Sony DCR-TRV130E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário
3-065-652-42 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
DCR-TRV130E
©2001 Sony Corporation
2
Español
¡Bienvenido!
Gracias por su compra de esta videocámara Sony
Digital Handycam. Con su Digital Handycam,
podrá capturar esos preciosos momentos de la
vida con una calidad de imagen y sonido
superior.
Su Digital Handycam está repleta de
características avanzadas, pero a la vez es de fácil
manejo. Pronto estará produciendo vídeo
familiar que podrá disfrutar años y años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja.
Para hacer reparaciones, acuda a personal
cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
Los campos magnéticos de frecuencias
específicas pueden influir en las imágenes y
sonidos de esta videocámara digital.
Este producto ha sido probado y se ha
encontrado que cumple los límites establecidos
en la Directriz EMC para la utilización de cables
de menos de 3 metros.
Português
Bem-vindo!
Congratulações pela aquisição desta
videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua
Digital Handycam, estará bem equipado para
capturar os momentos preciosos da vida com
qualidades de imagem e som superiores.
A sua Digital Handycam vem provida de
características avançadas, mas é, ao mesmo
tempo, de muito fácil manejo. Em pouco tempo,
estará a produzir montagens personalizadas de
vídeo doméstico para desfrutar pelos anos a
frente.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a
técnicos qualificados.
Aos clientes da Europa
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos nas frequências
específicas podem influenciar a imagem e o som
desta videocâmara digital.
Este produto foi testado e encontra-se em
conformidade com os limites estabelecidos na
Directiva EMC para o uso de cabos de ligação
mais curtos que 3 metros.
3
Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación)
En un lugar obscuro
Con iluminación suficiente
En entornos obscuros tales como una puesta de sol, fuegos
artificiales, o vistas nocturnas en general
Videofilmación de motivos a contraluz
Bajo la iluminación de un proyector, como en un teatro
Con iluminación intensa o luz reflejada, como en una playa en
verano o en una pista de esquí
Funciones para dar más impacto a sus imágenes grabadas
(en el modo de grabación)
Transición uniforme entre las escenas grabadas
Toma de una imagen fija
Proceso digital de imágenes grabadas
Creación de un fondo suave para motivos
Superposición de un título
Funciones para dar un aspecto normal a sus videofilmaciones
(en el modo de grabación)
Para evitar que se deteriore la calidad de las imágenes en zoom
digital
El ajuste predeterminado es OFF.
(Para un zoom superior a 20×, seleccione el zoom motorizado en
D ZOOM de los ajustes del menú.)
Enfoque manual
Videofilmación de motivos distantes
Videofilmación de motivos con movimiento rápido
Funciones para edición (en el modo de grabación)
Contemplación de imágenes en un televisor de pantalla panorámica
Funciones utilizadas después de la grabación
(en el modo de reproducción)
Proceso digital de imágenes grabadas
Visualización de la fecha/hora o los datos de la grabación
Localización rápida de la escena deseada
Búsqueda de escenas grabadas en el modo de fotografía en una
cinta
Exploración de escenas grabadas en el modo de fotografía en una
cinta
Reproducción de sonido monoaural o secundario
Español
Características principales
NIGHTSHOT/SUPER
NIGHTSHOT (pág. 32)
Modo de baja iluminación
(pág. 56)
Modo de crepúsculo e
iluminación lunar (pág. 56)
BACK LIGHT (pág. 31)
Modo de proyector (pág. 56)
Modo de playa y esquí (pág. 56)
FADER (pág. 48)
Grabación de fotos en una cinta
(pág. 43)
PICTURE EFFECT (pág. 51)/
DIGITAL EFFECT (pág. 53)
Modo de retrato suave (pág. 56)
TITLE (pág. 62)
D ZOOM [MENU] (pág. 87)
Enfoque manual (pág. 60)
Modo de paisaje (pág. 56)
Modo de aprendizaje de
deportes (pág. 56)
Modo panorámico (pág. 46)
PICTURE EFFECT (pág. 70)/
DIGITAL EFFECT (pág. 71)
Código de datos (pág. 37)
Memorización de cero
(pág. 75)
Búsqueda de fotos (pág. 79)
Exploración de fotos (pág. 80)
HiFi SOUND [MENU] (pág. 88)
4
Português
Características principais
Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação)
Num local escuro
Sob luz insuficiente
Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, fogos de artifício e
cenários nocturnos em geral
Filmagem de objectos em contraluz
Sob holofotes, tais como em teatros
Sob luz forte ou luz reflectida, tal como numa praia em pleno verão
ou numa colina de esqui
Funções que proporcionam às imagens gravadas maior impacto (no modo de
gravação)
Transição suave e uniforme entre cenas gravadas
Registo de imagem estática
Processamento digital de imagens
Criação de um fundo suave para motivos
Sobreposição de um título
Funções que proporcionam uma aparência natural às suas gravações (no
modo de gravação)
Prevenção contra deterioração da qualidade de imagem em
zoom digital
O pré-ajuste de fábrica vem regulado em OFF (Para obter
um zoom maior que 20×, seleccione o zoom digital
motorizado em D ZOOM nos parâmetros do menu).
