Shimano WH-M785-275 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual

Este manual também é adequado para

(Portuguese)
DM-WH0001-02
Manual do Revendedor
Conjunto de rodas BTT
DEORE XT
WH-M785-29
WH-M785-275
ÍNDICE
AVISO IMPORTANTE .............................................................................................3
PARA GARANTIR A SEGURANÇA .........................................................................4
INSTALAÇÃO .........................................................................................................6
Medida do pneu .................................................................................................................6
Lista de ferramentas a usar ...............................................................................................6
Instalar uma cassete de carretos .......................................................................................6
MANUTENÇÃO .....................................................................................................7
Enraiamento .......................................................................................................................7
Substituir um raio ..............................................................................................................8
Desmontagem e Montagem < Tipo Aperto Rápido > ......................................................9
Desmontagem e Montagem < Tipo Eixo passante > ......................................................11
Substituição do corpo da roda livre < Tipo Aperto rápido > .........................................13
Substituição do corpo de roda livre < Tipo Eixo passante > ...........................................14
Montagem e desmontagem de pneus sem câmara de ar .............................................15
2
AVISO IMPORTANTE
Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado por mecânicos de bicicleta profissionais.
Os utilizadores que não possuam formação profissional para montagem de bicicletas não devem tentar instalar os componentes
utilizando os manuais de revendedor.
Se qualquer parte da informação fornecida no manual não for clara, não continue com a instalação. Em vez disso, contacte o seu
local de compra ou um revendedor de bicicletas local para assistência.
Certifique-se de que lê todos os manuais de instruções fornecidos com o produto.
Não desmonte nem modifique o produto para além do referido nas informações fornecidas neste manual do revendedor.
Todos os manuais de revendedor e de instruções podem ser consultados online no nosso sítio Web (http://si.shimano.com).
Respeite as regras e as regulamentações apropriadas do país, estado ou região em que conduz o seu negócio como revendedor.
Por razões de segurança, certifique-se de que lê atentamente este manual do revendedor antes da
utilização e siga-o para uma utilização correta.
As instruções que se seguem devem ser sempre observadas para prevenir ferimentos pessoais e danos físicos no
equipamento e zona envolvente.
As instruções estão classificadas de acordo com o grau de perigo ou danos que podem ser causados se o produto for usado
incorretamente.
PERIGO
O não cumprimento das instruções irá resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO
O não cumprimento das instruções poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
O não cumprimento das instruções poderá provocar ferimentos pessoais e danos físicos no equipamento e na zona
envolvente.
3
PARA GARANTIR A SEGURANÇA
AVISO
Aquando da instalação dos componentes, certifique-se de que segue as instruções fornecidas nos manuais de instruções.
Recomenda-se apenas a utilização de peças Shimano originais. Se peças como parafusos e porcas ficarem soltas ou danificadas, a
bicicleta pode desintegrar-se repentinamente, facto que poderá provocar ferimentos graves. Além disso, se os apertos não forem
corretamente realizados, poderão ocorrer problemas e a bicicleta pode desintegrar-se repentinamente, facto que poderá provocar
ferimentos graves.
Certifique-se de utilizar óculos de proteção da visão aquando da realização de trabalhos de manutenção, tais como a
substituição de peças.
Depois de ler atentamente o manual do revendedor, guarde-o num local seguro para consulta posterior.
Certifique-se de que também informa os utilizadores do seguinte:
Verifique se as rodas estão corretamente apertadas antes de utilizar a bicicleta. Se estiverem desapertadas de alguma forma, estas
podem libertar-se da bicicleta, podendo causar ferimentos graves.
Não use para ciclismo downhill nem free-ride; caso contrário, a roda pode ficar empenada ou de qualquer modo danificada, podendo
ocorrer acidentes em consequência.
Se o mecanismo de aperto rápido não for usado corretamente, a roda pode soltar-se da bicicleta, podendo provocar ferimentos
graves. Leia atentamente as Instruções de Serviço do mecanismo de aperto rápido antes da utilização.
Antes da utilização, inspecione as rodas para se certificar de que não há quaisquer raios torcidos ou soltos, amolgadelas, riscos ou
fissuras na superfície do aro. Não utilize a roda se detetar algum destes problemas. As rodas podem quebrar e podem provocar uma
queda.
