© Medela AG/ref. master doc. 101040612/A
101042183/2020-12/A
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS SUOMI
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
www.medela.com
International Sales
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar
Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
www.medela.com
Please read all instructions before using this product
Keep these instructions for future reference.
Intended use
In combination with a Medela disposable bottle, the teat is
intended to feed human milk and other liquids of similar consistency
to infants.
Important safety information
For your child’s safety and health WARNING!
• Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth
decay.
– Tooth decay in young children can occur even when non-
sweetened fluids are used. This can occur if the baby is allowed
to use the teat for long periods through the day and particularly
through the night, when saliva flow is reduced or if it is used as
a soother.
• Always check food temperature before feeding.
• Throw away at the first signs of damage or weakness.
• Keep components not in use out of the reach of children.
• Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing.
The child can be strangled.
• Always use this product with adult supervision.
– Accidents have occurred when babies have been left alone with
drinking equipment due to the baby falling or if the product has
disassembled.
• Never use feeding teats as a soother.
• Do not use if there are signs of damage or weakness to either the
primary packaging or the product.
• Single-use only.
– This is a single use product and shall be disposed of after first
use.
• Due to strangulation hazards do not extend cords or loops.
• Do not warm milk in a microwave oven as this may cause uneven
heating and could scald the baby.
• Only touch the locking ring of the teat in order to avoid
contamination.
• Do not expose the product to direct sunlight or heat.
• Use only Medela original accessories to ensure the proper
function.
Application
How to use
1. Wash hands thoroughly with soap and water.
2. Open the packaging.
3. Screw the disposable hospital teat onto the bottle with reasonable
torque to ensure proper function.
4. Start the feeding session.
Note: Use packaging as hygienic protection to cover the teat
when not actively feeding.
Cleaning and hygiene
The disposable hospital teat is a Ready-to-Use product. It is
hygienically safe to be used without prior cleaning.
The Ready-to-Use teat packaging displays the symbol .
A new disposable teat is required for each feeding session.
Product types: Two variants with different flow characteristics are
available:
• Medium flow teat – red packaging- (max. 50 ml/min)
Medium flow : Suitable for infants who do not require
a slower flow and have demonstrated the ability to coordinate
feeding.
• Slow flow teat - blue packaging- (max. 28 ml/min)
Slow flow : Suitable for infants who have difficulties with faster
flow and feeding coordination.
Material
Teat: Thermoplastic elastomer
Locking ring: Polypropylene
International standards
Conforms to EN 14350.
Disposal
According to local regulations.
Meaning of symbols
General safety alert symbol, points to information related to
safety.
Identifies the manufacturer.
Indicates the date of manufacturing.
Indicates the expiry date.
Indicates the lot/batch number.
Indicates the part number of the device.
Indicates that this product is hygienically safe to use without
prior cleaning.
The packaging contains products intended to come in contact
with food according to regulation EC No. 1935/2004.
Do not reuse
Read and follow the instructions for use.
Do not use if the package is damaged.
Keep away from sunlight.
Contains fragile goods. Handle with care.
Keep away from rain. Keep in dry conditions.
Bitte die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts
sorgfältig durchlesen
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zu Referenzzwecken auf.
Verwendungszweck
Der Einweg-Sauger ist in Kombination mit einer Einweg-Flasche von Medela
zum Füttern von Muttermilch und anderen Flüssigkeiten mit ähnlicher Konsistenz
an Säuglinge bestimmt.
Wichtige Sicherheitshinweise
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes ACHTUNG!
• Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.
– Auch wenn nicht gesüßte Flüssigkeiten gefüttert werden, kann bei
kleinen Kindern Karies auftreten. Dies kann geschehen, wenn das
Baby den Sauger über längere Zeit tagsüber oder insbesondere
nachts, wenn der Speichelfluss reduziert ist, benutzen darf oder
wenn der Sauger als Schnuller verwendet wird.
• Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem Füttern überprüfen.
• Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen
oder Mängeln sofort weg.
• Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
• Bringen Sie niemals Schnüre, Bänder, Schnürsenkel oder Teile von
Kleidungsstücken an das Produkt an. Strangulationsgefahr!
