ESAB Mig C280, Mig C340 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Valid for serial no. 225, 2240349 301 045 040721
ESABMig C280
ESABMig C340
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
 
 
 
 
2
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamonos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
      
     
         
      
SVENSKA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANSK 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NORSK 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUOMI 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NEDERLANDS 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL 91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ITALIANO 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PORTUGUÊS 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 !
!"#$% &'(
)*#$+ &,-
./0+/1 &(2
ITALIANO
102
TOCi
1 DIRETTIVA 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SICUREZZA 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUZIONE 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Apparecchiatura 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 DATI TECNICI 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLAZIONE 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Collocazione 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Montaggio dei componenti 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Impianto elettrico 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Alimentazione elettrica di rete 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 USO 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Spiegazione delle funzioni 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MANUTENZIONE 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Controllo e pulizia 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 RICERCA GUASTI 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHEMA 169. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORI 177. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
2834i
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB Welding Equipment AB, S695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il
generatore per saldatura ESABMig C280 & ESABMig C340 con numero di serie a partire da 225, 224
è conforme alla norma IEC/EN 609741 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive inte-
grazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successi-
ve integrazioni (93/68/CEE).
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 20030310
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
104
2834i
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione e dell’uso.
Non utilizzare l’alimentazione elettrica per scongelare i tubi congelati.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
IT
105
2834i
3 INTRODUZIONE
I generatori per saldatura ESABMig C280 & ESABMig C340, compatti e con funzione di
commutazione a passi, sono destinati alla saldatura con filo massiccio di acciaio, acciaio inossidabile
ed alluminio nonché filo tubolare con o senza gas protettivo.
Invertendo i collegamenti + e sul blocchetto di commutazione sopra l’alimentatore è possibile
passare dalla saldatura con filo massiccio/gas protettivo alla saldatura con filo tubolare senza gas e
viceversa.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
176.
3.1 Apparecchiatura
3.1.1 ESABMig C280
Il generatore è provvisto di:
S La pistola saldatrice PSF 250 3m (ESABMig C280 4WD 4,5m)
S Cavo di ritorno da 3,5 m con morsetto di ritorno (ESABMig C280 4WD 5m)
S Supporto per cilindro del gas
S Manuale istruzioni
3.1.2 ESABMig C340
Il generatore è provvisto di:
S La pistola saldatrice PSF 305 3m (ESABMig C340 4WD 4,5m)
S Cavo di ritorno da 3,5 m con morsetto di ritorno (ESABMig C340 4WD 5m)
S Supporto per cilindro del gas
S Manuale istruzioni
4 DATI TECNICI
4.1 ESABMig C280
Tensione 400415 V, 3 50/60 Hz 230/400415/500V350Hz
230/440460V, 360Hz
Carico massimo consentito ad
un’intermittenza del 100% 150 A/22 V 150 A/22 V
Intermittenza del 60 % 190 A/24 V 190 A/24 V
Intermittenza del 30 % 280 A/28 V 280 A/28 V
Campo di regolazione (DC) 30A/15V280A/28V 30A/15V280A/28V
Tensione al minimo 1538 V 1538 V
Potenza al minimo 190 W 190 W
Livello di rendimento 69% 69%
Fattore di potenza 0.97 0.97
Tensione di manovra 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Velocità di trascinamento del filo 1,9 19m/min 1,9 19m/min
Tempo di bruciatura finale del filo 0 0,25s 0 0,25s
IT
106
2834i
Saldatura per punti 0,2 2,5s 0,2 2,5s
Welding gun connection EURO EURO
Dimensioni LxPxA 840x425x830 840x425x830
Peso 91 kg 91 kg
Temperatura di esercizio 10 to +40
o
C 10 to +40
o
C
Classe di protezione IP 23 IP 23
Classe di utilizzo
4.2 ESABMig C340
Tensione 400415 V, 3 50/60 Hz 230/400415/500V350Hz
230/440460V, 360Hz
Carico massimo consentito ad
un’intermittenza del 100% 195 A/24 V 195 A/24 V
Intermittenza del 60 % 250 A/27 V 250 A/27 V
Intermittenza del 30 % 340 A/31 V 340 A/31 V
Campo di regolazione (DC) 40A/16V340A/31V 40A/16V340A/31V
Tensione al minimo 1640 V 1640 V
Potenza al minimo 240 W 240 W
Livello di rendimento 77% 77%
Fattore di potenza 0.95 0.95
Tensione di manovra 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Velocità di trascinamento del filo 1,9 20m/min 1,9 20m/min
Tempo di bruciatura finale del filo 0 0,5s 0 0,5s
Avvio micrometrico OFF / ON OFF / ON
2/4 tempi 2 / 4 2 / 4
Welding gun connection EURO EURO
Dimensioni LxPxA 840x425x830 840x425x830
Peso 114 kg 114 kg
Temperatura di esercizio 10 to +40
o
C 10 to +40
o
C
Classe di protezione IP 23 IP 23
Classe di utilizzo
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
IT
107
2834i
5 INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
5.1 Collocazione
Posizionare il generatore di saldatura in modo che gli ingressi e le uscite dell’aria di
raffreddamento non siano ostruiti.