Focagem manual
Filmagem de objectos distantes
Gravação de motivos em movimento rápido
Funções para edição (no modo de gravação)
Assistência de imagem no écran de um televisor panorâmico
Funções para uso após gravações (no modo de reprodução)
Processamento digital de imagens gravadas
Indicação da data/hora de gravação ou dados de gravação
Localização rápida da cena desejada
Busca de cenas gravadas em cassete no modo foto
Exploração de cenas gravadas em cassete no modo foto
Reprodução em som monofónico ou áudio secundário
NIGHTSHOT/SUPER
NIGHTSHOT (pág. 32)
Modo baixo lux (pág. 56)
Modo pôr-do-sol e luar
(pág. 56)
BACK LIGHT (pág. 31)
Modo holofote (pág. 56)
Modo praia & esqui (pág. 56)
FADER (pág. 48)
Gravação fotográfica em
cassete (pág. 43)
PICTURE EFFECT (pág. 51)/
DIGITAL EFFECT (pág. 53)
Modo retrato suave (pág. 56)
TITLE (pág. 62)
D ZOOM [MENU] (pág. 92)
Focagem manual (pág. 60)
Modo paisagem (pág. 56)
Modo lição de esporte (pág. 56)
Modo panorâmico (pág. 46)
PICTURE EFFECT (pág. 70)/
DIGITAL EFFECT (pág. 71)
Código de dados (pág. 37)
Memória do ponto zero
(pág. 75)
Busca de foto (pág. 79)
Pesquisa de fotos (pág. 80)
HiFi SOUND [MENU]
(pág. 93)
5
Español
Índice
Características principales.............................. 3
Comprobación de los accesorios
suministrados............................................ 7
Guía de inicio rápido .......................... 8
Preparativos
Utilización de este manual ........................... 12
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación ............................................ 14
Instalación de la batería ......................... 14
Carga de la batería.................................. 15
Conexión a un tomacorriente de la red
............................................................ 18
Paso 2 Reajuste de la fecha y la hora ......... 20
Paso 3 Inserción de un videocasete............ 22
Videofilmación – Operaciones
básicas
Videofilmación de imágenes........................ 24
Videofilmación de motivos a contraluz
BACK LIGHT ................................ 31
Videofilmación en la obscuridad
Videofilmación en la obscuridad/
videofilmación en la obscuridad
súper .................................................. 32
Comprobación de la videofilmación
Búsqueda de fin (END SEARCH)
............................................................ 34
Reproducción – Operaciones
básicas
Reproducción de una cinta .......................... 35
Contemplación de grabaciones en un
televisor.................................................... 41
Operaciones de videofilmación
avanzadas
Grabación de una imagen fija en una cinta
Grabación de fotos .............................. 43
Utilización del modo panorámico............... 46
Utilización de la función de aumento
gradual y desvanecimiento ................... 48
Utilización de efectos especiales
Efecto de imagen ................................. 51
Utilización de efectos especiales
Efecto digital ........................................ 53
Utilización de la función exposición
automática programada
(PROGRAM AE)..................................... 56
Ajuste manual de la exposición................... 59
Enfoque manual............................................. 60
Superposición de un título ........................... 62
Confección de sus propios títulos ............... 64
Utilización de la lámpara incorporada....... 66
Operaciones avanzadas de
reproducción
Reproducción de una cinta con efectos de
imagen...................................................... 70
Reproducción de una cinta con efectos
digitales.................................................... 71
Ampliación de imágenes grabadas en cintas
PB ZOOM de cinta .............................. 73
Localización rápida de una escena
utilizando la función de memorización
de cero ...................................................... 75
Búsqueda de una
grabación mediante la fecha
Búsqueda de fechas ............................. 77
Búsqueda de fotos Búsqueda de fotos/
Exploración de fotos .............................. 79
Edición
Duplicación de una cinta .............................. 81
Personalización de su
videocámara
Cambio de los ajustes del menú .................. 85
Solución de problemas
Tipos de averías y sus soluciones................ 97
Visualización de autodiagnóstico ............. 101
Indicadores y mensajes de advertencia.... 102
Información adicional
Acerca de los videocasetes ......................... 111
Accerca de la batería InfoLITHIUM ..... 113
Acerca de i.LINK ......................................... 115
Utilización de su videocámara en el
extranjero ............................................... 117
Información sobre el mantenimiento y
precauciones.......................................... 118
Especificaciones ........................................... 126