< F15 (Eixo Dianteiro de 15 mm), R12 (Eixo Traseiro de 12 mm) Roda (Eixo Passante) >
Esta roda não foi concebida para uma utilização em downhill nem free-ride. Assim, dependendo das condições de utilização da
bicicleta, podem surgir fissuras no eixo do cubo que podem resultar na falha do eixo do cubo. Isto pode conduzir a um acidente que
pode resultar em ferimentos graves e, inclusive, a morte. Antes de utilizar a bicicleta, deve inspecionar cuidadosamente os cubos para
se certificar de que não existem fissuras nos eixos e, se encontrar algum sinal de fissura ou outro estado anormal, NÃO use a bicicleta.
Esta roda apenas pode ser usada em combinação com forquilha dianteira/quadro especiais e o eixo fixo. Se for usada em combinação
com qualquer outra forquilha dianteira/quadro ou eixo fixo, pode provocar a saída da roda da bicicleta em andamento e resultar em
ferimentos corporais graves.
Se a alavanca de aperto do eixo se encontrar do mesmo lado do rotor do travão
de disco, há o risco de esta poder interferir com o rotor do travão de disco.
Certifique-se de que mesmo que a alavanca de aperto do eixo tenha sido
apertada com toda a sua força usando a mão, esta não interfere com o rotor do
disco de travão. Se a alavanca interferir com o rotor do disco de travão, pare de
usar a roda e consulte um revendedor ou um agente.
Se a alavanca de aperto do eixo não for usada corretamente, a roda pode soltar-se da bicicleta, podendo provocar ferimentos graves.
< Roda F15 (Eixo passante) >
O método de aperto e o binário de aperto da roda dianteira variam consoante o tipo de forquilha utilizado na suspensão dianteira.
Quando instalar a roda dianteira na forquilha da suspensão dianteira, certifique-se de que cumpre sempre as indicações fornecidas
nas Instruções de Serviço da forquilha da suspensão dianteira. Se não seguir as indicações, a roda dianteira pode soltar-se da forquilha
da suspensão dianteira e pode sofrer ferimentos graves.
< Roda F (Frente), R (Trás) >
Se a alavanca de aperto rápido se encontrar do mesmo lado do rotor do travão de
disco, há o risco de esta poder interferir com o rotor do travão de disco.
Certifique-se de que mesmo que a alavanca de aperto rápido tenha sido apertada
com toda a sua força usando a mão, a alavanca de aperto rápido não interfere
com o rotor do disco de travão. Se a alavanca interferir com o rotor do disco de
travão, pare de usar a roda e consulte um revendedor ou um agente.
Para Instalação na Bicicleta e Manutenção:
Estas rodas foram concebidas para utilização exclusiva com travões de disco. Não use estas rodas com travões convencionais (em que
os calços apertam o aro).
Alavanca de
aperto do eixo
Rotor do travão de disco
Alavanca de aperto rápido
Rotor do travão de disco
4
CUIDADO
Certifique-se de que também informa os utilizadores do seguinte:
Não utilize fita de aro. A fita de aro pode dificultar a desmontagem e a montagem do pneu, o pneu ou a câmara de ar podem
ficar danificados ou os pneus podem furar repentinamente e sair, facto que poderia resultar em ferimentos graves.
Os pneus devem ser insuflados à pressão indicada nos mesmos antes da utilização.
Quando utilizar um líquido de reparação de furos, deve consultar um concessionário ou um agente.
Tenha cuidado para não apertar demasiado as buchas quando ajustar a tensão dos raios. Se apertar demasiado as buchas,
podem provocar danos no aro. (Recomendamos que solicite ao revendedor de bicicletas autorizado que realize os ajustes).
Período de aquecimento
Os travões de disco possuem um período de aquecimento, com a força de travagem a aumentar progressivamente à medida
que o período de aquecimento decorre. Tenha sempre em mente esse aumento da força de travagem quando usa os travões
durante o período de aquecimento. O mesmo acontece quando as pastilhas de travão ou o rotor do disco são substituídos.
Para Instalação na Bicicleta e Manutenção:
Quando utilizar a ferramenta especial (TL-FC36) para retirar e instalar o anel de montagem do rotor, tenha cuidado para não
tocar com as mãos no exterior do rotor do travão de disco. Use luvas para proteger as suas mãos de cortes.