5.2 Montaggio dei componenti
Durante il trasporto le ruote posteriori dell’apparecchiatura sono posizionate anteriormente. Prima
di iniziare il lavoro le ruote posteriori devono essere posizionate posteriormente.
ATTENZIONE!
IT
108
2834i
5.3 Impianto elettrico
IT
109
2834i
5.4 Alimentazione elettrica di rete
Controllare che il gruppo sia collegato alla tensione di rete corretta e che sia protetto
da fusibili di dimensioni adeguate. Effettuare un collegamento di messa a terra, in
conformità alle norme vigenti.
Targhetta con i dati relativi al collegamento di rete
ESABMig C280 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Tensione di rete V 230 400/415 500 230 440460
Corrente primaria A
tempo caldo di saldatura100% 13 7 5 11 7
tempo caldo di saldatura 60% 18 10 8 18 10
tempo caldo di saldatura 30% 27 18 13 27 17
Sezione dei cavi di collega-
mento alla rete mm
2
4 x 2.5 4 x 1.5 4 x 1.5 4 x 2.5 4 x 1.5
Fusibile soppressore di sov-
racorrente A
20 16 16 20 16
ESABMig C340 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz
Tensione di rete V 230 400/415 500 230 440460
Corrente primaria A
tempo caldo di saldatura100% 16 9 7 16 8
tempo caldo di saldatura 60% 24 14 11 23 12
tempo caldo di saldatura 30% 35 21 17 34 18
Sezione dei cavi di collega-
mento alla rete mm
2
4 x 4 4 x 2.5 4 x 2.5 4 x 4 4 x 2.5
Fusibile soppressore di sov-
racorrente A
20 16 16 20 16
NB: La sezione dei cavi di collegamento alla rete e le dimensioni dei fusibili illustrate precedentemente
sono conformi alle norme svedesi. Esse non sono applicabili in altri paesi: assicurarsi che l’area dei
cavi e le dimensioni dei fusibili siano conformi alle norme del paese di utilizzo.
IT
110
2834i
6 USO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 103, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
ATTENZIONE RISCHIO DI RIBALTAMENTO!
Durante il trasporto ed il lavoro c’e il pericolo di ribaltamento e di caduta
dell’apparecchiatura se questa dovesse avere un’inclinazione maggiore di 10
o
. In questo
caso occorre provvedere alle dovute misure di sicurezza!
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo
1 Interruttore di rete 8 Collegamento per il cavo di ritorno (),
induttanza bassa
2 Interruttore, regolazione approssimativa 9 Interruttore di spegnimento / accensione
(OFF / ON) del riempimento dei crateri
3 Interruttore, regolazione precisa 10 Manopola per la regolazione della velocità
trainafilo
4 Segnalatore luminoso, alimentazione acce-
sa (ON)
11 Interruttore di selezione 2 tempi / 4 tempi
5 Spia di segnalazione arancione, surriscalda-
mento e mancanza di refrigerante
12 Manopola per la regolazione del tempo di
bruciatura finale
6 Attacco per la pistola saldatrice 13 Display digitale è un accessorio, vedere pa-
gina 176
7 Collegamento per il cavo di ritorno (),
induttanza alta
14 Manopola per la saldatura per punti
ON/OFF e per l’impostazione del tempo
IT
111
2834i
6.2 Spiegazione delle funzioni
6.2.1 Protezione contro il surriscaldamento
L’interruttore termico protegge l’impianto contro il surriscaldamento. Il dispositivo viene attivato
automaticamente quando si abbassa la temperatura all’interno dell’impianto.
6.2.2 Induttanza
Un’induttanza più elevata genera un maggior flusso di saldatura e meno gocce. Un’induttanza
inferiore produce una rumorosità superiore ma un arco stabile e concentrato.
7 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
7.1 Controllo e pulizia
Controllare con regolarità che il generatore non sia sporco.
Il generatore deve essere regolarmente sottoposto a pulizia mediante aria
compressa a pressione ridotta. In ambiente di lavoro molto polveroso, pulire più
spesso.
In caso contrario le bocchette per l’afflusso o il deflusso dell’aria possono ostruirsi e
causare un surriscaldamento. Per evitare questo problema è possibile utilizzare un
filtro dell’aria.
Il filtro dell’aria è un accessorio. Numero di ordinazione, vedere pagina 176.
Pistola saldatrice
S Per un funzionamento senza problemi della pistola saldatrice, eseguire a
intervalli regolari la pulizia e la sostituzione dei componenti usurati del
meccanismo di avanzamento. Pulire con regolarità la guida del filo con aria
compressa e pulire la punta di contatto.
Il mozzo del freno
Il mozzo viene regolato al momento della
consegna da parte del fabbricante; se è
necessario regolarlo nuovamente, procedere
come segue. Regolare il mozzo del freno in modo
che il filo risulti leggermente lento quando si
arresta il trascinamento.