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
– Es sind bereits Unfälle aufgetreten, wenn Babys mit Artikeln für flüssige
Kindernahrung unbeaufsichtigt gelassen wurden, bei denen das Baby
gestürzt oder das Produkt auseinander gefallen ist.
• Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet werden.
• Bei Anzeichen von Schäden oder Schwachstellen an der Primäverpackung
oder am Produkt nicht verwenden.
• Nur für den einmaligen Gebrauch.
– Dieses Produkt ist für den einmaligen Gebrauch bestimmt und nach der
ersten Verwendung zu entsorgen.
• Verlängern Sie Bänder, Schnüre und Schleifen nicht, Strangulationsgefahr!
• Erwärmen Sie die Milch nicht in der Mikrowelle, da sie möglicherweise
ungleichmäßig erhitzt wird und bei Ihrem Baby zu Verbrennungen führen
kann.
• Nur den Verschlussring des Saugers berühren, um Verunreinigungen
zu vermeiden.
• Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze aus.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör von Medela, um eine korrekte
Funktion sicherzustellen.
Anwendung
Gebrauch
1. Waschen Sie die Hände gründlich mit Wasser und Seife.
2. Öffnen Sie die Verpackung.
3. Schrauben Sie den Einweg-Kliniksauger gut auf der Flasche fest,
um eine korrekte Funktion sicherzustellen.
4. Beginnen Sie mit dem Füttern.
Hinweis: Benutzen Sie die Verpackung als hygienischen Schutz,
um den Sauger abzudecken, wenn er nicht aktiv verwendet wird.
Reinigung und Hygiene
Der Einweg-Kliniksauger ist ein Ready-to-Use-Produkt. Er ist hygienisch
einwandfrei und kann ohne vorherige Reinigung sofort verwendet werden.
Auf der Verpackung des Ready-to-Use-Saugers ist das Symbol
abgebildet.
Für jede Fütterung wird ein neuer Einweg-Sauger benötigt.
Produkttypen: Es sind zwei Varianten mit unterschiedlichen
Durchflusseigenschaften erhältlich:
• Sauger mit mittlerer Durchflussmenge– rote Verpackung–
(max. 50ml/min)
Mittlerer Durchfluss : Geeignet für Säuglinge, die keinen
langsameren Durchfluss benötigen und in der Lage sind, das Saugen,
Schlucken und Atmen zu koordinieren.
• Sauger mit niedriger Durchflussmenge– blaue Verpackung–
(max. 28ml/min)
Niedriger Durchfluss : Geeignet für Säuglinge, die mit einem schnelleren
Durchfluss und bei der Koordinierung des Saugens, Schluckens und Atmens
Schwierigkeiten haben.
Material
Sauger: Thermoplastisches Elastomer
Verschlussring: Polypropylen
Internationale Normen
Entspricht EN 14350.
Entsorgung
Gemäß lokalen Vorschriften.
Symbolbedeutung
Allgemeines Sicherheits-Warnsymbol, verweist
aufsicherheitsbezogene Informationen.
Identifiziert den Hersteller.
Zeigt das Herstellungsdatum an.
Zeigt das Ablaufdatum an.
Zeigt die Los-/Chargennummer an.
Zeigt die Teilenummer des Gerätes an.
Zeigt an, dass dieses Produkt hygienisch einwandfrei ist und
ohne vorherige Reinigung sofort verwendet werden kann.
Die Verpackung enthält Produkte, die gemäß Verordnung
(EG) Nr.1935/2004 dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln
in Berührung zu kommen.
Nicht wiederverwenden.
Bitte Gebrauchsanweisung durchlesen und beachten.
Nicht verwenden, falls Verpackung beschädigt ist.
Vor Sonnenlicht schützen.
Enthält zerbrechliche Teile vorsichtig behandeln.
Vor Nässe schützen. Produkt trocken lagern.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
Utilisation prévue
Associée au biberon à usage unique Medela, la tétine est conçue pour
donner du lait maternel et d’autres liquides de consistance similaire aux
nourrissons.
Recommandations importantes en matière de sécurité
Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT !
• La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition
de caries dentaires.
– Chez les jeunes enfants, les caries peuvent apparaître même si
les liquides absorbés ne sont pas sucrés. Il suffit que le bébé utilise
la tétine de manière prolongée pendant la journée et notamment
pendant la nuit, lorsqu’il produit moins de salive, ou qu’il l’utilise
comme sucette.
• Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner
le biberon.
• Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
• Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
• Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments
vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler.
• Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
– Des accidents sont arrivés avec des produits pour l’alimentation
liquide lorsque les bébés étaient seuls, sont tombés ou lorsque
des pièces du produit se sont détachées.
• Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette.
• Ne pas utiliser en cas de signes de dégradation ou de
dysfonctionnement sur l’emballage principal ou sur le produit.
• À usage unique seulement.
– Il s’agit d’un produit à usage unique à mettre au rebut après
la première utilisation.
• Ne pas rallonger les cordons ou boucles, dangers de strangulation.
• Ne pas chauffer le lait au four à micro-ondes au risque de conduire
à un réchauffement non homogène. Le bébé pourrait alors se brûler.
• Pour éviter toute contamination, toucher uniquement la bague
de fermeture de la tétine.
• Ne pas exposer le dispositif à la lumière directe du soleil ou
à la chaleur.
• N’utiliser que des accessoires Medela d’origine afin de garantir
un bon fonctionnement.
Utilisation
Mode d’emploi
1. Se laver soigneusement les mains au savon et à l’eau.
2. Ouvrir l’emballage.
3. Visser la tétine à usage hospitalier et à usage unique sur le biberon
en serrant suffisamment pour assurer un fonctionnement correct.
4. Démarrer la séance d’allaitement.
Remarque : en dehors des temps d’allaitement actif, couvrir la
tétine avec l’emballage qui servira de protection hygiénique.
Nettoyage et hygiène
La tétine à usage unique et hospitalier est un produit Ready-to-Use. Elles
est hygiéniquement sûre et peut être utilisée sans nettoyage préalable.
Le symbole apparaît sur l’emballage de la tétine
Ready-to-Use.
Utiliser une nouvelle tétine à usage unique lors de chaque séance
d’allaitement.
Types de produits : deux types de tétines sont disponibles,
avec différentes caractéristiques de débit :
• Tétine à débit moyen – emballage rouge - (max. 50 ml/min)
Débit moyen : convient aux nourrissons qui n’ont pas besoin
d’un débit plus lent et sont en capacité de coordonner leur allaitement.
• Tétine à débit lent - emballage bleu- (max. 28 ml/min)
Débit lent : convient aux nourrissons qui ont des difficultés
avec un débit rapide et la coordination de leur allaitement.
Matières
Tétine : élastomère thermoplastique
Bague de fermeture : polypropylène
Normes internationales
Conforme à la norme EN 14350.
Mise au rebut
Conformément à la réglementation locale.
Signification des symboles
Symbole d’alerte générale de sécurité, souligne des informations
relatives à la sécurité.
Identifie le fabricant.
Indique la date de fabrication.
Indique la date d’expiration.
Indique le numéro de lot/paquet.
Indique le numéro de pièce de l’appareil.
indique que ce produit est hygiéniquement sûr
et peut être utilisé sans être nettoyé au préalable.
L’emballage contient des produits destinés à entrer en
contact avec des denrées alimentaires conformément
au règlement CE N°1935/2004.
Ne pas réutiliser.
Lire et respecter le mode d’emploi.
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.
Conserver à l’abri de la lumière directe du soleil.
Contient des articles fragiles. Manipuler avec soin.
Conserver à l’abri de la pluie. Conserver au sec.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Uso previsto
In combinazione con una bottiglia ad utilizzo limitato, la tettarella
è destinata a somministrare latte umano e altri liquidi di consistenza
simile ai neonati.
Importanti informazioni di sicurezza
Per la sicurezza e la salute del Vostro bambino AVVERTENZA!
• Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie.
Nei bambini piccoli i problemi di dentizione possono verificarsi
anche durante l’utilizzo di liquidi non zuccherati. Ciò può
accadere se il bambino usa la tettarella per lunghi periodi
durante il giorno e soprattutto durante la notte, quando
il flusso di saliva si riduce o se usata come ciuccio.
• Controllare sempre la temperatura dell’alimento prima
di alimentare il bambino.
• Sostituire al primo segno di usura o danneggiamento.
• Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini.