Referencia rápida
Identificación de partes y controles .......... 128
Índice alfabético ........................................... 137
6
Português
Índice
Características principais ............................... 4
Verificação dos acessórios fornecidos .......... 7
Guia de Início Rápido....................... 10
Instruções preliminares
Utilização deste manual ............................... 12
Passo 1 Preparação da fonte de alimentação
................................................................... 14
Instalação da bateria recarregável........ 14
Carregamento da bateria recarregável
............................................................ 15
Ligação à rede CA local ......................... 18
Passo 2 Acerto da data e da hora ............... 20
Passo 3 Inserção de uma cassete ................ 22
Gravação – Básicos
Gravação de uma imagem ........................... 24
Filmagem de objectos em contraluz
BACK LIGHT ................................ 31
Filmagem no escuro
Filmagem Nocturna/
SuperFilmagem Nocturna.............. 32
Verificação da gravação
END SEARCH .............................. 34
Reprodução – Básicos
Reprodução de uma cassete ......................... 35
Assistência de gravações no televisor ........ 41
Operações de gravação
avançadas
Gravação de imagens estáticas numa fita
Gravação fotográfica em cassete ....... 43
Utilização do modo panorâmico ................. 46
Utilização da função de fusão...................... 48
Utilização de efeitos especiais
Efeito de imagem................................. 51
Utilização de efeitos especiais
Efeito digital ......................................... 53
Utilização da função PROGRAM AE ......... 56
Ajuste manual da exposição ........................ 59
Focagem manual............................................ 60
Sobreposição de um título............................ 62
Criação de títulos personalizados ............... 64
Utilização da luz incorporada ..................... 66
Operações de reprodução
avançadas
Reprodução de uma cassete com efeitos de
imagem .................................................... 70
Reprodução de uma cassete com efeitos
digitais...................................................... 71
Ampliação de imagens gravadas em cassetes
PB ZOOM em Cassete ........................ 73
Localização rápida de uma cena através da
função de memória do ponto zero ....... 75
Busca de uma gravação pela data
Busca por data...................................... 77
Busca por fotografias Busca de foto/
Pesquisa de fotos .................................... 79
Edição
Duplicação de uma cassete .......................... 81
Personalização da sua
videocâmara
Alteração dos parâmetros do menu............ 85
Verificação de problemas
Tipos de problemas e suas soluções ......... 104
Indicações de auto-diagnóstico ................. 108
Mensagens e indicadores de advertência
................................................................. 109
Informações adicionais
Sobre cassetes de vídeo............................... 111
Sobre a bateria «InfoLITHIUM» ................ 113
Sobre i.LINK ................................................. 115
Utilização da videocâmara no estrangeiro
................................................................. 117
Informações sobre manutenção e
precauções ............................................. 118
Especificações............................................... 127
Rápida referência
Identificação das partes e dos controlos... 128
Índice remissivo ........................................... 138
7
Preparativos Instruções preliminares
Comprobación de los
accesorios suministrados
Compruebe si ha recibido los accesorios
siguientes con su videocámara.
Verificação dos
acessórios fornecidos
1 Telecomando sem fio (1) (pág. 133)
2 Adaptador de alimentação CA AC-L10A/
L10B/L10C (1), Cabo de alimentação CA (1)
(pág. 15)
3 Bateria recarregável NP-F330 (1) (pág. 14, 15)
4 Pilhas R6 (tamanho AA) para o
telecomando (2) (pág. 134)
5 Cabo de ligação A/V (1) (pág. 41)
6 Correia tiracolo (1) (pág. 130)
7 Tampa da objectiva (1) (pág. 24, 131)
8 Adaptador de 21 terminais (1) (pág. 42)
O conteúdo de gravações não poderá ser
compensado, caso a gravação ou a reprodução
não seja realizada devido a um mau
funcionamento da videocâmara, do meio de
armazenamento, etc.
1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 133)
2 Adaptador de alimentación de CA
AC-L10A/L10B/L10C (1), Cable de
alimentación (1) (pág. 15)
3 Batería NP-F330 (1) (pág. 14, 15)
4 Pilas R6 (tamaño AA) para el mando a
distancia (2) (pág. 134)
5 Cable conector de audio/vídeo (1) (pág. 41)
6 Bandolera (1) (pág. 130)
7 Tapa del objetivo (1) (pág. 24, 131)
8 Adaptador de 21 terminales (1) (pág. 42)
Verifique se os acessórios a seguir foram
fornecidos juntamente com a sua videocâmara.
