado. A entidade exploradora tem as seguintes responsabilidades:
Conhecer e conservar o manual de instruções.
Instruir todas as pessoas que utilizam o sistema de portões.
Garantir que o sistema de portões é regularmente sujeito
a inspeções e manutenção por pessoal especializado e
qualicado,deacordocomasinstruçõesdofabricante.
Certicar-sedequeostrabalhosdeinspeçãoemanutenção
são devidamente registados no livro de inspeções.
Conservar o livro de inspeções.
1.2.2 Pessoal especializado
Opessoalespecializadoéresponsávelpelainstalação,colocação
em funcionamento, conservação, reparação, desmantelamento e
eliminação.
Requisitosparaopessoalespecializadoqualicado:
Conhecimentosdasregulamentaçõesgeraiseespecícasde
segurança e de prevenção de acidentes.
Conhecimento das regulamentações eletrotécnicas relevantes.
Formação na utilização e conservação de equipamentos de
segurança adequados.
Conhecimento na aplicação das seguintes normas
EN 12635 („Portões - Instalação e utilização“),
EN 12453 („Portões - Segurança na utilização de portões
motorizados – Requisitos“),
EN 12445 („Portões - Segurança na utilização de portões
motorizados – Métodos de ensaio“).
EN 13241-1 („Portões – Norma do produto - Parte 1: Produtos
sem características corta-fogo ou para-chamas“)
Trabalhoseletrotécnicosapenasporeletricistasqualicados,nos
termos da norma DIN VDE 0100.
Requisitosparaeletricistasqualicados:
Conhecimentodosprincípiosbásicosdaengenhariaelétrica.
Conhecimentodosregulamentosedasnormasespecícasde
cada país.
Conhecimento dos regulamentos de segurança relevantes.
Conhecimento deste manual de instruções.
1.2.3 Utilizador
Osutilizadoresinstruídossãoresponsáveispelofuncionamentoe
conservação do produto.
Requisitos para utilizadores instruídos:
Os utilizadores foram instruídos pela entidade exploradora
relativamente aos respetivos trabalhos.
Os utilizadores foram instruídos relativamente à utilização
segura do produto.
Conhecimento deste manual de instruções.
Aplicam-serequisitosespecícosaosseguintesutilizadores:
Crianças a partir dos 8 anos de idade.
Pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas.
Pessoas com falta de experiência e conhecimento.
Estes utilizadores apenas podem ser ativos na operação do produto.
Requisitosespecícos:
Os utilizadores são supervisionados.
Os utilizadores foram instruídos relativamente à utilização
segura do produto.
Os utilizadores entendem os riscos do manuseamento do produto.
As crianças não devem brincar com o produto.
1.3 Instruções gerais de segurança
Pessoas ou objetos nunca podem ser movimentados com a ajuda
do portão.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos
nos seguintes casos. A garantia sobre o produto e componentes
acessórios cessa no caso de:
Não observância deste manual de instruções.
Utilização imprópria e manuseamento incorreto.
Utilizaçãoporpessoalnãoqualicado.
Modicaçõesoualteraçõesdoproduto.
Utilização de peças sobresselentes não fabricadas ou
aprovadas pelo fabricante.
O produto é fabricado de acordo com as diretivas e normas listadas
nadeclaraçãodeincorporação.Oprodutosaiudafábricanoestado
técnico perfeitamente seguro.
As baterias, os acumuladores, fusíveis e as lâmpadas estão
excluídos da garantia.
Existem instruções de segurança adicionais nas respetivas
secções relevantes do documento.
„3.1 Instruções de segurança para a instalação“
„4.1 Instruções de segurança para a colocação em
funcionamento“
„5.1 Instruções de segurança para o funcionamento“
4 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
2. Informações sobre o produto
2.1 Volume de fornecimento Acionamento
Veriqueovolumedefornecimentoparaasuaversãodo
produto, com base na tabela.
Sãopossíveisdivergênciasespecícasdospaíses.
Pos.