S Regolazione della coppia frenante:
S Ruotare la maniglia rossa in posizione di blocco.
S Inserire un cacciavite nelle molle del mozzo.
Ruotare le molle in senso orario per ridurre la coppia frenante.
Ruotare le molle in senso antiorario per aumentare la coppia frenante.
NB: Regolare entrambe le molle ruotandole dello stesso valore.
IT
112
2834i
8 RICERCA GUASTI
Eseguire i seguenti controlli prima di rivolgersi a un tecnico specializzato addetto alla
manutenzione.
Tipo di guasto Interventi
Nessun arco S Controllare che l’interruttore dell’alimentazione elettrica di
rete si trovi su ON.
S Controllare che l’alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
S Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
La corrente di saldatura viene
interrotta durante la saldatura.
S Controllare che la termocoppia non si sia attivata (la spia
arancione deve accendersi sul pannello anteriore)
S Controllare i fusibili dell’alimentazione elettrica di rete.
La termocoppia di sovraccarico
si attiva frequentemente
S Controllare che i filtri dell’aria non siano ostruiti.
S Assicurarsi che non si stiano superando i valori previsti per il
generatore (ad es. che non ci sia un sovraccarico sul
gruppo).
Saldatura poco efficace. S Controllare che l’alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
S Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
S Controllare che siano in uso i fili corretti.
S Controllare i fusibili dell’alimentazione elettrica di rete.
S Controlla se nell’alimentatore del filo sono stati impiegati
rotoli adeguati e se e stata impostata un’adeguata pressione
dei rotoli di contatto dell’alimentatore.
9 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
ESABMig C280 & ESABMig C340 sono disignate e collaudate secondo le norme inter-
nazionali ed europee IEC/ EN 609741 ed EN 50199. Dopo l’effettuata assistenza oppu-
re riparazione è di responsabilità dell’agenzia di servizio di accertarsi che il prodotto
non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma
Schema Esquema Schema Esquema 41 A0 &L9G
&L9G   ) %!
dC2834
168
ESABMig C280, 400415V
dC2834
169
ESABMig C280, 230500V
dC2834
170
ESABMig C340, 400415V
dC2834
171
ESABMig C340, 230500V
ESABMig C280, ESABMig C340
Edition 040721
oC2834
172
Valid for serial no. 225, 224XXXXXXX
Ordering numbers
0349 302 889 ESABMig C280 400415V 3~50Hz
0349 302 844 ESABMig C280 230/400415/500V 3~50Hz; 230/440460V 3~60Hz
0349 302 890 ESABMig C280 4WD 400415V 3~50Hz
0349 302 612 ESABMig C280 4WD 230/400415/500V 3~50Hz; 230/440460V 3~60Hz
0349 302 452 ESABMig C340 400415V 3~50Hz
0349 302 483 ESABMig C340 230/400415/500V 3~50Hz; 230/440460V 3~60Hz
0349 302 484 ESABMig C340 4WD 400415V 3~50Hz
0349 302 485 ESABMig C340 4WD 230/400415/500V 3~50Hz; 230/440460V 3~60Hz
ESABMig C280
Edition 040721
wC280
173
Wear components
(W. F. Mechanism 0455 890 882)
Item Denomination Ordering no. Notes
A Pressure roller 0455 907 001
B Feed roller
0367 556 001
0367 556 002
0367 556 006
0367 556 004
Ø 0.60.8mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 0.81.0mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.01.2mm cored wire.
Ø 1.01.2mm Al wire.
C Inlet nozzle 0466 074 001
D Insert tube
0455 894 001
0455 889 001
Plastic, must be used together with item 0455 885 001,
for welding with Al wire.
Steel, must be used together with item 0455 886 001.
E Outlet nozzle
0455 885 001
0455 886 001
Must be used together with item 0455 894 001,
for welding with Al wire.
Must be used together with item 0455 889 001.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Welding with aluminium wires.
In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for
aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for
aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.
ESABMig C340
Edition 040721
wC340
174
Wear components
(W. F. Mechanism 0455 890 881)
Item Denomination Ordering no. Notes
A Pressure roller
0369 728 001
0466 262 001 Knurled
B Feed roller
0369 557 001
0369 557 002
0369 557 003
0369 557 004
0369 557 006
Ø 0.60.8mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 0.81.0mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.01.2mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.01.2mm cored wire, knurled.
Ø 1.01.2mm Al wire.
C Inlet nozzle 0466 074 001
D Insert tube
0455 894 001
0455 889 001
Plastic, must be used together with item 0455 885 001,
for welding with Al wire.
Steel, must be used together with item 0455 886 001.
E Outlet nozzle
0455 885 001
0455 886 001
Must be used together with item 0455 894 001,
for welding with Al wire.
Must be used together with item 0455 889 001.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Welding with aluminium wires.
In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for
aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for
aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB Mig C280, Mig C340 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outros idiomas