El contenido de la grabación no podrá
remunerarse si la videofilmación o la
reproducción no se ha realizado debido a un
mal funcionamiento de la videocámara, el
medio de almacenamiento, etc.
12
3
45
6
7
8
8
Guía de inicio rápido
Español
Guía de inicio rápido
En este capítulo se presentan las funciones básicas de su
videocámara. Para más información, consulte las páginas entre
paréntesis ().
Conecte la clavija con la
marca v hacia arriba.
Inserción de un videocasete (pág. 22)
Conexión del cable de alimentación (pág. 18)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 14).
3Cierre el compartimiento
del videocasete
presionando la marca
del mismo. El
compartimiento del
videocasete descenderá
automáticamente.
Cierre la tapa del
compartimiento del
videocasete.
1Abra la tapa del
compartimiento del
videocasete y presione
EJECT. El
compartimiento del
videocasete se abrirá
automáticamente.
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
2Inserte el
videocasete en el
compartimiento
para el mismo con
su ventanilla hacia
afuera y la lengüeta
de protección
contra escritura
hacia arriba.
EJECT
Abra la cubierta
de la toma DC IN.
9
Guía de inicio rápido
Videofilmación de imágenes (pág. 24)
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor
colocando su ojo contra el ocular.
Las imágenes del visor serán en blanco y negro.
Cuando adquiera su videocámara, el reloj estará desactivado. Si desea grabar la fecha
y la hora para una imagen, ajuste el reloj antes de iniciar la grabación (pág. 20).
Contemplación de las imágenes de reproducción
en la pantalla de cristal líquido (pág. 35)
1Ponga el selector POWER
en PLAYER manteniendo
presionado el pequeño
botón verde.
2Para rebobinar la cinta, presione m.
3Para iniciar la reproducción, presione
N.
3
Abra el panel de cristal
líquido manteniendo
presionado OPEN.
La imagen aparecerá
en la pantalla de cristal
líquido.
2Ponga el selector
POWER en
CAMERA
manteniendo
presionado el
pequeño botón
verde.
4Presione el botón
rojo. Su videocámara
comenzará a grabar.
Para parar la
grabación vuelva a
presionar el botón
rojo.
1Quite la tapa del objetivo.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
REW
PLAY
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
Nota
No tome su videocámara sujetándola
por el visor, el panel de cristal líquido,
ni la batería.
10
Português
Guia de Início Rápido
Este capítulo apresenta-lhe as características básicas da sua
videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «()»
quanto a maiores informações.
Abra a tampa da
tomada DC IN.
Ligue a ficha com a sua
marca v voltada para
cima.
Inserção de uma cassete (pág. 22)
Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 18)
Empregue a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 14).
3Feche o compartimento
de cassete, pressionando
a marca no
compartimento. O
compartimento de cassete
desce automaticamente.
Feche a tampa do
compartimento de
cassete.
1Abra a tampa do
compartimento de
cassete e carregue em
EJECT. O
compartimento abre-se
automaticamente.
2Insira no
compartimento,
uma cassete com a
janela voltada para
fora e a lingueta
protectora contra
inscrições voltada
para cima.
Adaptador CA (fornecido)
Guia de Início Rápidoe
EJECT
11
Gravação de uma imagem (pág. 24)
Visor electrónico
Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor electrónico
posicionando o seu olho contra o ocular.
A imagem no écran do visor electrónico aparece em preto e branco.
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará desactivado. Caso queira gravar a data e
a hora para uma imagem, acerte o relógio antes de efectuar
a gravação (pág. 20).
Monitorização da imagem de reprodução no
écran do painel LCD (pág. 35)
Nota
Não levante a sua videocâmara
segurando-a pelo visor electrónico,
pelo painel LCD ou pela bateria
recarregável.
1Ajuste o interruptor POWER
a PLAYER enquanto
pressiona a pequena tecla
verde.
2Carregue em m para rebobinar a fita.
3Carregue em N para iniciar a
reprodução.
3Abra o painel
LCD enquanto
preme OPEN.
A imagem
aparece no écran
LCD.
2Ajuste o interruptor
POWER a CAMERA
enquanto pressiona
a pequena tecla
verde.
4Carregue na tecla
vermelha. A sua
videocâmara começa
a gravar. Para cessar
a gravação, carregue
novamente na tecla
vermelha.
1Remova a tampa da objectiva.
Guia de Início Rápido
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
REW
PLAY
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
12
Preparativos
Utilización de este
manual
Cuando lea este manual, las teclas y los ajustes de
su videocámara se mostrarán en mayúsculas.
p. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA.