NOTA:
Certifique-se de que também informa os utilizadores do seguinte:
Não aplique qualquer óleo no interior do cubo; caso contrário, a massa lubrificante sairá para o exterior.
Recomenda-se que solicite ao revendedor de bicicletas que ajuste a tensão dos raios se houver qualquer folga inicial nos raios e
após os primeiros 1000 Km de utilização.
Não utilize detergentes ou quaisquer outros produtos químicos na limpeza das rodas; caso contrário, o autocolante existente
no aro pode descolar.
Recomendamos que não use um líquido de reparação de furos alcalino geral, pois estes podem provocar corrosão nos aros e
permitir fugas de ar.
Os produtos não possuem garantia contra o desgaste e a deterioração normais decorrentes do uso e do envelhecimento.
Não use detergentes nem produtos químicos de limpeza para limpar a roda; caso contrário, estes podem fazer com que o fluido
vedante que foi aplicado nas junções do aro descole.
As chaves de raios especiais estão disponíveis como acessórios opcionais.
Para Instalação na Bicicleta e Manutenção:
Use raios, porcas, buchas e anilhas Shimano originais; caso contrário, podem surgir danos no aro e na unidade do cubo.
Se a roda ficar perra ou rodar com dificuldade, deve lubrificá-la com massa lubrificante.
Para refletores e protetores de raio compatíveis, consulte a tabela de especificações (http://www.si.shimano.com).
O produto real pode diferir da figura uma vez que este manual se destina principalmente a explicar os procedimentos de
utilização do produto.
5
6
INSTALAÇÃO
Medida do pneu
Série Medida Tipo aperto rápido Tipo Eixo passante Medida do pneu
DEORE XT
27,5
WH-M785-F-275
WH-M785-R-275
WH-M785-F15-275
WH-M785-R12-275
27,5×1,50-2,25
29
WH-M785-F-29
WH-M785-R-29
WH-M785-F15-29 29,0×1,50-2,25
Lista de ferramentas a usar
Para a instalação deste produto necessita das seguintes ferramentas.
Local de utilização Ferramenta
Carreto de cassete
TL-LR10 / 15, TL-SR21
Chave de canos
Cubo
Chave Allen de 5 mm, 14 mm
TL-FH15, TL-HS20 / 21 / 22 / 23
Instalar uma cassete de carretos
* A figura da cassete de carretos é fornecida apenas a título de exemplo. Para mais informações, consulte o manual do
revendedor ou o manual do utilizador da cassete de carretos a usar.
* Para a instalação do rotor do travão de disco, consulte a secção de travão de disco das Operações Gerais.
Para cada carreto, a superfície que ostenta a marca de grupo deve
estar voltada para fora e estar posicionada de forma a que as zonas
largas das saliências de engrenagem em cada carreto e a parte A
(onde a largura da ranhura é maior) do corpo da roda livre fiquem
alinhadas.
A
A ranhura é mais larga
apenas num local.
Parte mais larga
Para a instalação dos carretos HG, utilize a ferramenta especial
TL-LR15 para aperto da contraporca.
Para substituir os carretos HG, utilize as ferramentas especiais
TL-LR15 e TL-SR21 para remover a contraporca.
Ferramenta TL-SR21
Contraporca
TL-LR15
Desmontagem
Contraporca
Espaçador da
contraporca
Binário de aperto: < Conjunto >:
30,0-50,0 N m
7
MANUTENÇÃO
Enraiamento
Proceda ao enraiamento tal como mostrado na figura.
Na dianteira
Lado esquerdo Lado direito
Na traseira
Lado esquerdo Lado direito
* O enraiamento é efetuado tal como para o tipo de aperto rápido e o tipo Passante.
Valor de tensão do raio
Na dianteira
Lado direito Lado esquerdo
600-1000 N 800-1350 N
Na traseira
Lado direito (carreto) Lado esquerdo
900-1350 N 600-900 N
*
Estes valores são meramente orientativos.
8
Substituir um raio
1.
Introduza a anilha e a bucha no raio.
2.
