Valor 1600IP Manual do proprietário

Categoria
Lareiras
Tipo
Manual do proprietário
NL
 
PT
 
EL
 
CZ
 
SK
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 



 
 
  
 
 
 
 
 
 
 

1   __________________71
2   
 _________________________________72
3  ______________________73
4  ____________________________ 75
5  ______________________________ 76
6    __________78
7    ___________78
8   
    _______79
9 ,    _______ 80
   __________________129
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ________________ 135
 
 

  
  
  
 
 
 
 



 
 
 
 
 
 

 
 
 


1 InformaçõesGeraIs
Cumprimentando-os pela vossa escolha, desejamos lembrar-lhes que este produto foi projectado e construído prestando
a máxima atenção à segurança do operador, à eciência de seu trabalho e à protecção do ambiente.
A m de preservar estas características no tempo, recomendamos a cuidadosa leitura deste manual e convidamos a
seguir escrupulosamente tudo quanto se encontra nele escrito.
Uma atenção especial deve ser reservada à leitura das partes de texto indicadas com o símbolo:

já que contém importantes instruções de segurança para o uso da hidrolimpadora.

Inobservância de quanto contido no presente manual;
Utilizações da hidrolimpadora diferentes daquelas expostas no parágrafo
;
Utilizações em contraste com as normativas vigentes em matéria de segurança e prevenção dos acidentes de
trabalho.
Instalação incorrecta:
Carência na manutenção prevista:
Modicações ou intervenções não autorizadas pelo Fabricante.
Uso de peças de reposição não originais ou não adequadas ao modelo de hidrolimpadora;
Reparos não efectuados por um 
1.1endereçodofabrICante
No que diz respeito ao endereço do Fabricante da hidrolimpadora, faz quanto indicado na declaração de conformidade
presente no nal desta secção do manual.
1.2utIlIzaçãoeConservaçãodomanualdeusoemanutenção
O manual de uso e manutenção deve ser considerado parte integrante da hidrolimpadora e deve ser conservado, para
futuras referências, em um lugar protegido, que permita sua pronta consulta em caso de necessidade.
No manual de uso e manutenção encontram-se indicadas importantes advertências para a segurança do operador e
de quem o circunda, bem como para o respeito do ambiente.
Em caso de deterioração ou perda, deverá ser solicitada uma nova cópia ao próprio revendedor ou a um centro de
assistência autorizado.
Em caso de passagem de propriedade da hidrolimpadora para outro utilizador, solicita-se a gentileza de incluir também
o manual de uso e manutenção.
Procuramos fazer o melhor trabalho possível na elaboração do texto do presente manual. Todavia, caso fossem
encontrados erros, solicitamos a gentileza de sinalizá-los ao Fabricante ou a um centro de assistência autorizado.
Além disso, o Fabricante se reserva o direito de executar, sem aviso prévio, todas as modicações necessárias para
a actualização e a correcção desta publicação.
É proibida qualquer reprodução, mesmo que parcial, do presente manual, sem a autorização escrita do Fabricante.
1.3sImboloGIaedefInIções
1.3.1 Simbologia
O símbolo: 
que contra distingue certas partes de texto, indica a forte possibilidade de danos à pessoa se não forem seguidas as
respectivas prescrições e indicações.
O símbolo: 
que contra distingue certas partes de texto, indica a possibilidade de danicar a hidrolimpadora, se não forem seguidas
as respectivas instruções.
1.3.2 Denições
pessoa geralmente do centro de assistência, especialmente treinada e autorizada a efectuar
intervenções de manutenção extraordinária e reparos na hidrolimpadora.
As intervenções nas partes eléctricas devem serem efectuadas por um  que seja também um
, ou seja, uma pessoa prossionalmente habilitada e treinada na vericação, instalação e
reparos de aparelhos eléctricos, dentro das normas da boa técnica e, de acordo com as normativas vigentes no país no
qual a hidrolimpadora está instalada.
Tradão do manual do utilizador original
PT

dispositivo que pára o funcionamento da hidrolimpadora toda vez que a alavanca da hidropistola é
solta.
identica-se como aquele funcionamento especial da hidrolimpadora que se realiza quando, durante a
utilização normal, se solta a alavanca da hidropistola. Em tal condição o indicador de pressão sinaliza a ausência
de pressão e a água bombeada retorna para a aspiração graças à válvula de regulação de pressão.
 dispositivo que facilita a partida da hidrolimpadora abaixando a pressão nos primeiros instantes de
funcionamento.
2 CaraCterístICasedadostéCnICos
PW 160 - PW 160C - IP 1600 PW 170C - IP 1700S
CONEXÃO ELÉCTRICA
Rede de alimentação 230 V - 1~50 Hz
Potência absorvida 2,3 kW 2,7 kW
Fusível 16 A
CONEXÃO HIDRÁULICA
Máxima temperatura água de alimentação 50 °C - 122 °F
Mínima temperatura água de alimentação 5 °C - 41 °F
Mínima vazão água de alimentação 600 l/h - 158 US gph 700 l/h - 185 US gph
Máxima pressão água de alimentação 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Máxima profundidade de pesca 0 m - 0 in
PERFORMANCE
Vazão 480 l/h - 127 US gph 540 l/h - 143 US gph
Pressão máxima 14 MPa - 140 bar - 2031 psi 15,5 MPa - 155 bar - 2248 psi
Força de reacção na hidropistola 24 N 25 N
Nível de pressão sonora 75 dB (A) 81 dB (A)
Vibração braço operador 1,14 m/s2 2,24 m/s2
PESO E DIMENSÕES
Comprimento x largura x altura 38 x 32 x 89 cm - 15 x 13 x 35 in
Peso 17 kg - 37 lb 19 kg - 42 lb
Depósito detergente 1,75 l - 0,46 US gal
As características e os dados técnicos são indicativos. O Fabricante se reserva o direito de executar todas as modicações
consideradas oportunas no aparelho.
2.1IdentIfICaçãodosComponentes
Fazer também referência às guras de até , colocadas no início do manual de uso e manutenção.
1. Interruptor
2. Cabo eléctrico + tomada
3. Indicador de pressão
4. Tampa de enchimento reservatório detergente
(somente PW 170C - IP 1700S)
5. Junção de saída água (somente PW 160 - IP 1600)
6. Dispositivo enrolamento tubo (somente PW 160C -
PW 170C - IP 1700S)
7. Tubo alta pressão
8. Hidropistola
9. Alavanca da hidropistola
10. Trava de segurança alavanca hidropistola
11. Tubo lança
12. Cabeça multiregulação porta bico injector
13. Manopla e Alavanca dispositivo enrolamento tubo
(somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
14. Junção aspiração água
15. Filtro aspiração água
16. Chave tipo Allen para desmontagem bico injector
17. Agulha para limpeza bico injector
18. Placa dados técnicos
19. Vão para alojamento tubo lança
20. Vão para alojamento hidropistola
21. Suporte para enrolar o cabo eléctrico
22. Rotoget (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
25. Tubo conexão Hidrolimpadora/dispositivo enrolamento
tubo (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
26. Suporte acessórios (somente PW 160C - PW 170C -
IP 1700S)
27. Placa atenção
28. Interruptor térmico
29. Placa advertência
30. Guiador
31. Lança de espuma (somente PW 160C - PW 160 - IP 1600)
2.2dIsposItIvosdeseGurança
A hidrolimpadora é dotada dos dispositivos ilustrados a seguir:

É um dispositivo que pára o funcionamento da hidrolimpadora em caso de super-absorção de corrente eléctrica.
Em tal caso é necessário proceder como segue:
- Levar o interruptor geral  para a posição e desligar a tomada do ponto de corrente;
- Pressionar a alavanca  da hidropistola de maneira a descarregar a eventual pressão residual;
PT

- Aguardar 10~15 minutos de maneira que a hidrolimpadora esfrie;
- Vericar que tenham sido respeitadas as prescrições contidas no parágrafo


, com referência especial à vericação da extensão eventualmente empregada;
- Conectar novamente a tomada eléctrica ao ponto de corrente e repetir o procedimento de partida descrito no
parágrafo
.

•No caso de intervenção repetitiva de tal dispositivo de segurança, não utilizar, em hitese alguma, a
hidrolimpadorasemqueamesmatenhasidoantesvericadaporumTécnico Especializado.

É uma válvula, oportunamente regulada, que permite ao uido bombeado retornar para a aspiração da bomba,
impedindo o surgimento de pressões perigosas, quando se fecha a hidropistola ou se procura ajustar valores de
pressão acima daqueles máximos permitidos.

É uma trava de segurança  que permite bloquear a alavanca  da hidropistola  na posição de fechamento,
prevenindo funcionamentos acidentais (ver também a Fig. )
2.3destInaçãodeuso

•Ahidrolimpadoraéexclusivamentedestinadaaosseguintesusos:
-lavagemdeveículos,maquinarias,edifícios,ferramentas,etc.comáguafria,eventualmenteadicionadade
detergentesprevistospeloFabricante;
-distribuiçãodedetergentesprevistospeloFabricante;
-desincrustaçãoedesobstruçãodetubulações,pormeiodeacessóriosespeciaisprevistospeloFabricante;
-hidrojacteamentodeareiadeobjectos,pormeiodeacessóriosespeciaisprevistospeloFabricante.
•Emdefesadoambiente,alavagemdemotoresdeveículosoudemaquinariasquecontenhamcircuitoshidráulicos
deveserefectuadosomenteemambientedotadosdeseparadordoóleoadequado.
•Ahidrolimpadoranãodeveserutilizadaparalavarpessoas,animais,aparelhoseléctricossobtensão,objectos
delicadosouaprópriahidrolimpadora.
•Osacessórios(padrãoeopcionais)eosdetergentesutilizadoscomahidrolimpadoradevemserdotipoaprovado
peloFabricante.
•Ahidrolimpadoranãoéadequadaparaserutilizadaemambientesqueapresentemcondiçõesparticularescomo,
porexemplo,atmosferascorrosivasouexplosivas
•Paraautilizaçãoabordodeveículos,naviosouaviões,dirigir-seaoserviçodeassistênciatécnicadoFabricante,
jáquepodemseremnecessáriasprescriçõesadicionais.
Qualquer outro uso é considerado impróprio.
O Fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivantes de usos impróprios ou
errados.
3 desembalaGem

•Duranteasoperaçõesdedesembalagem,énecessáriovestirluvaseóculosdeprotecção,amdeevitardanos
àsmãoseaosolhos.
•Oselementosdaembalagem(sacosdeplástico,grampos,etc.)nãodevemserdeixadosaoalcancedascrianças,
jáquesãopotenciaisfontesdeperigo.
•Aeliminaçãodoscomponentesdaembalagemdeveserexecutadaemconformidadecomasnormativasvigentes
nopaísondeahidrolimpadorafoiinstalada.
Emespecial,sacoseembalagensdematerialplásticonãodevemserabandonadosnoambiente,jáquedanicam
omesmo.
•Apósterdesembaladoahidrolimpadora,énecessáriocerticar-sedasuaintegridade.Emcasodedúvida,a
hidrolimpadoranãodeveserutilizadaemhipótesealguma,tornando-senecessáriodirigir-seaumcentrode
assistênciaautorizado,quefarácomqueamesmasejavericadaporumTécnico Especializado.
3.1plaCadeIdentIfICaçãoeplaCasdeadvertênCIa
Fazer tamm referência à gura A, presente no inicio do manual de uso e manutenção. A placa de identicação indica
o mero de série e as principais caractesticas técnicas da hidrolimpadora.
As placas de advertência informam sobre os eventuais riscos residuais que podem surgir na utilização da hidrolimpadora
e seu signicado é esclarecido a seguir.
Placa de advertência : informa da proibição da utilização da hidrolimpadora sem que antes o manual de uso e

manutenção não tenha sido cuidadosamente lido.
Placa atenção: informa da proibição da utilização da hidrolimpadora para lavar pessoas, animais, aparelhagens
eléctricas e a própria hidrolimpadora.

•Apósterdesembaladoahidrolimpadora,vericarqueaplacadeidenticaçãoeasplacasdeadvertênciaestejam
presenteselegíveis.Casocontráriodirigir-seaorevendedorouaumcentroassistênciaautorizadoparaasuatroca.
•Seduranteo uso aplacadeidenticaçãoou as placasdeadvertênciavierem a sedeteriorar,dirigir-seao
revendedorouaumcentrodeassistênciaautorizadoparaasuatroca.
3.2dotaçãopadrão
Certicar-se que os seguintes elementos estejam contidos na embalagem do produto que foi adquirido:
Hidrolimpadora de alta pressão;
Tubo de descarga de alta pressão com engate rápido (somente PW 160 - IP 1600);
Dispositivo enrolamento tubo completo de tubo de descarga de alta pressão (some PW 160C - PW 170C -
IP 1700S);
Hidropistola;
Tubo lança;
Rotojet (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S);
Lança de espuma (somente PW 160 - PW 160C - IP 1600);
Manual de instruções;
Envelope dos acessórios contendo:
- Chave desmontagem bico injector tubo lança.
- Agulha de limpeza do bico injector;
- Junção porta borracha aspiração água;
- Filtro aspiração água;
Envelope contendo (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
- Manopla e alavanca para dispositivo enrolamento tubo ;
- Tubo conexão hidrolimpadora/dispositivo enrolamento tubo 
- Suporte acessórios .
Caso haja problemas, dirigir-se ao revendedor ou a um centro de assistência autorizado.
3.3aCessórIosopCIonaIs
É possível integrar a dotação padrão da hidrolimpadora com a rica gama de acessórios a seguir:
Lança jacto de areia: projectada para polir superfícies eliminando ferrugem, tintas, incrustações, etc.;
Sonda purga tubos: projectada para desobstruir tubulações e condutos;
Lança sub-carroçaria: projectada para alcançar zonas de difícil acesso;
Hidroescova giratória: projectada para a limpeza de superfícies delicadas;
Rotojet: projectado para a remoção da sujeira mais difícil;
Lança de espuma: projectada para uma distribuição mais ecaz do detergente.

•Acessóriosopcionaisnãoadequadosprejudicamofuncionamentodahidrolimpadoraeatornamperigosa.Utilizar
exclusivamenteacessóriosopcionaisoriginaisrecomendadospeloFabricante.
Noque diz respeitoàsprescrições gerais, as advertências de segurança, a instalação e a manutenção dos
acessóriosopcionais,énecessáriofazerreferênciaàdocumentaçãoqueosacompanha.
4 Instalação
Também fazer referência à gura , presente no início do manual de uso e manutenção.
4.1montaGemdosaCessórIos
a) Engatar o tubo lança  na hidropistola  e apertar rmemente.
b) Montar o suporte acessórios  no guiador ; montar a manopla e a alavanca  no dispositivo enrolamento
tubo  (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S).
c) Montar o tubo  entre o dispositivo enrolamento tubo e a hidrolimpadora, apertando rmemente as duas junções
tipo engate rápido; desenrolar a quantidade necessária de tubo  girando o dispositivo enrolamento tubo por
intermédio da manopla  (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S).
d) Desenrolar o tubo alta pressão , inserir a junção de engate rápido à junção de saída da água , aparafusar e
apertar (somente PW 160 - IP 1600).
e) Aparafusar a extremidade do tubo alta pressão  (lado sem engate rápido para PW 160 - IP 1600) no lete da
hidropistola  e apertar rmemente com duas chaves xas de 17 mm (não em dotação).
PT

f) Inserir o ltro aspiração águana junção aspiração água  e aparafusá-lo na junção de entrada água da
hidrolimpadora.
4.2verIfICaçõeseConexãoComaredehIdráulICa

A alimentação hidráulica deve ser tal a poder garantir uma adequada alimentação de água para a hidrolimpadora,
para tanto fazer referência aos valores indicados na tabela dados técnicos.
Em caso de dúvidas dirigir-se a um 
Não alimentar a hidrolimpadora com água a temperatura superior a 50°C/122°F ou inferior a 5°C/41ºF.
A pressão da água de alimentação não deve ser superior a 8 bar/116 psi.
Não fazer a hidrolimpadora funcionar com profundidades de pesca superiores a 0 m/0 ft.
Não fazer a hidrolimpadora funcionar sem alimentação hidráulica.
Não alimentar a hidrolimpadora com água salmourada ou contendo impurezas. Caso isso venha a acontecer,
fazer a hidrolimpadora funcionar por alguns minutos com água limpa.

•Ater-seàsprescriçõesdeconexãoàredehidráulicavigentesnopaísnoqualahidrolimpadoraforinstalada.
4.3verIfICaçõeseConexãoComalInhaeléCtrICa

•FazerumTécnico Especializadovericarqueaalimentaçãodainstalaçãoeléctricaestejaemconformidade
comosdadosindicadosnaplacadeidenticação(18)postanahidrolimpadora.
•Emespecial,atensãodealimentaçãonãodevediferirde+5%daquelaindicadanaplaca.
•AconexãoàredeeléctricadeveserpredispostaporumElectricista Qualicado, em atendimento à norma
IEC60364-1ouanormasequivalentesemvigornopaísondeahidrolimpadoraforutilizada.Emespecial,a
tomadadecorrenteàqualseligaahidrolimpadoradevesermunidadecondutordeterra,defusíveladequado(o
valorestáindicadonaplacadeidenticaçãoenatabeladadostécnicos)edeveserprotegidaporuminterruptor
magnetotérmicodiferencialdesensibilidadenãosuperiora30mA.
•Casoocabodealimentaçãosejamuitocurto,épossívelutilizarumaextensão,certicando-sequeestanão
ultrapasse10m/32,8ft.,queasecçãodoscondutoressejamdepelomenos1,5mm²equeatomadaeopontode
correntesejamdotipoestanque.Pararespeitartodasestasprescriçõesseránecessáriodirigir-seaumElectricista
Qualicado.
Asextensõesinadequadaspodemseremperigosas.
5 funCIonamento

•Autilizaçãodahidrolimpadorarequeratençãoeprudência.Nãoconarahidrolimpadoraaterceirossemter
acerteza,sobreaprópriaedirectaresponsabilidade,queousuárioocasionaltenhalidocuidadosamenteeste
manualeconheçaousodahidrolimpadora.Ashidrolimpadorasnãodevemserusadasporcriançasoupessoas
nãotreinadas.
•Respeitarasadvertênciasde segurança contidas no manual deusoemanutençãodoseventuaisacessórios
opcionaisquesãoutilizados.
•Nãoutilizarahidrolimpadoranocasoemque:
-Ocabodealimentaçãoououtraspartesimportantescomootubodealtapressão,osdispositivosdesegurança,
ahidropistolaealançaestejamdanicados;
-Ahidrolimpadoratenhatombadooutenhasofridoforteschoques;
-Existamevidentesvazamentosdeágua
EmtaiscasosfazercomqueumTécnico Especializadoveriqueahidrolimpadora.
•Atençãoespecialdeveserreservadaaousodahidrolimpadoraemambientesnosquaishajaveículosemmovimento,
quepodemamassaroulesionarocabodealimentação,otubodealtapressão,ahidropistola,etc.
•Duranteofuncionamento,mantersempreahidrolimpadorasobvigilânciaeforadoalcancedascrianças.Em
especial,prestargrandeatençãoquandoforutilizadapróximoacreches,casasdesaúdeecasaderepousojá
que,emtaislocaispodehavercrianças,pessoasidosasoudecientesfísicossemvigilância.
•Antesdefazerahidrolimpadorafuncionar,terocuidadodecolocá-laemumlugarseco,noplanoeemposição
estável,demodoaevitarquedasoutombamentos.
•Executarasoperaçõesdescritasnoparágrafo“Parada”antesdedeslocarahidrolimpadora.
•Antesdapartidadahidrolimpadora,vestirindumentosquegarantamumaadequadaprotecçãocontramanobras
erradascomojactodeáguasobpressão.Nãousarahidrolimpadoraemproximidadedepessoas,seestasnão

estiveremvestindoindumentosdeprotecção.
•Osjactosdealtapressãopodemseremperigososseusadosimpropriamente.Nãodirigirojactocontrapessoas,
animais,aparelhagenseléctricassobtensãooucontraaprópriahidrolimpadora.
•Duranteouso,empunharrmementeahidropistolapois,quandoseagesobreaalavanca(9),ca-sesubmetido
àforçadereacçãodojactodealtapressão.Aentidadedetalforçadereacçãoestáindicadanatabeladados
técnicos(aforçadereacçãoestáexpressaemN.,onde1N=0,1kg).
•Nãodirigirojactocontrasipróprioououtraspessoasparalimparindumentosoucalçados.
•Ospneumáticosdosveículosdevemserlavadosdeumadistâncianãoinferiora50cm,paraevitarqueojactode
altapressãoosdanique.Aprimeiramanifestaçãododanofeitoemumpneumáticoéaalteraçãodesuacor.
•Nãodirigirojactodealtapressãocontramateriaisquecontenhamamiantoououtrassubstânciasdanosaspara
asaúde.
•Nãousarahidrolimpadoradebaixodechuva.
•Prestarumaatençãoespecialaoquantoexpostonoparágrafo“Vericações e conexão com a rede eléctrica”.
•Prestarumaatençãoespecialaoquantoexpostonoparágrafo“Funcionamento com detergente”.
•Quandoahidrolimpadoranãoestiveremfunção,nãodeixá-lacomatomadaintroduzidanopontodecorrente
eléctricae,todavia,desligá-laantesdequalquerintervenção.Maisespecicamentesempreposicionarointerruptor
geral (1) emposição “0”, tirar a tomada do pontodecorrente,pressionaraalavanca (9) da hidropistola
paradescarregaraeventualpressãoresidualeposicionaratravadesegurança(10) naposiçãodebloqueio
(Fig.B):
-antesdedeixarahidrolimpadorasemvigilância,mesmoqueporbreveperíododetempo;
-antesdecompletaroníveldedetergente;
-depoisdouso;
esperar, além disso, que a hidrolimpadora tenha esfriado completamente antes de cada limpeza ou
manutenção.
•Duranteouso,nãobloquearaalavanca (9)dahidropistolaemposiçãodesempreaberto.
•Nãoextrairatomadadopontodecorrentepuxandopelocabodealimentação.
•Nãointerporreduçõesouadaptadoresentreatomadaeléctricaeopontodecorrente.
•Manterocabodealimentação,aseventuaisextensões,astomadaseospontosdecorrentesecos.Nãotocaressas
partescomasmãosmolhadas.
•Casoocabodealimentaçãoestejadanicadodirigir-seaofabricanteouaumTécnico Especializado paraa
suasubstituição,demodoaevitarperigos.
•Duranteofuncionamentonãocobrirahidrolimpadoraenãocolocaramesmaondesuaventilaçãopossaser
prejudicada.
•Quando se utiliza a hidrolimpadora em ambientes fechados, certicar-se queseja garantida uma correcta
ventilação.
5.1aCtIvIdadesprelImInares
Desenrolar completamente o tubo de alta pressão .
Fixar um tubo de alimentação ao engate pido de entrada  utilizando um simples engate rápido de
jardinagem.
Abrir a torneira de alimentação de água prestando atenção para que não haja vazamentos.
Certicar-se de que o interruptor geral  esteja em posição de desligado (posição ) e ligar a tomada no ponto
de corrente eléctrica.
Girar o interruptor geralpara a posição .
Pressionar a alavanca  da hidropistola e esperar que saia um jacto de água contínuo.
Levar o interruptor geral  para a posição  e conectar a hidropistola  ao tubo lança.
5.2funCIonamentopadrão(aaltapressão)
Certicar-se que a cabeça multiregulação porta bico injector  não esteja em posição de alimentação de detergente
(ver também parágrafo ).
Partir novamente a hidrolimpadora girando o interruptor geral  para a posição, vericando que o jacto do
injector seja uniforme e que não haja vazamentos.
durante tal partida, a hidrolimpadora parará imediatamente após o arranque já que é activado o dispositivo
Total Stop.
Para fazer a hidrolimpadora entrar em funcionamento, iniciando assim as operações de lavagem, será suciente
accionar a alavanca  da hidropistola.
O valor da pressão pode ser obtido por meio do indicador de pressão.
5.3funCIonamentoComdeterGente

•AhidrolimpadorafoiprojectadaparaserusadacomosdetergentesrecomendadospeloFabricante.Ousode
outrosdetergentesouprodutosquímicospodeinuenciarnegativamentenasegurançadahidrolimpadora.
PT

Emparticular,nuncaaspirarlíquidosquecontenhamsolventes,gasolina,diluentes,acetonaseóleocombustível,
jáqueoprodutonebulizadoéaltamenteinamável,explosivoetóxico.
•Lercuidadosamenteasprescriçõeseadvertênciasindicadasnaetiquetadodetergenteutilizado.
•Conservarosdetergentesemumlocalseguroeinacessívelàscrianças.
•Emcasodecontactocomosolhoslavarimediatamentecomáguaedirigir-selogoaummédicolevandoconsigo
aconfecçãodedetergente.
•Emcasodeingestão,nãoinduzirovómitoedirigir-seimediatamenteaummédicolevandoconsigoaconfecção
dedetergente.
•Duranteaoperaçãodeenchimentodotanque,prestaratençãoparanãoderramarlíquidonahidrolimpadora.
Casoissoocorra,esperarpelomenos24horasantesdecolocaramesmaemfuncionamento,demodoapermitir
acompletaevaporaçãodolíquidoqueporventuratenhapenetradonointeriordoaparelho.
Os detergentes recomendados, são biodegradáveis além de 90%.
Para as modalidades de emprego do detergente, fazer referência a quanto indicado na tabela e na etiqueta da embalagem
de detergente.
Em caso de aspiração do tanque da hidrolimpadora (somente PW 170C - IP 1700S):
- tirar a tampa , prestando atenção para não derramar o líquido, encher o tanque (capacidade máxima
1,75 l/ 0,46 US gal) seguindo as recomendações relativas à dosagem indicadas na embalagem de detergente;
- agir na cabeça multiregulação porta bico injector conforme esquematizado na Fig.  e, em seguida, accionar
a alavancada hidropistola e iniciar a operação de alimentação do detergente;
- agir na cabeça multiregulação porta bico injector conforme esquematizado na Fig.  para restabelecer o
funcionamento a alta pressão.
Em caso de utilização de lança de espuma (somente PW 160 - PW 160C - IP 1600), engatá-la na hidropistola 
e ligar o aparelho (a aspiração e a mistura ocorrem automaticamente com a passagem da água).
5.4InterrupçãodofunCIonamento(totalstop)
Soltando a alavanca  da hidropistola, a hidrolimpadora pára automaticamente.
A hidrolimpadora retoma o funcionamento regularmente na sucessiva pressão da alavanca da hidropistola.

•Lembrarque,quandoahidrolimpadoraestáemTotalStopelaestá,paratodososefeitos,emfuncionamento,
portanto,antesdedeixá-lasemvigilância,posicionarsempreointerruptorgeral(1)naposição“0”,tirara
tomadadopontodecorrente,pressionaraalavanca (9)dahidropistolaparadescarregaraeventualpressão
residualecolocaratravadesegurança(10)naposiçãodebloqueio(FigB).
6 paradaeColoCaçãoemrepouso
Terminadas as operações de lavagem, proceder à parada e à colocação em repouso da hidrolimpadora.
6.1parada
Fechar completamente a torneira de alimentação da água.
Esvaziar a água da hidrolimpadora fazendo-a funcionar por alguns segundos com a alavanca da hidropistola
pressionada.
Levar o interruptor geral para a posição .
Tirar a tomada de alimentação do ponto de corrente.
Eliminar a eventual pressão residual que tenha permanecido no tubo alta pressão, mantendo a alavanca da
hidropistola pressionada por alguns segundos.
Enrolar o cabo de alimentação  com cuidado e pendurá-lo ao suporte .
Aguardar que a hidrolimpadora esfrie.

•Quandoahidrolimpadoraestiveresfriando,prestaratenção:
-emnãodeixarahidrolimpadorasozinhasehouvercrianças,idososoudoentessemvigilância;
-emdisporahidrolimpadoraemumaposiçãoestável,semperigodequedas;
-emnãocolocarahidrolimpadoraemcontactoounasimediatasproximidadesdemateriaisinamáveis.
6.2ColoCaçãoemrepouso
Enrolar o tubo alta pressão com cuidado, evitando dobraduras.
Enrolar com cuidado o cabo eléctrico de alimentação.
Guardar com cuidado a hidrolimpadora em um local seco e limpo, prestando atenção em não danicar o cabo de
alimentação e o tubo de alta pressão.


A hidrolimpadora teme o gelo.
Em ambientes frios, a m de evitar formação de gelo no interior da hidrolimpadora, é possível, antes de iniciar o
procedimento de fazer com que a hidrolimpadora aspire um produto automobilístico anti gelo, após
ter consultado um , já que o líquido bombeado poderá danicar as vedações da bomba
de alta pressão.
Em ambientes frios, se não tiver sido possível proteger a hidrolimpadora como anteriormente ilustrado, antes de
dar a partida, levá-la para um ambiente quente por um tempo suciente para que o eventual gelo formado em
seu interior derreta.
O não atendimento destas simples prescrições pode comportar sérios danos à hidrolimpadora.
7 lImpezaemanutenção

•Qualquerintervençãodelimpezaemanutençãodeveserefectuadasomenteapós terem sido executadas as
operaçõesdescritasnoparágrafo“Parada”.
Em especial, é sempre necessário lembrar de desconectar a alimentação eléctrica.
•Paragarantirasegurançadahidrolimpadorautilizarsomentepeçasdereposiçãooriginaisfornecidaspelo
Fabricanteouporeleaprovadas.
•Ostubos de borracha,as junções eas lanças dealta pressão são importantes para a segurança: utilizar
exclusivamenteaquelesrecomendadospeloFabricante.
7.1manutençãoordInárIa
Executar as operações descritas no parágrafo  e seguir quanto indicado na tabela a seguir:
INTERVALO DE MANUTENÇÃO INTERVENÇÃO
Sempre que for utilizada. • Controlar o cabo de alimentação, o tubo de alta pressão, as junções, a
hidropistola, o tubo lança.
Caso um ou mais itens resultarem danicados, não utilizar, em hipótese
alguma, a hidrolimpadora e dirigir-se a um Técnico Especializado.
Semanalmente • Limpeza do ltro de entrada de água (15).
Para a limpeza, em geral é suciente passar o ltro sob um jacto de água
corrente, ou soprá-lo com ar comprimido. Nos casos mais difíceis, usar um
produto anti calcário ou substituí-lo, procurando por um centro de assistência
autorizado para a compra da peça de reposição.
Mensalmente • Limpeza injector
Para a limpeza, em geral é suciente passar a agulha (17) em dotação pelo
furo do injector. Caso não se obtenham resultados satisfatórios substituir
o injector utilizando a chave (16) em dotação. Para a compra da peça de
reposição dirigir-se a um centro de assistência autorizado.

Durante o funcionamento, a hidrolimpadora não deve ser muito ruidosa e não deve haver evidentes vazamentos
de água ou de óleo sob a mesma.
Caso isso ocorra, fazer com que a máquina seja vericada por um 
7.2manutençãoextraordInárIa

•As intervenções de manutenção extraordinária somente devem serem executadas por um Técnico
Especializado.
Para a manutenção extraordinária seguir quanto indicado na tabela a seguir.
INTERVALO DE MANUTENÇÃO INTERVENÇÃO
Cada 100 horas. Controlar o circuito hidráulico da bomba.
Controlar xação da bomba.
Cada 200 horas. Substituição do óleo da bomba.
Controlar as válvulas de aspiração/descarga da bomba.
Controlar o aperto dos parafusos da bomba.
Controlar a válvula de regulação da bomba.
Vericar os dispositivos de segurança.


PT

8 suCateamentoedespejo
O sucateamento da hidrolimpadora deve ser executado apenas por pessoal qualicado e em conformidade com a
legislação vigente no país na qual foi instalada.
Em especial, o símbolo
presente na placa de identicação , indica que o produto não deve ser despejado
junto com o lixo doméstico.
Para maiores informações dirigir-se ao serviço local de colecta de lixo ou ao seu revendedor.

•Antesdesucatearahidrolimpadorainutilizá-lacortando,porexemplo,ocabodealimentaçãoetornarinócuas
aquelaspartesquepossamconstituirumperigoparacriançasqueviessemautilizarahidrolimpadorapara
brincar.
9 InConvenIentes,Causasesoluções

•Antesdeefectuarqualquerintervençãoexecutarasoperaçõesdescritasnoparágrafo“Parada”.
Casonãoseconsigarestabelecerocorrectofuncionamentodahidrolimpadoracomoauxíliodasinformações
contidasnatabelaaseguir,dirigir-seaumTécnico Especializado.
INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES
Levando o interruptor (1) para a
posição “1”, a hidrolimpadora não
parte.
Lembrar também quanto indicado
na Nota do parágrafo “Interrupção
do funcionamento (Total Stop)”.
Um dispositivo de segurança da
instalação à qual a hidrolimpadora
(fusível, interruptor diferencial etc.)
interveio.
A tomada do cabo de alimentação não
está correctamente inserida.
Restabelecer o dispositivo de protecção.
Em caso de nova intervenção não
utilizar a hidrolimpadora e dirigir-se a um
Técnico Especializado.
Desconectar a tomada do ponto de
corrente e reconectá-la correctamente.
A hidrolimpadora vibra muito e é
muito ruidosa.
O ltro entrada água (15) está sujo.
A alimentação hidráulica é insuciente.
Ater-se a quanto indicado no parágrafo
“Manutenção ordinária”.
Vericar que a torneira esteja
completamente aberta e que a vazão da
rede hidráulica esteja em conformidade
com quanto indicado no parágrafo
“Características e dados técnicos”.
A hidrolimpadora não alcança a
pressão máxima.
A cabeça multiregulação porta bico
injector (12) está na posição baixa
pressão (Fig. H-1).
O bico injector está desgastado.
Operar conforme quanto indicado na
Fig. H-2.
Substituir o bico injector conforme
quanto indicado no parágrafo
“Manutenção ordinária”.
Pouca aspiração detergente. A cabeça multiregulação porta bico
injector (12) não está na posição baixa
pressão (Fig. H-1).
Falta de produto no reservatório.
O detergente utilizado é muito viscoso.
Operar conforme quanto indicado na
Fig. H-1.
Acrescentar produto no reservatório.
Utilizar um detergente recomendado
pelo fabricante, atendo-se às diluições
indicadas na placa.
Do bico injector não sai água. Falta água.
Bico injector água obstruído.
Vericar que a torneira da rede
hidráulica esteja completamente aberta.
Limpar e/ou substituir o bico injector
conforme quanto indicado no parágrafo
“Manutenção ordinária”.
A hidrolimpadora pára durante o
funcionamento.
Um dispositivo de segurança da
instalação à qual a hidrolimpadora está
ligada (fusível, interruptor diferencial,
etc.) interveio.
O dispositivo de protecção
amperimétrica interveio.
Restabelecer o dispositivo de protecção.
Em caso de nova intervenção não
utilizar a hidrolimpadora e dirigir-se a um
Técnico Especializado.
Ater-se a quanto indicado no parágrafo
“Dispositivos de segurança”.
Girando o interruptor geral (1) o
motor ronca, mas não parte.
A instalação eléctrica e/ou a extensão
não são adequados.
Ater-se a quanto indicado no parágrafo
“Vericações e ligações à linha
eléctrica”.

PT 
Conforme as Directivas: 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE e sucessivas modicações.

Detentor da documentação técnica, declara sob a própria responsabilidade que a hidrolimpadora:

com numero de série conforme a placa de identicaçao:_____________________________________________________

Para a vericação da conformidade, foram consultadas as seguintes Normas:
• EN 60335-1 • EN 60335-2-79 • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • EN 62233
• EN ISO 3744 • EN 60704-1 • EN ISO 5349-1 • EN ISO 5349-2 • EN 1033
O nível de potência medida é 97 dB(A) e o nível de potência sonora garantido é 98 dB(A)
Vazão nominal (máxima): 540 l/h
Procedimento de avaliação da conformidade: Anexo V da directiva 2000/14/CE
Bagnolo in Piano (RE), 04/01/2010 Giacomo Ferretti
(Presidente EMAK S.p.A.)
EL   
   : 2004/108/, 2006/42/, 2000/14/   .

     ,      :

   (      ,     ):
___________________________________________________      , 
          .
         :
• EN 60335-1 • EN 60335-2-79 • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • EN 62233
• EN ISO 3744 • EN 60704-1 • EN ISO 5349-1 • EN ISO 5349-2 • EN 1033
      97 dB(A)        98 dB(A)
  (): 540 l/h
  :  V   2000/14/
Bagnolo in Piano (RE), 04/01/2010 Giacomo Ferretti
( EMAK S.p.A.)
CZ 
PodleSměrnic:2004/108/ES,2006/42/ES,2000/14/ESajejichnáslednýchvariací.

Držiteltechnickédokumentace,vevýhradnízodpovědnostiprohlašuje,žemycízařízení:

sesériovýmčíslemuvedenýmnatypovémštítkuumístěnémnavýrobku__________________________________

Kposouzeníshodybylypoužitynásledujícínormy:
•EN60335-1 •EN60335-2-79 •EN55014-1 •EN55014-2 •EN61000-3-2 •EN61000-3-3 •EN62233
•ENISO3744 •EN60704-1 •ENISO5349-1 •ENISO5349-2 •EN1033
Hladinanaměřenéhoakustickéhovýkonuje97dB(A)azaručenáhladinaakustickéhovýkonuje98dB(A)
Nominálnímnožstvívody(maximální):540l/h
Postupposouzeníshody:PřílohaVsměrnice2000/14/ES
Bagnolo in Piano (RE), 04/01/2010 Giacomo Ferretti
(PrezidentEMAK S.p.A.)
" "

MODELO - ΜΟΝΤΕΛΟ
COMPRADOR - ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ Κ.
DATA - ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
DISTRIBUIDOR - ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ
Não enviar! Anexe apenas em caso de pedido de assistência técnica
Μην το στείλετε! Επισυνάψτε το μόνο στην αίτηση τεχνικής εγγύησης.
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os
critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante
oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da
data de aquisição para utilizão privada e actividades de tempos livres.
A garantia é limitada a 12 meses no caso de uso prossional.
Condições gerais de garantia
1) A garantia inicia a partir do momento de compra. O fabricante,
mediante a rede de assistência técnica, substituirá gratuitamente os
defeitos causados pela não conformidade do material, processo de
fabrico e produção. A garantia não anula os direitos legais previstos
pelo Código civil contra as consequências derivadas de defeitos
ou vícios do aparelho.
2) O pessoal técnico intervirá o mais rápido possível compativelmente
com as próprias exigências de organização.
3) Para requerer a assistência durante o período de garantia, é
preciso exibir ao pessoal autorizado o certicado de garantia
abaixo ilustrado preenchido plenamente, carimbado pelo
revendedor e a respectiva factura ou recibo, qual comprovante
da data de compra.
4) A garantia decai nos seguintes casos:
Falta evidente de manutenção;
Utilização imprópria do produto ou alterações do mesmo;
Utilização de lubricantes ou combustíveis impróprios;
Utilização de sobresselentes ou acessórios não originais;
Intervenções efectuadas por pessoal não autorizado;
5) O fabricante exclui do período de garantia os materiais de consumo
e os órgãos sujeitos ao desgaste normal derivado da utilização do
aparelho.
6) A garantia exclui as intervenções de actualização e de melhorias
do aparelho.
7) A garantia não inclui pôr em ponto o aparelho bem como as
intervenções de manutenção eventualmente necessárias durante
o período de garantia.
8) Eventuais danos derivados do transporte devem ser assinalados
imediatamente ao transportador; a inobservância, acarreta no
decaimento da garantia.
9) A garantia não inclui eventuais danos, directos ou indirectos
causados a pessoas ou bens materiais derivados da inutilização da
máquina por ruptura ou da suspensão obrigada da sua utilização.
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA
Το μηχάνημα αυτό σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με τις πιό
σύγχρονες τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάστρια Εταιρία εγγυάται
για τα προϊόντα της για μια περίοδο 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, για ιδιωτική και ερασιτεχνική χρήση. Η εγγύηση περιορίζεται
στους 12 μήνες στην περίπτωση επαγγελματικής χρήσης.
Γενικοί όροι εγγύησης
1) Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία της αγοράς. Η Κατασκευάστρια
εταιρία μέσω του δικτύου πώλησης και τεχνικής υποστήριξης
αντικαθιστά δωρεάν τα μέρη της συσκεύης που είναι ελαττωματικά
και το ελάττωμα τους οφείλεται σε ελαττωματικά υλικά, σε
προβλήματα κατά την επεξεργασία και την παραγωγή. Η εγγύηση δεν
αφαιρεί από τον αγοραστή τα νομικά δικαιώματα που προβλέπονται
από τον Αστικό Κώδικα σε ότι αφορά τις συνέπειες που προέρχονται
από ελαττώματα στο αντικείμενο που πουλήθηκε.
2) Το τεχνικό πρόσωπικό θα παρέμβει όσο πιό γρήγορα γίνεται στα
πλαίσια πάντοτε του χρόνου που είναι απαραίτητος για λόγους
οργάνωσης.
3) Για να ζητήσετε παροχή τεχνικής βοήθειας, όταν το προϊόν είναι σε
εγγύηση, θα πρέπει να παρουσιάσετε στο εγκεκριμένο προσωπικό
το κάτωθι πιστοποιητικό εγγύησης το οποίο θα πρέπει να φέρει τη
σφραγίδα του μεταπωλητή, να είναι πλήρως συμπληρωμένο και να
συνοδεύεται από το σχετικό τιμολόγιο αγοράς και από την σχετική
απόδειξη αγοράς, της οποίας η έκδοση είναι υποχρεωτική, και η
οποία αποτελεί αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αγοράς του
προϊόντος.
4) Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση:
- Εμφανούς έλλειψης συντήρησης,
- Μη σωστής χρήσης του προϊόντος ή αλλοίωσης του,
- Χρήσης ακατάλληλων λιπαντικών ουσιώνu942 . καυσίμων,
- Χρήσης μη αυθεντικών ανταλλακτικών και εξαρτημάτων,
- Επεμβάσεων που πραγματοποιήθηκαν από μη εγκεκριμένο
προσωπικό.
5) Η Κατασκευάστρια εταιρία αποκλείει από την εγγύηση τα υλικά
κατανάλωσης και τα μέρη εκείνα που υπόκεινται σε φυσικές φθορές
λόγω λειτουργίας.
6) Η εγγύηση αποκλείει τις επεμβάσεις αναπροσαρμογής και βελτίωσης
του προϊόντος.
7) Η εγγύηση δεν καλύπτει τη ρύθμιση και τις επεμβάσεις συντήρησης
που ενδεχομένως μπορεί να χρειαστεί να πραγματοποιηθούν κατά
τη διάρκεια της εγγύησης.
8) Οι τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν κατά τη διάρκεια της
μεταφοράς του προϊόντος θα πρέπει αμέσως να γίνουν γνωστές στον
μεταφορέα διότι υπάρχει κίνδυνος έκπτωσης από την εγγύηση.
9) Η εγγύηση δεν καλύπτει ενδεχόμενες ζημιές, άμεσες ή έμμεσες, που
μπορεί να προκληθούν σε πρόσωπα ή πράγματα λόγω βλάβης της
συσκευής ή λόγω μακροχρόνιας παύσης στην χρήση αυτής.

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
SERIAL No
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑΣ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Valor 1600IP Manual do proprietário

Categoria
Lareiras
Tipo
Manual do proprietário