Cuando realice una operación, oirá un oído para
notificarle que tal operación se ha realizado.
Antes de utilizar su
videocámara
Con su videocámara digital le recomendamos
utilizar videocasetes Hi8 /Digital8 . Su
videocámara graba y reproduce imágenes en el
sistema Digital8 . Su videocámara no podrá
reproducir cintas grabadas en el sistema Hi8
/8 estándar (analógico).
Nota sobre los sistemas de
televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de
acuerdo con los países. Si desea ver su grabación
en un televisor, éste deberá estar basado en el
sistema PAL.
Instruções preliminares
Utilização deste manual
Neste manual, teclas e ajustes da sua
videocâmara são mostrados em letras
maiúsculas.
Ex.: Ajuste o interruptor POWER a CAMERA.
Quando executar uma operação, poderá escutar
um sinal sonoro para indicar que a operação está
em execução.
Antes de utilizar a sua
videocâmara
Com a sua videocâmara digital, recomendamos o
uso de cassetes de vídeo Hi8 /Digital8 . A
sua videocâmara grava e reproduz imagens
somente através do sistema Digital8 .
Não possível reproduzir cassetes gravadas pelo
sistema Hi8 /padrão 8 (analógico).
Nota sobre os sistemas de cores
de TV
Os sistemas de cores de TV diferem de acordo
com o país. Para assistir às suas gravações num
televisor, requer-se um televisor baseado no
sistema PAL.
13
Preparativos Instruções preliminares
Utilización de este manual
Precauciones sobre el cuidado
de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido/
visor (en los modelos que los tengan
montados)
La pantalla de cristal líquido y el visor han
sido fabricados utilizando tecnología de gran
precisión, por lo que para el uso efectivo
estarán operacionales más del 99,99% de los
píxeles. Sin embargo, es posible que en el
visor aparezcan continuamente puntos
brillantes (rojos, azules, o negros). Estos
puntos aparecen normalmente en el proceso
de fabricación y no afectarán de ninguna
forma las imágenes grabadas.
No deje que la videocámara se moje. Proteja la
videocámara de la lluvia o del agua de mar.
Si dejase que su videocámara se humedeciese,
podría funcionar mal. Este mal funcionamiento
podría resultar irreparable [a].
No deje la videocámara expuesta a
temperaturas superiores a 60°C, como en un
automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar
directa [b].
Tenga cuidado de no colocar la videocámara de
forma que el visor, la pantalla de cristal líquido
o el objetivo quede apuntando cerca de una
ventana ni en exteriores. La exposición de la
pantalla de cristal líquido, o del objetivo a la luz
solar directa durante mucho tiempo podría
causar el mal funcionamiento [c].
No apunte directamente hacia el sol. Si lo
hiciese, su videocámara podría funcionar mal.
Tome fotografías del sol en condiciones de baja
iluminación, como en el crepúsculo [d].
Utilização deste manual
Precauções sobre os cuidados
com a videocâmara
Objectiva e écran LCD/visor
electrónico (somente nos modelos
instalados)
O écran LCD e o visor electrónico são
fabricados com tecnologia de extrema alta
precisão, de maneira que mais de 99,99% de
pixels sejam operacionais para o uso
efectivo. Entretanto, pode haver alguns
minúsculos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou
verde) a aparecerem constantemente no
écran LCD e no visor electrónico. Tais pontos
aparecem normalmente no processo de
fabricação e não afectam a gravação de
nenhuma forma.
Não permita que a sua videocâmara se molhe.
Mantenha-a fora do alcance da chuva e da água
do mar. Caso a videocâmara se molhe, poderá
ocorrer algum mau funcionamento, às vezes
impossível de ser consertado [a].
Nunca deixe a videocâmara exposta a
temperaturas acima de 60°C, como no interior
de um automóvel estacionado ao sol ou em
locais sob a luz solar directa [b].
Tenha cuidado quando posicionar a câmara nas
proximidades de janelas ou exteriores. A
exposição do écran LCD, do visor electrónico
ou da objectiva à luz solar directa durante
períodos prolongados poderá causar um mau
funcionamento [c].
Não tente registar directamente o sol. Se o fizer,
poderá provocar o mau funcionamento da
videocâmara. Tome fotografias do sol em
condições de baixa iluminação, tais como
crepúsculo [d].
[a] [b] [c]
[d]
14
Instalación de la batería
Para utilizar la videocámara en exteriores,
instálele la batería.
Deslice la batería hacia abajo hasta que chasquee.
Para extraer la batería
Deslice la batería hacia afuera en el sentido de la
flecha manteniendo presionado BATT
RELEASE.