Depois de inserir o raio no orifício existente na flange do
cubo, aperte a porca. Aquando da instalação, use o fixador
de raios para segurar o raio de modo a que este não rode e,
de seguida, insira uma chave de fendas ou uma ferramenta
semelhante na ranhura para apertar a porca.
3.
Rode a bucha no sentido dos ponteiros do relógio para a
apertar no orifício de aparafusamento existente no aro. Neste
ponto, use o fixador de raios para impedir que o raio rode.
Nota:
Se a anilha não estiver instalada, não será possível ajustar
a tensão do raio, pelo que deve ter a certeza de que inclui
a anilha.
Aperte a porca até ao final das roscas.
Batente do raio
Arruela
Pino
Raio
Porca
9
Desmontagem e Montagem < Tipo Aperto Rápido >
WH-M785-F-29
Nota:
O cubo dianteiro não pode ser desmontado a partir do lado esquerdo da unidade do cubo (o lado com os rasgos de fixação
do rotor).
Aquando da remoção e instalação do vedante, proceda com extremo cuidado para que o vedante não dobre. Quando voltar
a instalar o vedante, certifique-se de que a face é a correta e insira-o o mais possível.
Não desmonte a proteção à prova de pó que está encaixada no eixo do cubo.
< Desmontagem >
Estas unidades podem ser desmontadas como mostrado nas imagens. Deve ser aplicada massa lubrificante regularmente
em cada peça.
< Montagem >
Use a ferramenta especial (TL-HS23/18 mm) para instalar o eixo do cubo e uma chave Allen de 5 mm para apertar a porca
de bloqueio para bloquear duplamente o mecanismo, tal como mostrado na figura.
Aplicação de massa lubrificante
Massa lubrificante de alta qualidade
(Y-04110000)
Vedante
Proteção contra
poeira
Eixo do cubo
Chave Allen de 5 mm
Apertar
TL-HS23
Binário de aperto:
15,0-17,0 N m
10
WH-M785-R-29
Nota:
Ao remover e instalar o vedante, faça-o cuidadosamente para que o vedante não dobre. Ao voltar a colocar o vedante, certifique-
se de que a face é a correta e insira-o tanto quanto possível.
Não desmonte a proteção à prova de pó que está encaixada no cone.
Não tente desmontar o corpo de roda livre, porque pode resultar num mau funcionamento do mesmo.
< Desmontagem >
A unidade pode ser desmontada tal como mostrado na figura. Aplique periodicamente massa lubrificante nas diferentes peças.
< Montagem >
Use a ferramenta especial (TL-HS22/17 mm) para instalar o eixo do cubo e uma chave Allen de 5 mm para apertar a porca de
bloqueio para bloquear duplamente o mecanismo, tal como mostrado na figura.
Aplicação de massa lubrificante
Massa lubrificante de alta qualidade
(Y-04110000)
Massa lubrificante de alta qualidade
(Y-04110000)
Aplicação de massa lubrificante
Vedante
(O rebordo fica voltado
para o exterior)
Cone com proteção contra pó
(Não pode ser desmontado)
Eixo do cubo
Chave Allen de 5 mm
Apertar
TL-HS22
Binário de aperto: 15,0-20,0 N m
11
Desmontagem e Montagem < Tipo Eixo passante >
WH-M785-F15-29
Nota:
Este não pode ser desmontado pelo lado esquerdo do cubo (o lado com os rasgos do rotor fixo).
Não desmonte a proteção contra pó que está encaixada no eixo do cubo.
< Desmontagem >
A unidade pode ser desmontada tal como mostrado na figura. Aplique periodicamente massa lubrificante nas diferentes peças.
< Montagem >
Instale o eixo do cubo e a seguir utilize as ferramentas especiais para apertar a porca de bloqueio de modo a bloquear duplamente
o mecanismo, tal como mostrado na figura.
Proteção contra poeira
Aplicação de massa lubrificante
Massa lubrificante de alta qualidade
(Y-04110000)
N.º de esferas: 17 cada
um para o lado
esquerdo e direito
Medida da esfera: 5/32"
Eixo do cubo
TL-HS21 / 23 mm
TL-7S20 / 22 mm
Binário de aperto: 21,0-26,0 N m
Apertar
12
WH-M785-R12-275
Nota:
Ao remover e instalar o vedante, faça-o cuidadosamente para que o vedante não dobre. Ao voltar a colocar o vedante, certifique-
se de que a face é a correta e insira-o tanto quanto possível.
Não desmonte as proteções contra pó que estão encaixadas na porca do lado direito e no cone.
Não tente desmontar o corpo de roda livre, porque pode resultar num mau funcionamento do mesmo.
< Desmontagem >
A unidade pode ser desmontada tal como mostrado na figura. Aplique periodicamente massa lubrificante nas diferentes peças.
< Montagem >
Instale o eixo do cubo e a seguir utilize as ferramentas especiais para apertar a porca de bloqueio de modo a bloquear duplamente
o mecanismo, tal como mostrado na figura.
Proteção contra poeira
(Não pode ser desmontada)
Porca direita
Massa lubrificante de alta qualidade
(Y-04110000)
Aplicação de massa lubrificante
Vedante
(O rebordo fica voltado
para o exterior)
Cone com proteção contra pó
(Não pode ser desmontado)
Eixo do cubo
TL-7S20 / 22 mm
Apertar
Binário de aperto: 15,0-20,0 N m
13
Substituição do corpo da roda livre < Tipo Aperto rápido >
Nota:
Não desmonte a proteção à prova de pó que está encaixada no cone.
1.
Primeiro, retire o eixo do cubo seguindo o procedimento mostrado na imagem. A secção de bloqueio duplo do lado da roda
livre não pode ser desmontada.
(1) (2)
(3)
2.
Depois de retirar o eixo do cubo, remova o parafuso de fixação do corpo de roda livre (dentro do corpo) e depois substitua o
corpo de roda livre.
Nota:
Ao substituir o corpo de roda livre, substitua o parafuso de fixação do corpo de roda livre ao mesmo tempo. Certifique-se de que
aplica massa lubrificante na rosca do parafuso de fixação do corpo de roda livre; caso contrário, este pode ficar com folga ou
preso. Não tente desmontar o corpo da roda livre porque isso pode acarretar problemas de funcionamento.
Desmontagem
Chave Allen de 5 mm
Binário de aperto: < Conjunto >:
15,0-20,0 N m
TL-HS22 / 17 mm
Rasgos de fixação
do rotor
Cone com proteção contra pó
(Não pode ser desmontado)
Eixo do cubo
Binário de aperto: < Conjunto >:
45,0-50,0 N m
Desmontagem
Chave Allen de 14 mm
Corpo da roda livre
Aplicação de massa lubrificante
Massa lubrificante de alta
qualidade (Y-04110000)
Parafuso de fixação do
corpo da roda livre
Não desmonte o
vedante.
Anilha do corpo de
roda livre
14
Substituição do corpo de roda livre < Tipo Eixo passante >
1.
Primeiro, retire o eixo do cubo seguindo o procedimento mostrado na imagem.
A secção de bloqueio duplo do lado da roda livre não pode ser desmontada.
(1) (2)
(3)
2.
Depois de retirar o eixo do cubo, remova o parafuso de fixação do corpo de roda livre (dentro do corpo) e depois substitua o
corpo de roda livre.
Desmontagem
TL-HS22 / 17 mm
Binário de aperto: < Conjunto >:
15,0-20,0 N m
Rasgos de fixação
do rotor
Cone com proteção contra pó
(Não pode ser desmontado)
Eixo do cubo
Proteção contra poeira
(Não pode ser desmontada)
Binário de aperto: 150,0 N m
Corpo da roda livre
Anilha do corpo de
roda livre
TL-FH15
Desmontagem
Montagem
Desmontagem Montagem
15
Montagem e desmontagem de pneus sem câmara de ar
PARA GARANTIR A SEGURANÇA
AVISO
Leia atentamente estas Instruções de Serviço Técnico e
mantenha-as num lugar seguro para consulta posterior.
CUIDADO
Não use fita de aro se também não usa câmara de ar interna.
A fita de aro pode dificultar a desmontagem e a montagem
do pneu, o pneu ou a câmara de ar podem ficar danificados
ou os pneus podem furar repentinamente e sair, facto que
poderia resultar em ferimentos graves.
CUIDADO
Os pneus devem ser sempre montados e desmontados à mão.
Nunca use ferramentas como desmonta pneus pois estes
podem danificar a vedação entre os pneus e os aros e
provocar fugas de ar dos pneus.
Não aperte demasiado a porca da válvula; caso contrário, a
vedação da válvula pode ficar deformada e podem ocorrer
fugas de ar.
Nota
Se for difícil montar os pneus, use água simples ou água com
sabão para os fazer deslizar mais facilmente.
Quando usar um vedante num pneu sem câmara de ar
(tubeless) para as rodas com "sistema de vedação sem
câmara de ar" da Shimano, se for difícil encaixar ou encher o
pneu de ar, aplique o vedante na secção do rebordo.
Os produtos não possuem garantia contra o desgaste e a
deterioração normais decorrentes do uso e do
envelhecimento.
Instruções de Serviço Técnico
1.
Montagem de válvulas em pneus sem câmara de ar
(tubeless)
Monte a válvula de modo a que fique como mostrado
na figura. Quando apertar a porca da válvula, verifique
se a válvula não roda juntamente com a porca.
2.
Montagem dos pneus
Introduza o rebordo de
um dos lados do pneu tal
como mostrado na figura.
Neste ponto, certifique-se
de que não existem
partículas estranhas no
rebordo do pneu, aro e
válvula.
Introduza o rebordo do outro lado do pneu começando
pelo ponto oposto à válvula de ar.
Será mais difícil introduzir o rebordo junto à válvula de ar.
Nesses casos, levante manualmente o rebordo começando
pelo lado oposto do pneu e vá progredindo até à zona da
válvula de ar.
Porca da válvula
Pneu
Rebordo
Aro
Válvula de ar
16
Por fim, segure o pneu com
ambas as mãos, tal como
mostrado na figura, e
introduza o pneu no aro.
3.
Desmontagem dos pneus
Para desmontar um
pneu, esvazie-o e depois
empurre o rebordo de
um dos lados do pneu
até à zona central do
aro, tal como mostrado
na figura.
Nota:
Certifique-se de que apenas pressiona o rebordo de um dos
lados do pneu. Se pressionar os rebordos de ambos os lados,
será difícil retirar os pneus. Se tiver empurrado os rebordos de
ambos os lados, encha o pneu uma vez mais para encaixar os
rebordos e, de seguida, retire o pneu realizando novamente o
procedimento desde o início.
Retire o rebordo de um dos lados do pneu, começando
do ponto mais próximo da válvula de ar e, de seguida,
retire o rebordo do outro lado do pneu.
4.
Notas quando se utiliza câmaras de ar
Desaperte a contraporca da válvula de ar e retire esta
última.
Introduza o rebordo de um dos
lados do pneu, tal como mostrado
na figura.
Humedeça generosamente as extremidades externas do
aro e os rebordos do pneu e introduza a câmara de ar,
ligeiramente insuflada, dentro do pneu para que esta
possa deslizar suavemente.
Certifique-se de que a válvula da câmara de ar é
apropriada para utilização com o aro.
Introduza o rebordo de um lado do pneu começando
pelo lado do aro oposto à válvula de ar. Tenha cuidado
para não perfurar neste ponto a câmara de ar. Se
necessário, use água com sabão.
Encha a câmara de ar até que o pneu encaixe no local
correto.
Não use fita de aro se também não usa câmara de ar
interna. A fita de aro pode dificultar a desmontagem e a
montagem do pneu, o pneu ou a câmara de ar podem
ficar danificados ou os pneus podem furar
repentinamente e sair, facto que poderia resultar em
ferimentos graves.
Contacte o seu revendedor quanto às especificações das
câmaras de ar que podem ser usadas.
Insufle com ar para encaixar os
rebordos dos pneus no aro tal como
mostrado na figura. Depois disso,
esvazie o pneu e verifique se o
rebordo está encaixado no aro. De
seguida, volte a encher o pneu à
pressão normal de utilização. Se o
rebordo não estiver encaixado no
aro, o rebordo separa-se do aro
quando o pneu é esvaziado. (Máx:
400 kPa/58 psi)
Note: as especificações estão sujeitas a alteração para fins de melhoramento sem aviso prévio. (Portuguese)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Shimano WH-M785-275 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual
Este manual também é adequado para