1
1x
2
1x
3
1x
4
2x
5
1x
Pos. #1 A B
6
2x 2x
7
1x 1x
8
2x 2x
9
1x
10
1x
Pos. #1 A B
11 1x
Pos. #2 A B
12
4x 4x
13
1x 1x
14
1x 1x
15
1x 1x
16
1x
17
1x
18
4x
Pos. #3
19
6x
20
6x
21
6x
Pos. Placas de aviso
22
1x
23
1x
Pos. Comando manual Multi-Bit bi·linked
24
1x 1x
25
1x
26
1x
27
1x 1x
Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT) 5
PT
Pos. Comando manual Multi-Bit bi·linked
28
1x
29
1x
30
1x
2.2 Volume de fornecimento Calha
Veriqueovolumedefornecimentoparaasuaversãodo
produto, com base na tabela.
Sãopossíveisdivergênciasespecícasdospaíses.
Pos.
31
1x
Pos. #4 A B
32
1x 1x
33
1x 1x
34
1x 1x
35
2x 2x
36
1x 1x
2.3 Dados técnicos
Dados elétricos
Tensão nominal, possíveis
divergênciasespecícasdos
países*
V
UE 230
JP 100
US 120
Frequência nominal* Hz 50 / 60
Consumo energético* A
UE 1.1
JP 2.5
US 2.1
Consumo de potência em
funcionamento**
kW 0.25
Consumo de potência em estado de
operacionalidade**
Comfort 260 / 270 / 280
Comfort 260BL / 270BL / 280BL
W aprox. 4
aprox. 0.6
Tensão de controlo V DC 24
Grau de proteção do motor IP 20
Classe de proteção II
* Osvaloresespecícosdoacionamentopodemserobtidosna
placa de características no motor.
** sem acessórios conectados
Dados mecânicos
Forçadetraçãoedepressãomáx.
Comfort 260 / 260BL
Comfort 270 / 270BL
Comfort 280 / 280BL
N
550
750
1.000
Velocidadededeslocaçãomáx. mm/s 160
Tempodeabertura,especícodo
portão
s aprox. 14
Dados ambientais
Dimensões do motor
125
190
360
Peso (motor)
Comfort 260 / 260BL
Comfort 270 / 270BL
Comfort 280 / 280BL
kg
3,2
3,5
3,8
6 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
Dados ambientais
Níveis de pressão acústica dB(A) <70
Amplitude térmica
°C -20
°C +60
Área de aplicação Comfort
260 /
260BL
270 /
270BL
280 /
280BL
Portões basculantes
Larguradoportãomáx.
Pesodoportãomáx.
mm
kg
3.500
90
5.000
165
6.000
200
portões seccionados
simples
Larguradoportãomáx.
Pesodoportãomáx.
mm
kg
5.000
90
5.500
165
6.000
200
portões seccionados de
parede dupla
Larguradoportãomáx.
Pesodoportãomáx.
mm
kg
3.000
90
5.500
165
6.000
200
Portões basculantes
articulados e tipo toldo
Larguradoportãomáx.
Alturadoportãomáx.
Pesodoportãomáx.
mm
mm
kg
3.500
2.250
90
5.000
2.250
165
6.000
2.250
200
Ciclosmáx.porhora cph 2 4 6
Ciclosmáx.pordia cpd 16 28 48
2.4 Variantes de portões
O volume de fornecimento com a respetiva calha do acionamento é
adequado para as seguintes variantes de portões.
Portão basculante articulado oscilante (Portão basculante)
2.4 / 1
Portão seccionado
2.4 / 2
Sãonecessáriosacessóriosespeciaisparaasseguintesvariantes
de portões.
Portão basculante articulado não oscilante
2.4 / 3
Portão seccionado lateral
2.4 / 4
Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT) 7
PT
3. Instalação
3.1 Instruções de segurança para a instalação
ATENÇÃO!
Perigo devido à não observância das instruções de instalação!
Este capítulo contém informações importantes para a
instalação segura do produto.
Leia atentamente este capítulo antes da instalação.
Observe as instruções de segurança.
Execute a instalação conforme descrito.
Instalaçãoapenasporpessoalespecializadoqualicado.
„1.2.2 Pessoal especializado“
Trabalhoseletrotécnicosapenasporeletricistasqualicados.
„1.2.2 Pessoal especializado“
Antesdainstalação,énecessáriogarantirqueaalimentação
elétricaestáepermanecedesligada.Aalimentaçãoelétrica
deve ser ligada mediante solicitação na correspondente etapa
da instalação.
As respetivas políticas de privacidade locais devem ser
observadas.
Os cabos de alimentação e de controlo devem ser colocados
separadamente. A tensão de controlo é de 24 V CC.
O portão deve-se encontrar em bom estado mecânico:
O portão para em qualquer posição.
Oportãoéfácildedeslocar.
O portão abre e fecha corretamente.
Todos os geradores de impulsos e dispositivos de controlo
(p. ex. botão de código à distância) devem ser instalados num
local visível a partir do portão e a uma distância segura dos
componentesmóveisdoportão.Énecessárioobservaruma
altura mínima de instalação de 1,5 metros.
Apenasépermitidoutilizarmaterialdexaçãoadequadoparao
respetivo solo.
3.2 Preparação para a instalação
Antes de iniciar a instalação, deve realizar impreterivelmente os
seguintes trabalhos.
Volume de fornecimento
Veriquequalavariantedoprodutoqueestápresenteeseo
volumedefornecimentoestácompleto.
Certique-sedequeestádisponívelumacalhadeacionamento
adequada.
Veriqueseexistemcomponentesacessóriosnecessáriosà
situação de instalação.
Garagem
Veriqueseasuagaragempossuiumaligaçãoadequadaà
corrente e um dispositivo de separação da rede.
2.5 Exemplo de aplicação
2.5 / 1
1
4
1
3
2
O sistema de portões é apresentado como exemplo e pode
divergir consoante o tipo de portão e o equipamento. O sistema
reproduzido é constituído pelos seguintes componentes:
1 Barreira fotoelétrica
2 Interruptor de chave
3 Coluna vertical (para botão de código, transponder,…)
4 Sinal luminoso
Informações adicionais sobre artigos acessórios encontram-se
napáginadeInternetdofabricante.
Para a instalação e cablagem dos sensores do portão, dos
elementos de comando e de segurança devem ser tomados em
consideração os respetivos manuais.
8 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
Sistema de portões
Retiretodososcomponentesnãonecessáriosdoportão(p.ex.
cabos, correias, esquadros etc.).
Desativetodososdispositivosquenãoserãonecessáriosapós
a instalação do sistema de acionamento.
Em garagens sem uma segunda entrada:
Equipe o portão da garagem com um desbloqueio de
emergência, para poder entrar na garagem em caso de avaria.
Se utilizar um conjunto de desbloqueio:
Veriqueofuncionamentocorretodosfechosdoportão.Os
fechos do portão não podem, em caso algum, ser desativados.
Se não utilizar um conjunto de desbloqueio:
Desmonte os fechos do portão ou desative-os.
No caso de utilização e instalação de acessórios, deve respeitar
a respetiva documentação.
3.3 Instalação do acionamento
3.3 / 1
3.3 / 2
3.3 / 2 a
ø 5
4x
10
3.3 / 2 b
ø 5
4x
10
AVISO
Perigo de danos no adaptador do eixo devido ao uso de força!
Aomartelar,aengrenagemdoadaptadordoeixopodecar
danicada.
Instale a calha do acionamento cuidadosamente no motor.
Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT) 9
PT
3.3 / 3
3.3 / 3 a
1x
10
25
3.3 / 3 b
1x
10
25
3.3 / 4
1x
1x
10
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos devido ao manuseamento incorreto!
A queda de componentes pode causar ferimentos graves.
Protejaosistemadeacionamentocontraquedasatécar
xo.
3.3 / 5
AVISO
Perigo de danos na folha do portão!
Uma instalação incorreta da placa de união ao lintel pode causar
danos na folha do portão.
Certique-sedequeaarestasuperiordafolhadoportãoestá
no ponto mais alto do curso de abertura, 10 - 50 mm abaixo da
aresta inferior da calha de acionamento horizontal.
Monte a chapa de união ao lintel para a calha de acionamento
no centro acima da folha do portão.
3.3 / 6
10 - 50
ø 10
10 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
3.3 / 7
2x
2x
2x
13
3.3 / 8
1.
2.
3.
1x
1x
3.3 / 9
1.
2.
3.3 / 10
1.
2.
1x
2x
25
3.3 / 11
3.3 / 12
a
b
5-10
3.3 / 12 a
1x
1x
10
a = 90°
b = 9 Nm
Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT) 11
PT
3.3 / 15
< 90
ø 10
3.3 / 16
2x
2x
2x
3.3 / 17
< 1800
Dica:
Ocabomanualpodeserxoaoportãocomaajudadesuportesde
cabos autoadesivos.
Isto evita que o cabo manual se emaranhe e cause danos (p. ex. em
sistemas de suporte de tetos).
3.3 / 12 b
5-10
1.
2.
2.
4x
20
3.3 / 13
3.3 / 14
2/3
1/3
1.
2.
3.
12 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
3.4 Conexão
ATENÇÃO!
Perigo de morte devido a choque elétrico!
O contacto com componentes sob tensão pode causar choque
elétrico, queimaduras ou a morte.
Certique-sedeque,duranteostrabalhosdecolocaçãodos
cabos,aalimentaçãoelétricaestáepermanecedesligada.
AVISO
Perigo de danos materiais devido a instalação incorreta do
acionamento!
Uma tensão externa na conexão XB03 pode destruir todo o
sistema eletrónico.
Ligue os terminais 1, 2 e 4 (XB03) apenas a contatos sem
potencial.
3.4 / 1
0,14 - 1,5 mm
2
8 - 9
OterminalXB03éencaixávelparafacilitaraconexão.
O cabo deve ser descarnado em conformidade com o terminal.
3.4.1 Vista geral das conexões de controlo
3.4.1 / 1
XB03
A
XW40
XB72
XN70
XW81
A Admissão para caixa de extensão
XB03 Conexão
„3.4.3 Conexão do interruptor sem
potencial (XB03)“
„3.4.4 Conexão do interruptor com
alimentação elétrica (XB03)“
„3.4.5 Conexão da barreira fotoelétrica de
2os(XB03)“
„3.4.6 Conexão da barreira fotoelétrica de
4os(XB03)“
„3.4.7 Conexão do contacto da porta de
passagem (XB03)“
XB72 Conexão da antena modular
„3.4.2 Conexão da recetor do módulo
(XB72)“
XN70 Conexão da bateria backup
„3.4.8 Conexão XN70 e XW81“
XW40 Conexão BUS MS para módulos de extensão
XW81 Conexão da extensão
Entradas / Saídas
„3.4.8 Conexão XN70 e XW81“
3.4.2 Conexão da recetor do módulo (XB72)
Opções de conexão:
Recetor do módulo Multi-Bit
Recetor do módulo bi∙linked
3.4.2 / 1
XB72
XB72
Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT) 13
PT
3.4.3 / 3
XB03
3
1
2
4
70
71
NO
COM
XB03
Nível 5 – Funções especiais
Menu 1 – Entrada de impulsos programáveis (Terminal 1/2)
1
) Impulso (apenas contacto normalmente
aberto)
5
Impulso ABERTO (laços de indução – apenas
contacto normalmente aberto)
6
Fecho antecipado premindo o botão ou o
comando manual > 2 segundos
7
Impulso (apenas contacto normalmente aberto)
com alimentação elétrica permanente
24VCC/máx.50mA
Paraacionamentoscomtecnologiadepoupançadeenergia(p.ex.
BlueLine) o parâmetro 7 deve ser selecionado, se os acessórios
conectados também tiverem de ser alimentados em modo de
inatividade.
3.4.3 Conexão do interruptor sem potencial (XB03)
Exemplos de produtos:
Botão de pressão
Interruptor de chave
Botão de tração de teto
Sistema de transponder
Detetor de laços de indução
Funções possíveis:
Impulso – Abrir/parar/fechar um portão
Impulso ABERTO – Abrir um portão
3.4.3 / 1
3
1
2
4
70
71
XB03
3.4.3 / 2
M19E010e
1 GND
2 Impulso
Sb1 Botão de impulso
14 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
3.4.4 Conexão do interruptor com alimentação elétrica
(XB03)
Exemplos de produtos:
Recetorderádio
Sistema de transponder
Detetor de laços de indução
Funções possíveis:
Impulso – Abrir/parar/fechar um portão
Impulso ABERTO – Abrir um portão
3.4.4 / 1
3
1
2
4
70
71
XB03
3.4.4 / 2
M19E010e
1 GND
2 Impulso
3 24VCC/máx.50mA
Sb1 Botão de impulso
3.4.4 / 3
XB03
3
1
2
4
70
71
+ -
1 2
XB03
Nível 5 – Funções especiais
Menu 1 – Entrada de impulsos programáveis (Terminal 1/2)
1
) Impulso (apenas contacto normalmente
aberto)
5
Impulso ABERTO (laços de indução – apenas
contacto normalmente aberto)
6
Fecho antecipado premindo o botão ou o
comando manual > 2 segundos (apenas Multibit)
7
Impulso (apenas contacto normalmente aberto)
com alimentação elétrica permanente
24VCC/máx.50mA
Paraacionamentoscomtecnologiadepoupançadeenergia(p.ex.
BlueLine) o parâmetro 7 deve ser selecionado, se os acessórios
conectados também tiverem de ser alimentados em modo de
inatividade.
Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT) 15
PT
3.4.5 Conexão da barreira fotoelétrica de 2 os (XB03)
Função possível:
DeteçãodeobstáculossemcontactonadireçãoFECHADO
3.4.5 / 1
3
1
2
4
70
71
XB03
3.4.5 / 2
M19E010e
70 GND
71 Barreira fotoelétrica
RX Barreira fotoelétrica do recetor
TX Barreira fotoelétrica do emissor
3.4.5 / 3
TX
1
2
2
1
RX
XB03
3
1
2
4
70
71
XB03
Uma barreira fotoelétrica conectada é automaticamente detetada
pelo comando assim que a alimentação elétrica estiver ligada. A
barreira fotoelétrica pode ser posteriormente reprogramada.
As barreiras fotoelétricas não desejadas têm de ser desconectadas
antesdeligaraalimentaçãoelétrica,casocontrárioocomando
deteta-as.
Nível 8 – Denições do sistema
Os menus e funções seguintes apenas são acessíveis a pessoal
especializadoqualicado.
O portão inverte brevemente:
O sistema de acionamento desloca o portão ligeiramente na
direçãocontráriaparalibertarumobstáculo.
O portão inverte prolongadamente:
O sistema de acionamento desloca o portão até à posição do
portão ABERTO.
Nível 8 – Denições do sistema
Menu 1 – Barreira fotoelétrica
1 ) Funcionamento sem barreira fotoelétrica
2
Barreirafotoelétricade2os
(Conexão XB03 - Terminal 70/71),
Movimento do portão FECHADO: O portão
inverte prolongadamente
16 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
3.4.6 Conexão da barreira fotoelétrica de 4 os (XB03)
Função possível:
DeteçãodeobstáculossemcontactonadireçãoFECHADO
3.4.6 / 1
XB03
3
1
2
4
70
71
XB03
3.4.6 / 2
M19E010e
3 24VCC/máx.50mA
70 GND
71 Barreira fotoelétrica
RX Barreira fotoelétrica do recetor
TX Barreira fotoelétrica do emissor
3.4.6 / 3
TX RX
XB03
3
1
2
4
70
71
+ +-
-
13
14
XB03
Nível 8 – Denições do sistema
Os menus e funções seguintes apenas são acessíveis a pessoal
especializadoqualicado.
O portão inverte brevemente:
O sistema de acionamento desloca o portão ligeiramente na
direçãocontráriaparalibertarumobstáculo.
O portão inverte prolongadamente:
O sistema de acionamento desloca o portão até à posição do
portão ABERTO.
Nível 8 – Denições do sistema
Menu 1 – Barreira fotoelétrica
1 ) Funcionamento sem barreira fotoelétrica
3
Barreira fotoelétrica externa
(ConexãoXB03-Terminal70/71),
Movimento do portão FECHADO:
O portão inverte prolongadamente
Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT) 17
PT
3.4.7 Conexão do contacto da porta de passagem (XB03)
Exemplos:
Contactodaportadepassagem8,2kΩ
3.4.7 / 1
3
1
2
4
70
71
XB03
3.4.7 / 2
8,2 k
M19E010e
1 GND
4 Circuito de paragem, ativo após reset
Sb4 Contactodaportadepassagem8,2kΩ
3.4.7 / 3
XB03
3
2
70
71
4
1
8K2
XB03
Após conectar o acessório e ligar a alimentação de rede
subsequente, o comando deteta o acessório automaticamente.
O portão deve estar fechado para que o contacto da porta de
passagem seja detetado corretamente.
Ocontactodaportadepassagem(8,2kΩ)deveestarem
conformidade com Cat. 2, PL c de acordo com a EN 13849-1.
3.4.8 Conexão XN70 e XW81
3.4.8 / 1
1.
2.
A descrição da instalação dos elementos de conexão pode ser
consultada na documentação separada.
3.4.8 / 2
1.
2.
3.5 Conclusão da instalação
Apliqueasplacasdeavisocontraentalamento,xando-as
permanentemente em locais bem visíveis.
Fixe o painel informativo para desbloqueio de emergência no
cabo manual.
Certique-se,apósainstalação,dequeoscomponentesdo
portão não invadem passeios ou estradas públicas.
3.5 / 1
18 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
4. Colocação em funcionamento
4.1 Instruções de segurança para a colocação
em funcionamento
ATENÇÃO!
Perigo devido à não observância das instruções de colocação
em funcionamento!
Este capítulo contém informações importantes para a colocação
em funcionamento segura do produto.
Leia atentamente este capítulo antes da colocação em
funcionamento.
Observe as instruções de segurança.
Execute a colocação em funcionamento conforme descrito.
Colocação em funcionamento apenas por pessoal especializado
qualicado.
„1.2.2 Pessoal especializado“
As janelas, portas e portões motorizados devem ser inspecionados,
antes da primeira colocação em funcionamento e sempre
quenecessário,maspelomenosanualmente,porpessoal
especializadoqualicado,comumdispositivodemediçãodaforça
defecho,previstoparaoefeito(comcomprovativoporescrito).
Osproprietáriosdosistemadeportõesouosseusrepresentantes
devem receber instruções sobre o funcionamento após colocação
em funcionamento do sistema.
As crianças não devem brincar com o comando do portão ou o
comando manual.
Não podem permanecer pessoas nem quaisquer objetos na
áreadeperigodoportão.
Antesdeatravessaraaberturadoportão,énecessário
assegurar que o portão se encontra na posição ABERTO.
Todos os dispositivos de controlo de emergência existentes
devem ser inspecionados.
Énecessárioobservaroseventuaispontosdeesmagamentoe
de corte no sistema de portões.
Nunca tocar num portão em movimento, na calha de guia ou
componentes móveis.
ÉnecessárioobservarasdisposiçõesdanormaEN13241-1
(„Portões – Norma do produto“).
4.2 Vista geral do comando
Elementos de comando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Visor LCD
Mover o portão para a direção ABERTO,
Aumentar parâmetros
Mover o portão para a direção FECHADO,
Diminuir parâmetros
Elementos de comando
P
Iniciaraprogramação,conrmarvalorese
guardar
Legenda
Indicação pisca
Indicação acende
Indicação Função / Elemento
Operacional
Posição do portão FECHADO
Posição do portão ABERTO
Noticaçãodeavaria/Indicaçãode
manutenção na posição do portão FECHADO
Barreira fotoelétrica ou proteção do canto de
fecho
Controlo remoto
Botão externo
3
Indicação de estado
(Exemplo Indicação 3 – Bateria de backup
conectada)
„4.3 Indicação de estado“
2
3
4
7
8
9
0
Indicação dos níveis (exemplo: Nível 2)
2
3
4
7
8
9
0
Indicação dos menus e parâmetros
(Exemplo:Menu3,parâmetro8)
Indicação de minutos
1
2
3
4
7
8
9
0
Os tempos acima de um minuto são
apresentados em minutos e segundos.
Exemplo: 1.2 = 1 minuto + 20 segundos =
80segundos
Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT) 19
PT
4.3 Indicação de estado
Indicação Função / Elemento
3
Bateria de backup conectada (opcional)
4
Indicação do tempo de pré-aviso (apenas no
fechoautomáticoprogramado)
4.4 Congurações de fábrica
Oacionamentopodeserrepostoparaasconguraçõesdefábrica
através de um reset.
„Nível 1, Menu 8 - RESET“
4.5 Programação rápida
Para uma colocação em funcionamento correta do sistema
deacionamentoeapósumreset,énecessáriorealizaruma
programaçãorápida.
Pré-requisitos:
O portão encontra-se na posição FECHADO.
Ocarroguiaestáacoplado.
„5.3 Desbloqueio“
Se, no modo de programação, não for pressionado nenhum botão
num período de 120 segundos, o comando volta para o modo de
funcionamento.
É indicado um número de erro correspondente.
„10. Resolução de avarias“
Executeaprogramaçãorápida.
Apósaprogramaçãorápida,deveserrealizadoumteste
funcional.
„4.6 Teste funcional“
AVISO
Perigo de danos no motor devido a colisão com o carro guia!
Ao ajustar a posição do portão ABERTO, o carro guia não deve ser
deslocadoparaaposiçãonalàvelocidademáxima!
Desloque o portão cuidadosamente, com pouca velocidade,
para a posição do portão ABERTO.
Programação rápida
1. Programação da posição do portão ABERTO
O comando encontra-se em
modo operacional.
P
P > 3 seg. <10 seg.:
Início da programação
rápida.
Mover o portão para a
posição ABERTO.
P
Guardar posição do portão
ABERTO.
2. Programação da posição do portão FECHADO
Mover o portão para a
posição FECHADO.
P
Guardar posição do portão
FECHADO.
20 Manual de instruções, Comfort 260, 270, 280 (#100733 – PT)
4.6 Teste funcional
4.6.1 Inspecione a força de acionamento
1.
O comando encontra-se em
modo operacional.
2.
O portão deve abrir e mover-
se para a posição do portão
ABERTO guardada.
3.
O portão deve fechar e
mover-se para a posição do
portão FECHADO guardada.
4.
O sistema de acionamento
deve mover o portão
na direção ABERTO ou
FECHADO.
5.
O sistema de acionamento
deve parar.
6.
O sistema de acionamento
funciona na direção oposta.
4.6.2 Curso de programação para a força de acionamento
Osistemadeacionamentoprogramaaforçamáximade
acionamentonecessáriaduranteasseisprimeirasdeslocações
depois do ajuste das posições do portão.
Desloque ininterruptamente o sistema de acionamento (com o
portão acoplado) três vezes da posição do portão ABERTO para
aposiçãodoportãoFECHADOeparatrás.
Programação rápida
3. Programação do controlo remoto
Apenas para a versão
bi•linked:
Pressionar o botão de
programação no comando
manual.
Pressionar o comando
manual.
Soltar o comando manual.
P
Guardar o controlo remoto.
Fimdaprogramaçãorápida.
O comando encontra-se em
modo operacional.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Marantec Comfort 280 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para