Paso 1 Preparación de
la fuente de
alimentación
Instalação da bateria recarregável
Instale a bateria recarregável para utilizar a sua
videocâmara em exteriores.
Deslize a bateria recarregável para baixo até
obter um estalido de encaixe.
Para remover a bateria recarregável
Deslize a bateria recarregável para fora na
direcção indicada pela seta, enquanto pressiona
BATT RELEASE para baixo.
Passo 1 Preparação
da fonte de
alimentação
BATT RELEASE
15
Preparativos Instruções preliminares
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Carga de la batería
Utilice la batería con su videocámara después de
haberla cargado.
Su videocámara solamente funcionará con
baterías InfoLITHIUM (serie L).
Con respecto a los detalles sobre la batería
InfoLITHIUM, consulte la página 113.
(1)Abra la cubierta de la toma DC IN y conéctele
el adaptador de alimentación de CA
suministrado con la marca v de la clavija
hacia arriba.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(3)Conecte el cable de alimentación en un
tomacorriente de la red.
(4)Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE).
Se iniciará la carga, y se encenderá CHG.
Cuando se apague la lámpara CHG, la carga
habrá finalizado.
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Carregamento da bateria
recarregável
Utilize a bateria recarregável na sua videocâmara
após recarregá-la.
A sua videocâmara funciona somente com a
bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série L).
Consulte a página 113 para maiores informações
sobre a bateria recarregável «InfoLITHIUM».
(1)Abra a tampa da tomada DC IN e ligue o
adaptador CA fornecido com a sua
videocâmara, à tomada DC IN, com a marca
v da ficha voltada para cima.
(2)Ligue o cabo de alimentação CA ao adaptador
CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede eléctrica.
(4)Ajuste o interruptor POWER a OFF
(CHARGE). Inicia-se o carregamento, e a
lâmpada CHG acende-se.
Quando a lâmpada CHG se apagar, o
carregamento estará concluído.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
4
2
1
Después de haber cargado la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA
de la toma DC IN de su videocámara.
Após a recarga da bateria
recarregável
Desligue o adaptador CA da tomada DC IN da
sua videocâmara.
lámpara CHG/
lâmpada CHG
16
Notas
Evite que entren objetos metálicos en contacto
con las partes metálicas de la clavija de CC del
adaptador de alimentación de CA. Esto podría
provocar un cortocircuito que dañaría el
adaptador de alimentación de CA.
Mantenga la batería seca
Cuando no vaya a utilizar la batería durante
mucho tiempo, cárguela completamente, y
después utilícela hasta que se descargue por
completo. Haga esto una vez al año.
Guarde la batería en un lugar fresco.
Cuando la batería esté completamente
cargada
La lámpara CHG se apagará.
Si la batería no está correctamente instalada
La lámpara CHG no se encenderá durante la
carga de la batería.
Si la batería tiene algún problema
La lámpara CHG parpadeará durante la carga de
la batería.
Si la alimentación se desconecta incluso
aunque el indicador de batería restante
muestre que hay energía de batería suficiente
para la operación
Vuelva a cargar completamente la batería para
que el indicador señale la carga restante correcta
de la batería.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Notas
Evite que objectos metálicos entrem em
contacto com as peças metálicas da ficha CC do
adaptador CA. Do contrário, poderá causar um
curto-circuito, avariando o adaptador CA.
Mantenha a bateria recarregável seca.
Quando não for utilizar a bateria recarregável
por um longo intervalo de tempo, recarregue-a
completamente e então utilize-a até descarregá-
la completamente de novo. Efectue este
procedimento uma vez ao ano. Guarde a
bateria em um local fresco.
Quando a bateria estiver plenamente
carregada
A lâmpada CHG apaga-se.
Caso a bateria recarregável não esteja
instalada adequadamente
A lâmpada CHG não se acende durante o
carregamento da bateria recarregável.
Caso haja algo errado com a bateria
recarregável
A lâmpada CHG pisca durante o carregamento
da bateria recarregável.
Se a alimentação se desligar, embora o
indicador de carga restante na bateria informe
que a bateria recarregável possui carga
suficiente para operar
Recarregue completamente a bateria recarregável
de maneira que a informação do indicador de
carga restante da bateria fique correcta.