• Non attaccare mai a corde, nastri, lacci o estremità libere
dei vestiti. Il bambino potrebbe strangolarsi.
• Utilizzare sempre questo prodotto sotto la sorveglianza di un adulto.
– Si sono verificati incidenti quando i bambini sono stati lasciati
soli con le apparecchiature per l’allattamento, a causa della
loro caduta o se il prodotto è stato smontato.
• Non utilizzare mai le tettarelle da biberon come un succhietto.
• Non utilizzare in presenza di segni di danneggiamento o usura
dell’imballaggio primario o del prodotto.
• Utilizzare solamente una volta.
– Si tratta di un prodotto monouso e deve essere smaltito
dopo il primo utilizzo.
• Non allungare corde o lacci, potrebbero crearsi dei pericoli
di strangolamento.
• Non riscaldare il latte in un forno a microonde, poiché ciò può
causare un riscaldamento non uniforme e ustionare il bambino.
• Toccare soltanto l’anello di bloccaggio della tettarella per evitare
contaminazioni.
• Non esporre il tiralatte alla luce diretta del sole o al calore.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela per garantire
il funzionamento corretto.
Applicazione
Informazioni sull’utilizzo
1. Lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone.
2. Aprire la confezione.
3. Avvitare la tettarella ospedaliera ad utilizzo limitato alla bottiglia
stringendo bene per garantire il funzionamento corretto.
4. Iniziare la sessione di alimentazione.
Nota: utilizzare la confezione come protezione igienica per
coprire la tettarella negli intervalli della sessione di allattamento.
Pulizia e misure igieniche
La tettarella ospedaliera ad utilizzo limitato è un prodotto
Ready-to-Use. È igienicamente sicuro e non è necessario
pulirlo prima del primo impiego.
L’imballo della tettarella Ready-to-Use mostra il simbolo .
Per ogni sessione di allattamento è necessaria una nuova tettarella
monouso.
Tipi di prodotto: Sono disponibili due varianti con diverse
caratteristiche di flusso:
• Tettarella a flusso medio – confezione rossa - (max. 50 ml/min)
Flusso medio : Adatto per neonati che non necessitano un
flusso più lento e che hanno dimostrato la capacità di coordinare
l’alimentazione.
• Tettarella a flusso lento - confezione blu - (max. 28 ml/min)
Flusso lento : Adatto per neonati che hanno difficoltà con
un flusso più veloce e la coordinazione dell’alimentazione.
Materiale
Tettarella: Elastomero termoplastico
Anello di bloccaggio: polipropilene
Standard internazionale
Conforme alla norma EN 14350.
Smaltimento
Conformemente alle disposizioni locali.
Significato dei simboli
Simbolo generale di avvertimento; indica informazioni relative
alla sicurezza.
Identifica il produttore.
Indica la data di produzione.
Indica la data di scadenza.
Indica il numero del lotto/della partita.
Indica il numero di catalogo del dispositivo.
Indica che il prodotto è igienicamente sicuro.
Non è necessario pulirlo prima del primo impiego.
La confezione contiene prodotti destinati a venire a contatto
con alimenti ai sensi del regolamento (CE) N. 1935/2004.
Non riutilizzare.
Leggere e seguire le istruzioni per l’uso.
Non utilizzare se la confezione è danneggiata.
Tenere al riparo dalla luce solare.
Contiene merci fragili. Maneggiare con cura.
Tenere lontano dalla pioggia. Mantenere in condizioni asciutte.
Lees vóór gebruik van dit product eerst alle instructies
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
De speen is in combinatie met een Medela disposable fles bedoeld
voor het aan baby's voeden van moedermelk en andere vloeistoffen
van vergelijkbare consistentie.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Voor de veiligheid en welzijn van uw kind WAARSCHUWING!
• Het voortdurend en langdurig zuigen van vloeistoffen veroorzaakt
tandbederf.
– Bij jonge kinderen kan tandbederf zelfs optreden als ongezoete
vloeistoffen worden gebruikt. Dit kan optreden als de baby de
speen lange tijd gedurende de dag gebruikt en vooral tijdens
de nacht als er minder speeksel in de mond is of als de speen
als fopspeen wordt gebruikt.
• Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding.