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Batería/ Carga completa/
Bateria recarregável Recarga total
NP-F330 (suministrada)/(fornecida) 150
NP-F530/F550 210
NP-F730/F750 300
NP-F930/F950 390
NP-F960 420
Tiempo de carga
/Tempo de carregamento
Tiempo aproximado de carga a 25°C Tempo aproximado de carregamento a 25°C
17
Preparativos Instruções preliminares
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Videofilmación con Videofilmación con la pantalla
el visor/ de cristal líquido/
Batería/ Gravação com o Gravação com
Bateria recarregável visor electrónico o écran LCD
Continua
*
Típica
**
Continua
*
Típica
**
Contínua
*
Típica
**
Contínua
*
Típica
**
NP-F330 (suministrada)/(fornecida) 100 55 90 50
NP-F530 170 95 150 80
NP-F550 205 110 185 100
NP-F730 350 190 305 165
NP-F750 425 235 375 205
NP-F930 555 305 485 265
NP-F950 650 355 570 315
NP-F960 765 420 680 375
Número aproximado de minutos cuando utilice
una batería completamente cargada
*
Tiempo aproximado de videofilmación
continua a 25°C. La duración de la batería será
más corta si utiliza su videocámara en un
ambiente frío.
**
Minutos aproximados cuando videofilme
repitiendo las operaciones de inicio/parada o la
utilización del zoom y la conexión/
desconexión de la alimentación. La duración
real de la batería puede ser más corta.
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Tempo aproximado em minutos quando se
utiliza uma bateria recarregável totalmente
carregada
*
Tempo de gravação contínua aproximada a
25°C. A duração da carga da bateria será mais
curta, caso utilize a videocâmara em um
ambiente frio.
**
Tempo aproximado de duração em minutos
quando se realizam tomadas de cena com
operações repetidas de início/paragem de
gravação, zoom e activação/desactivação da
alimentação. A duração real da carga da bateria
pode ser menor.
Tiempo de videofilmación/Tempo de gravação
Reproducción con la Reproducción con la
pantalla de cristal pantalla de cristal líquido
Batería/
líquido/ cerrada/
Bateria recarregável
Tempo de reprodução Tempo de reprodução
no écran LCD com o LCD fechado
NP-F330 (suministrada)/(fornecida) 105 90
NP-F530 175 150
NP-F550 210 185
NP-F730 365 305
NP-F750 440 375
NP-F930 575 480
NP-F950 675 570
NP-F960 790 680
Número aproximado de minutos cuando utilice
una batería completamente cargada
Tiempo aproximado de reproducción a 25°C.
La duración de la batería será más corta si utiliza
su videocámara en un ambiente frío.
Tempo aproximado em minutos quando se
utiliza uma bateria recarregável totalmente
carregada
Tempo aproximado de carregamento a 25°C.
A duração da carga da bateria será mais curta,
caso utilize a videocâmara em um ambiente frio.
Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução
18
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
2, 3
1
¿Qué es InfoLlTHlUM?
La batería InfoLlTHlUM es una batería de
iones de litio que puede intercambiar datos, tales
como el consumo de la batería, con equipos
electrónicos compatibles. Esta unidad es
compatible con baterías InfoLITHIUM (serie
L). Su videocámara solamente funcionará con
baterías InfoLITHIUM. Las baterías
InfoLITHIUM L series poseen la marca.
.
InfoLITHIUM es marca comercial de Sony
Corporation.
Conexión a un tomacorriente
de la red
Cuando vaya a utilizar su videocámara durante
mucho tiempo, le recomendamos que la alimenta
de un tomacorriente de la red utilizando el
adaptador de alimentación de CA.
(1)Abra la cubierta de la toma DC IN y conéctele
el adaptador de alimentación de CA
suministrado con la marca v de la clavija
hacia arriba.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(3)Conecte el cable de alimentación en un
tomacorriente de la red.
O que é «InfoLITHIUM»?
A «InfoLITHIUM» é uma bateria recarregável de
íon lítio capaz de intercambiar dados tais como o
consumo de carga da bateria, com equipamentos
electrónicos compatíveis. Este aparelho é
compatível com a bateria recarregável
«InfoLITHIUM» (série L). A sua videocâmara
funciona somente com a bateria «InfoLITHIUM».
Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série L
possuem a marca .
«InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony
Corporation.
Ligação à rede CA local
Quando da utilização da videocâmara por um
longo período, recomenda-se alimentá-la com a
tensão da rede eléctrica, usando-se o adaptador
CA.
(1)Abra a tampa da tomada DC IN e ligue o
adaptador CA à tomada DC IN na sua
videocâmara, com a marca v da ficha voltada
para cima.
(2)Ligue o cabo de alimentação CA ao adaptador
CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede eléctrica.
19
Preparativos Instruções preliminares
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
PRECAUCIÓN
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras permanezca
enchufado en una toma de la red, incluso aunque
haya desconectado su alimentación.
Notas
El adaptador de alimentación de CA podrá
suministrar alimentación incluso aunque la
batería esté instalada en su videocámara.