• Weggooien bij de eerste tekenen van beschadigingen of verzwakking.
• Houd onderdelen die niet gebruikt worden buiten bereik van kinderen.
• Bevestig nooit met koorden, linten, veters of losse delen van kleding.
Het kind kan hierdoor worden gewurgd.
• Dit product alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene.
– Er hebben zich ongevallen voorgedaan toen baby’s alleen
werden gelaten met drinkuitrusting doordat de baby viel of
het product uiteen was geraakt.
• Flessenspenen nooit gebruiken als fopspeen.
• Niet gebruiken in geval van signalen van beschadiging of zwakte
hetzij aan de primaire verpakking hetzij aan het product.
• Slechts voor eenmalig gebruik.
– Dit is een product voor eenmalig gebruik en dient na het eerste
gebruik te worden weggegooid.
• Verleng niet met koorden of lussen vanwege wurgingsgevaar.
• Warm de melk niet op in een magnetron omdat dit tot ongelijkmatige
verwarming kan leiden, waardoor de baby zich kan verbranden.
• Om besmetting te voorkomen, alleen de vergrendelingsring van
de speen aanraken.
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of warmte.
• Gebruik uitsluitend originele Medela accessoires om een juiste
werking te garanderen.
Toepassing
Gebruik
1. Was je handen grondig met zeep en water.
2. Open de verpakking.
3. Draai de disposable speen voldoende vast op de fles om een goede
werking te verzekeren.
4. Start de voedingssessie.
Let op: Gebruik de verpakking als hygiënische bescherming om de
speen af te dekken als de baby niet actief zuigt.
Reiniging en hygiëne
De disposable ziekenhuisspeen is een Ready-to-Use product.
Hij is hygiënisch veilig en hoeft voor gebruik niet te worden gereinigd.
Op de verpakking van de Ready-to-Use speen staat het symbool
.
Voor iedere voedingssessie moet een nieuwe disposable speen worden
gebruikt.
Producttypen: Er zijn twee varianten met verschillende stromingskenmerken
verkrijgbaar:
• Speen met gemiddelde stroming – rode verpakking – (max. 50 ml/min)
Gemiddelde stroming : Geschikt voor kinderen die geen
langzame stroming nodig hebben en die hebben aangetoond de
voeding te kunnen coördineren.
• Speen met langzame stroming – blauwe verpakking – (max. 28 ml/min)
Langzame stroming : Geschikt voor kinderen die problemen hebben
met een snelle stroming en met het coördineren van de voeding.
Materiaal
Speen: thermoplastisch elastomeer
Sluitring: polypropyleen
Internationale normen
Voldoet aan EN 14350.
Afvalverwijdering
Volgens lokale voorschriften.
Betekenis van de symbolen
Algemeen veiligheidswaarschuwingssymbool,
verwijst naar informatie betreffende de veiligheid.
Geeft de fabrikant aan.
Geeft de datum van productie aan.
Geeft de vervaldatum aan.
Geeft het lot-/batchnummer aan.
Geeft het onderdeelnummer van het apparaat aan.
Geeft aan dat het product hygiënisch veilig gebruikt
kan worden en niet vooraf gereinigd hoeft te worden.
De verpakking bevat producten die in contact mogen komen
met levensmiddelen conform verordening EG nr. 1935/2004.
Niet hergebruiken.
Lees en volg de gebruiksaanwijzingen.
Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is.
Plaats het product niet in het zonlicht.
Bevat breekbare goederen. Voorzichtig.
Uit de buurt van regen houden. In een droge omgeving
bewaren.
Lee todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
Guarda estas instrucciones para futuras consultas.
Uso previsto
En combinación con un biberón desechable de Medela,
la tetina está diseñada para administrar a los lactantes
leche materna y otros líquidos de consistencia similar.
Información importante en materia de seguridad
Para la seguridad se su bebé ¡ADVERTENCIA!
• La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
– Las caries en niños pequeños se pueden producir incluso si
consumen líquidos no azucarados. Se puede producir si se
deja que el bebé utiliza la tetina durante periodos de tiempo
prolongados a lo largo del día y especialmente durante la
noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si se utiliza como
un chupete.
• Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar
el alimento.
• Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
• Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes
que no estén en uso.
• Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa.
El bebé podría sufrir estrangulamiento.
• Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
– Se han producido accidentes al dejar a bebés solos con
artículos para la alimentación líquida debidos a caídas
de los bebés o al desmontaje del producto.
• Nunca usar la tetina como chupete.
• No utilizar la tetina si se observan signos de daños o defectos
en el envase principal o en el propio producto.
• Producto de un solo uso.
– Este es un producto de un solo uso y se debe eliminar después
del primer uso.
• No alargar con cordones o cintas, por riesgo de estrangulamiento.
• No calientes la leche en un microondas, pues se calienta
de modo irregular y podría quemar al bebé.
• Toca únicamente el anillo de fijación de la tetina para evitar
contaminarla.
• No expongas el producto a la luz sola directa ni a otras fuentes
de calor.
• Utiliza únicamente accesorios originales de Medela para
garantizar un funcionamiento adecuado.
Aplicación
Uso
1. Lávate minuciosamente las manos con agua y jabón.
2. Abre el embalaje.
3. Enrosca la tetina desechable de uso hospitalario en el biberón
apretándola razonablemente para garantizar un funcionamiento
adecuado.
4. Inicia la toma.
Nota: utiliza el envoltorio como protección higiénica para
cubrir la tetina cuando no estés alimentado al bebé.
Limpieza e higiene
La tetina desechable de uso hospitalario es un producto Ready-
to-Use. Un uso sin limpieza previa resulta higiénicamente seguro.
En el envase de la tetina Ready-to-Use se muestra el símbolo
.
Para cada toma se necesita una nueva tetina desechable.
Tipos de productos: Hay disponibles dos variantes con diferentes
características de flujo:
• Tetina de flujo medio, envase rojo (máx. 50ml/min)
Flujo medio : adecuado para lactantes que
no necesitan un flujo más lento y que han demostrado
la capacidad de alimentarse de forma coordinada.
• Tetina de flujo lento, envase azul (máx. 28ml/min)
Flujo lento : adecuado para lactantes con dificultades para
mantener un flujo más rápido y coordinar su alimentación.
Material
Tetina: elastómero termoplástico
Anillo de fijación: polipropileno
Normas internacionales
Conforme a EN 14350.
Eliminación
Según las normativas locales.
Significado de los símbolos
Símbolo de alerta general de seguridad, indica información
relacionada con la seguridad.
Identifica al fabricante.
Indica la fecha de fabricación.
Indica la fecha de caducidad.
Indica el número de lote.
Indica la referencia del dispositivo.
Indica que el uso de este producto es higiénicamente seguro
sin limpieza previa.
El envase contiene productos destinados a entrar en contacto
con alimentos, conforme al Reglamento (CE) n.°1935/2004.
No reutilizar.
Lee y sigue las instrucciones de uso.
Si el envase está dañado, no utilices el producto.
Mantener el producto alejado de la luz solar.
Contiene mercancía frágil. Manipular con cuidado.
Mantener el producto alejado de la lluvia. Mantener seco.
Leia todas as instruções antes de utilizar este produto
Guarde estas instruções para referência futura.
Utilização prevista
Em combinação com o biberão descartável Medela, a tetina
destina-se à alimentação de bebés com leite materno e outros
líquidos de consistência similar.
Informações de segurança importantes
Para a segurança da sua criança ADVERTÊNCIA!
• A sucção contínua e prolongada de líquidos pode provocar
cáries dentárias.
– As cáries nos dentes de crianças jovens podem ocorrer mesmo
que sejam utilizados líquidos não adoçados. As cáries podem
ocorrer se o bebé utilizar a tetina durante períodos de tempo
prolongados durante o dia e, em particular, durante a noite,
quando o fluxo de saliva é reduzido ou caso a tetina seja
utilizada como chupeta.
• Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar
de beber ao bebé.
• Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou
fragilizada.
• Manter todos os componentes que não usar fora do alcance
das crianças.
• Nunca amarre cordões, fitas, laços ou pedaços soltos de pano.
A criança pode estrangular-se.
• Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto.
– Foi registada a ocorrência de acidentes com bebés deixados
sem supervisão com o equipamento de alimentação devido
à queda do bebé ou à desmontagem do produto.
• Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse uma chupeta.
• Não utilize se identificar sinais de danos ou enfraquecimento
na embalagem principal ou no produto.
• Produto de um único uso.
– Este é um produto de utilização única e deve ser eliminado
após a primeira utilização.
• Devido a perigo de estrangulamento, não esticar as cordas
ou laços.
• Não aqueça o leite num micro-ondas, porque o aquecimento
é desigual e pode provocar queimaduras no bebé.
• Toque apenas no anel de fixação da tetina, para evitar
a contaminação.
• Não exponha o produto à luz solar direta ou calor.
• Utilize apenas acessórios originais Medela para garantir
o correto funcionamento.
Aplicação
Como utilizar
1. Lave muito bem as mãos com água e sabão.
2. Abra a embalagem.
3. Enrosque a tetina hospitalar descartável no biberão com
um aperto razoável para garantir o correto funcionamento.
4. Inicie a sessão de alimentação.
Nota: Utilize a embalagem como proteção higiénica para
cobrir a tetina quando não estiver a alimentar ativamente.
Limpeza e higiene
A tetina hospitalar descartável é um produto pronto a usar.
É higienicamente segura para utilização sem limpeza prévia.
A embalagem da tetina pronta a usar apresenta o símbolo
.
É necessário utilizar uma tetina nova em cada sessão de alimentação.
Tipos de produto: Estão disponíveis duas variantes com
características de fluxo diferentes:
• Tetina de fluxo médio – embalagem vermelha - (máx. 50 ml/min)
Fluxo médio : Adequada para bebés que não exijam
um fluxo mais lento e que tenham demonstrado a capacidade
para coordenar a alimentação.
• Tetina de fluxo lento - embalagem azul- (máx. 28 ml/min)
Fluxo lento : Adequada para bebés que tenham dificuldades
com um fluxo mais rápido e coordenação da alimentação.
Material
Tetina: Elastómero termoplástico
Anel de fixação: Polipropileno
Normas internacionais
Em conformidade com a norma EN 14350.
Eliminação
Conforme regulamentação local.
Significado dos símbolos
Símbolo de alerta de segurança geral, aponta para
informação relacionada com a segurança.
Identifica o fabricante.
Indica a data de fabrico.
Indica a data de validade.
Indica o número de lote/remessa.
Indica o número de artigo do dispositivo.
Indica que este produto é higienicamente seguro para
utilização sem limpeza prévia.
A embalagem contém produtos destinados a entrar
em contacto com alimentos em conformidade com
o regulamento CE n.º 1935/2004.
Não reutilizar
Leia e siga as instruções de utilização.
Não utilize se a embalagem estiver danificada.
Mantenha ao abrigo da luz solar.
Contém artigos frágeis. Manuseie com cuidado.
Mantenha ao abrigo da chuva.
Mantenha em condições secas.
Lue kaikki ohjeet ennen tämän tuotteen käyttöä.
Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käyttötarkoitus
Kertakäyttöisen Medela-pullon kanssa käytettävä tutti on
tarkoitettu rintamaidon ja muiden sitä vastaavien nesteiden
syöttämiseen imeväisille.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lapsesi turvallisuuden tähden VAROITUS!
• Jatkuva, pitkäaikainen nesteiden imeminen aiheuttaa kariesta.
– Pienten lasten hampaat voivat vaurioitua myös silloin,
kun käytetään makeuttamattomia nesteitä. Tämä voi tapahtua,
jos vauva saa käyttää pullon tuttia pitkiä aikoja päivällä ja
etenkin yöllä, kun syljen virtaus vähenee tai jos sitä käytetään
huvituttina.
• Tarkista aina ruuan lämpötila ennen syöttämistä!
• Hävitä tuote heti, mikäli huomaat siinä merkkejä vaurioista
tai huonokuntoisuudesta.
• Säilytä kaikki osat, jotka eivät ole käytössä, lapsen
ulottumattomissa.
• Älä koskaan kiinnitä nauhoihin, naruihin, pitseihin tai vaatteiden
irrallisiin osiin. Lapsi saattaa kuristua.
• Käytä tätä tuotetta vain aikuisen valvonnassa.
– On tapahtunut onnettomuuksia, joissa vauva on pudonnut
tai tuotteista on irronnut osia, kun vauvat on jätetty yksin
pullojen kanssa.
• Älä koskaan käytä pullotuttia huvituttina.
• Älä käytä, jos huomaat merkkejä vaurioista tai haurastumisesta
joko ulkopakkauksessa tai tuotteessa.
• Kertakäyttöinen.
- Tämä on kertakäyttöinen tuote, ja se tulee hävittää ensimmäisen
käyttökerran jälkeen.
• Kuristumisvaaran vuoksi älä pidennä nyöriä tai lenkkiä.
• Älä lämmitä maitoa mikroaaltouunissa, koska maito voi silloin
lämmitä epätasaisesti ja vauvalle voi aiheutua palovammoja.
• Kosketa vain tutin lukkorenkaaseen likaantumisen välttämiseksi.
• Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai kuumuudelle.
• Käytä vain Medelan alkuperäislisävarusteita oikean toiminnan
varmistamiseksi.
Käyttö
Oikea käyttö
1. Pese kädet huolellisesti saippualla ja vedellä.
2. Avaa pakkaus.
3. Kierrä kertakäyttöinen sairaalatutti kiinni pulloon kohtuullisella
vääntövoimalla oikean toiminnan varmistamiseksi.
4. Aloita syöttäminen.
Huomaa: Käytä pakkausta tutin hygieniasuojana,
kun et aktiivisesti syötä vauvaa.
Puhdistaminen ja hygienia
Kertakäyttöinen sairaalatutti on käyttövalmis. Se on hygieenisesti
turvallinen käyttää ilman edeltävää puhdistusta.
Käyttövalmiin tutin pakkauksessa on symboli .
Jokaista uutta syöttökertaa varten tarvitaan uusi tutti.
Tuotetyypit: Saatavana on kaksi vaihtoehtoista virtausnopeutta:
• Medium-virtaus – punainen pakkaus - (enint. 50 ml/min)
Medium-virtaus : Soveltuu imeväisille, jotka eivät tarvitse
hitaampaa virtausta ja jotka pystyvät säätelemään imuvoimaa.
• Slow-virtaus - sininen pakkaus - (enint. 28 ml/min)
Slow-virtaus : Soveltuu imeväisille, joilla on vaikeuksia
nopeamman virtauksen ja imemisen säätelyn kanssa.
Materiaali
Tutti: termoplastinen elastomeeri
Lukitusrengas: polypropyleeni
Kansainväliset standardit
Täyttää standardin SFS-EN 14350 vaatimukset.
Hävittäminen
Paikallisten määräysten mukaisesti.
Merkkien selitykset
Yleinen turvallisuussymboli, osoittaa turvallisuuteen
liittyviä tietoja.
Osoittaa valmistajan.
Osoittaa valmistuspäivän.
Osoittaa viimeisen käyttöpäivän.
Osoittaa eränumeron.
Osoittaa laitteen osanumeron.
Osoittaa, että tuote on hygieenisesti turvallinen käyttää
ilman edeltävää puhdistusta.
Pakkaus sisältää tuotteita, joiden on tarkoitus joutua kosketuksiin
elintarvikkeiden kanssa asetuksen EY 1935/2004 mukaisesti
Ei saa käyttää uudelleen.
Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.
Älä käytä, jos pakkaus on vaurioitunut.
Laite on pidettävä poissa auringonvalosta.
Sisältää hauraita tavaroita. Käsittele varoen.
Laite on pidettävä poissa sateesta. Pidä kuivissa olosuhteissa.
Instructions for use
Disposable hospital teat
Gebrauchsansweisung
Einweg-Kliniksauger
Mode d’emploi
Tétine à usage unique pour l’hôpital
Istruzioni per l’uso
Tettarella ospedaliera ad utilizzo limitato
Gebruiksaanwijzing
Disposable ziekenhuisspeen
Instrucciones de uso
Tetina desechable de uso hospitalario
Instruções de utilização
Tetina hospitalar descartável
Käyttöohjeet
Kertakäyttöinen sairaalatutti
101042183-2020-12-A-IFU_disposable_hospital_teat_multi.indd 1101042183-2020-12-A-IFU_disposable_hospital_teat_multi.indd 1 04.01.21 15:4704.01.21 15:47