La toma DC IN tiene prioridad de fuente.
Esto significa que la batería no podrá
suministrar alimentación si el cable de
alimentación está conectado en la toma DC IN,
incluso aunque el adaptador de alimentación de
CA no esté enchufado en un tomacorriente de
la red.
Coloque el adaptador de alimentación de CA
cerca del tomacorriente de la red. Cuando esté
utilizando el adaptador de alimentación de CA,
si la unidad tiene cualquier problema,
desconecte el enchufe del tomacorriente lo
antes posible para cortar la alimentación.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice un adaptador de CC/Cargador Sony
(opcional).
PRECAUÇÃO
O aparelho não estará desconectado da fonte de
alimentação CA (corrente alternada local)
enquanto permanecer ligado à tomada da rede,
mesmo que o interruptor de alimentação do
aparelho tenha sido desactivado.
Notas
O adaptador CA pode fornecer alimentação,
mesmo que a bateria recarregável esteja
acoplada na sua videocâmara.
A tomada DC IN possui «prioridade de fonte».
Isto significa que a bateria recarregável não
poderá fornecer nenhuma alimentação, se o
cabo de alimentação CA estiver ligado à
tomada DC IN, mesmo que tal cabo não esteja
ligado numa tomada da rede.
Coloque o adaptador CA nas cercanias de uma
tomada da rede CA durante o seu uso, e caso
ocorra algum problema com este aparelho,
retire a ficha da tomada da rede CA assim que
for possível para desligar a alimentação.
Utilização da bateria de um automóvel
Use o adaptador CC/carregador Sony (opcional).
20
Paso 2 Ajuste de la
fecha y la hora
Passo 2 Acerto da
data e da hora
Acerte a data e a hora, quando for utilizar a sua
videocâmara pela primeira vez.
Caso não utilize a videocâmara por cerca de 4
meses, os ajustes de data e hora poderão ser
cancelados (barras poderão aparecer) porque a
pilha de lítio recarregável incorporada na sua
videocâmara ter-se-á descarregado.
Primeiro, ajuste o ano, e em seguida o mês, o dia,
a hora e os minutos.
(1)Com a videocâmara no modo CAMERA,
carregue em MENU para exibir os parâmetros
do menu.
(2)Gire o disco SEL/PUSH EXEC para
seleccionar , e então pressione o disco.
(3)Gire o disco SEL/PUSH EXEC para
seleccionar CLOCK SET, e então pressione o
disco.
(4)Gire o disco SEL/PUSH EXEC para ajustar o
ano desejado, e então pressione o disco.
(5)Ajuste o mês, o dia e a hora girando o disco
SEL/PUSH EXEC e então pressionando o
mesmo.
(6)Ajuste os minutos girando o disco SEL/PUSH
EXEC e então pressionando o disco junto com
um sinal informativo de hora. O relógio passa
a funcionar.
(7)Carregue em MENU para fazer os parâmetros
do menu desaparecerem.
Antes de utilizar su videocámara por primera
vez, ajuste la fecha y la hora.
Si no utiliza su videocámara durante
aproximadamente 4 meses, los ajustes de la fecha
y la hora pueden borrarse (pueden aparecer
barras debido a la descarga de la batería de litio
incorporada.
(1)Con su videocámara en el modo CAMERA,
presione MENU para hacer que se visualicen
los ajustes del menú.
(2)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar
, y después presiónelo.
(3)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar
CLOCK SET, y después presiónelo.
(4)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para ajustar el
año deseado, y después presiónelo.
(5)Ajuste el mes, el día, y la hora girando el dial
SEL/PUSH EXEC, y después presiónelo.
(6)Ajuste los minutos girando el dial SEL/PUSH
EXEC, y después presiónelo al escuchar una
señal horaria. El reloj comenzará a funcionar.
(7)Presione MENU para hacer que desaparezcan
los ajustes del menú.
2
4
1,7
3
6
MENU
000
[
MENU
]
:
END
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR SIZE
DEMO MODE
SETUP MENU
––
:
––
:
––
RETURN
[
MENU
]
:
END
CLOCK SET
LTR SIZE
DEMO MODE
SETUP MENU
000
2001 1
1
[
MENU
]
:
END
RETURN
CLOCK SET
LTR SIZE
DEMO MODE
SETUP MENU
17 30
[
MENU
]
:
END
RETURN
CLOCK SET
LTR SIZE
DEMO MODE
SETUP MENU
17
:30:00
[
MENU
]
:
END
RETURN
CLOCK SET
LTR SIZE
DEMO MODE
2001 7
4
4 7 2001
2001 1
1
000
2001 1
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Sony DCR-TRV130E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário