Renault Kangoo Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Renault KANGOO
Manual do utilizador
Castrol, parceiro exclusivo da Renault
Desfrute das tecnologias de ponta provenientes da competição para garantir o desempenho e a longevidade
do seu veículo Renault graças à gama de lubrificantes para motores especialmente desenvolvidos pela
Renault e pela Castrol.
A Renault recomenda
renault.com
Sans titre-26 1 08/11/2019 12:16
bem-vindo a bordo do seu veículo ............
(current page)
bem-vindo a bordo do seu veículo
introdução geral ...................................
(current page)
informações e conselhos de ordem geral..
(current page)
0.1
PTG_UD9376_1
Bienvenue (X61 - Renault)
Traduzido do francês. Reprodução ou tradução, mesmo parciais, interditas sem autorização escrita do fabricante do veículo.
Este Manual do Utilizador coloca ao seu dispor as informações que lhe permitirão:
conhecer bem o seu veículo para melhor o utilizar e tirar pleno benefício, e nas melhores condições de utilização, de todas as
funcionalidades e aperfeiçoamentos técnicos de que é dotado;
manter o melhor estado de funcionamento através da simples - mas rigorosa - observação dos conselhos de manutenção;
fazer face, sem excessiva perda de tempo, a pequenos incidentes que não necessitem da intervenção de um especialista.
O tempo que consagrar à leitura deste livro será largamente compensado pelos ensinamentos adquiridos e pelas funcionalidades
e novidades técnicas que nele descobrirá. Se alguns pontos permanecerem eventualmente obscuros, os técnicos da nossa Rede
dar-lhe-ão com todo o prazer os esclarecimentos complementares que deseje obter.
Poderá encontrar os seguintes símbolos como auxílio:
e São apresentados no veículo e indicam que deverá consultar o manual para encontrar informações detalhadas
e/ou limites de funcionamento no que diz respeito aos equipamentos do veículo.
Bem-vindo a bordo do seu veículo
A descrição dos modelos descritos neste manual foi concebida a partir das caraterísticas técnicas à data da sua elaboração. O
manual inclui todos os equipamentos (de série e opcionais) disponíveis para estes modelos, mas a respetiva presença
no veículo depende da versão, das opções selecionadas e do país de comercialização do veículo.
Alguns equipamentos a introduzir futuramente no veículo podem aparecer já descritos neste documento.
Os esquemas no Manual do Utilizador são fornecidos a título de exemplo.
Assinala um conselho de segurança ou um alerta para uma situação de risco ou de perigo.
Boa viagem ao volante do seu veículo.
0.2
PTG_UD69286_1
Filler NU (X61 Ph2 - Renault)
0.3
PTG_UD10779_7
Sommaire Général (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 -
Conheça o seu automóvel ...................................
Condução .............................................................
Conforto ................................................................
Manutenção ..........................................................
Conselhos práticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
SUMÁRIO
2
3
4
5
6
7
0.4
PTG_UD69286_1
Filler NU (X61 Ph2 - Renault)
1.1
PTG_UD69492_14
Sommaire 1 (X61 - F61 - K61 - Renault)
Capítulo 1: Conheça o seu automóvel
Chave, telecomando por radiofrequência: generalidades, utilização, supertrancamento ......... 1.2
Portas ........................................................................ 1.7
Trancamento, destrancamento das portas ............................................ 1.12
Trancamento automático dos abríveis com o veículo em andamento ....................... 1.14
Volante de direção ............................................................... 1.15
Retrovisores ................................................................... 1.16
Apoios-de-cabeça/bancos dianteiros ................................................ 1.18
Bancos dianteiros ............................................................... 1.23
Portinhola de tejadilho ............................................................ 1.26
Divisória rotativa ................................................................ 1.28
Cintos de segurança ............................................................. 1.29
Dispositivos complementares aos cintos de segurança dianteiros .......................... 1.33
Dispositivos de proteção lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.38
Dispositivo de retenção complementar ............................................... 1.39
Segurança de crianças: generalidades ............................................... 1.40
Escolha da fixação da cadeira para criança ..................................... 1.43
Instalação da cadeira para criança, generalidades ................................ 1.45
Banco de criança: fixação com cinto de segurança ..................................... 1.47
Desactivação/activação do airbag do passageiro dianteiro .......................... 1.57
Posto de condução .............................................................. 1.60
Testemunhos luminosos .......................................................... 1.64
Visores e indicadores ............................................................ 1.68
Computador de bordo ............................................................ 1.71
Relógio e temperatura exterior ..................................................... 1.80
Sinalização sonora e luminosa ..................................................... 1.82
Iluminação e sinalização exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.83
Regulação de faróis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.86
Limpa-vidros/lava-vidros .......................................................... 1.88
Depósito de combustível .......................................................... 1.91
Reservatório de reagente ......................................................... 1.94
segurança de crianças ..............................
(current page)
telecomando de trancamento eléctrico das
portas.........................................................
(current page)
chave/telecomando por radiofrequência
utilização ..............................................
(current page)
1.2
PTG_UD39582_7
Clé, télécommandes à radiofréquence : généralités (X61 - F61 - K61 - Renault)
Telecomando por
radiofrequência B
1 Trancamento de todos os abríveis.
2 Destrancamento de todas as portas.
3 Chave codificada do contactor de
ignição, da porta do condutor e do
tampão do depósito de combustível.
4 Trancamento/destrancamento do
porta-bagagens e, consoante a
versão do veículo, das portas late-
rais corrediças.
Chave, telecomando por radiofrequência: generalidades, utilização, supertrancamento
CHAVE, TELECOMANDO POR RADIOFREQUÊNCIA: generalidades (1/2)
Telecomando por
radiofrequência A
1 Trancamento de todos os abríveis.
2 Destrancamento de todas as portas.
3 Chave codificada do contactor de
ignição, da porta do condutor e do
tampão do depósito de combustível.
1
2
3
A chave não deve ser utilizada para
uma função diferente das que são
descritas neste manual (tirar a cáp-
sula de uma garrafa…).
Conselho
Não aproxime o telecomando de
uma fonte de calor ou de frio e pro-
teja-o da humidade.
3
5
Telecomando por
radiofrequência C
1 Trancamento de todos os abríveis.
2 Destrancamento de todas as portas.
3 Chave codificada do contactor de
ignição, da porta do condutor e do
tampão do depósito de combustível.
5 Travamento/destravamento da
parte metálica da chave do teleco-
mando B.
Para que a parte metálica saia do
seu alojamento, prima o botão 5; a
parte metálica sai.
Prima o botão 5 e acompanhe a
parte metálica para a reinserir no
seu lugar.
A
C
1
2
1
2
3
4
B
1.3
PTG_UD39582_7
Clé, télécommandes à radiofréquence : généralités (X61 - F61 - K61 - Renault)
Alcance do telecomando por
radiofrequência
Varia consoante o meio ambiente: aten-
ção à manipulação do telecomando
(poderá ocorrer um trancamento ou
um destrancamento das portas, devido
a pressões involuntárias sobre os
botões).
Interferências
O accionamento do telecomando nas
proximidades de instalações exteriores
ou de aparelhos que utilizem a mesma
frequência pode provocar interferên-
cias na sua utilização.
Nota: se não for aberta uma das portas
nos 2 minutos (aproximadamente) ime-
diatos ao destrancamento com o tele-
comando, as portas voltam a trancarse
automaticamente.
CHAVE, TELECOMANDO POR RADIOFREQUÊNCIA: generalidades (2/2)
Substituição ou necessidade de
um telecomando suplementar
Dirija-se exclusivamente a um re-
presentante da marca.
Em caso de substituição de um
telecomando, dirija-se ao seu re-
presentante da marca. Para ini-
cializar o conjunto, é necessário
o veículo e o telecomando.
Consoante o veículo, é possível
utilizar até quatro telecomandos.
Avaria do telecomando
Verifique se a pilha está em bom
estado, se é do tipo adequado e se
está correctamente encaixada no
respectivo alojamento. A duração
de vida da pilha é de cerca de dois
anos.
Para saber como substituir as
pilhas, consulte «chave, teleco-
mando por radiofrequência: pilhas»,
no capítulo 5.
Responsabilidade do
condutor durante o esta-
cionamento ou paragem
do veículo
Nunca abandone o veículo com
crianças, adultos não autónomos
ou animais lá dentro, ainda que seja
por pouco tempo.
Ao fazê-lo, poderá colocar-se em
perigo a si ou a outras pessoas, por
exemplo, se for ligado o motor ou
equipamentos (como é o caso dos
elevadores de vidros) ou ainda o
sistema de bloqueio das portas.
Além disso, com tempo quente e/ou
com sol, a temperatura no interior
do habitáculo aumenta muito rapi-
damente.
PERIGO DE MORTE OU
FERIMENTOS GRAVES.
chave/telecomando por radiofrequência
utilização ..............................................
(current page)
telecomando de trancamento eléctrico das
portas.........................................................
(current page)
segurança de crianças ..............................
(current page)
supertrancamento das portas ....................
(current page)
1.4
PTG_UD39583_6
Clé, télécommandes à radiofréquence : utilisation (X61 - F61 - K61 - Renault)
CHAVE, TELECOMANDO POR RADIOFREQUÊNCIA: utilização (1/2)
Para trancar e destrancar as portas,
utilize o telecomando.
É alimentado por uma pilha que convém
substituir (consulte «chave, teleco-
mando por radiofrequência: pilhas», no
capítulo 5).
Trancamento das portas
Telecomando A, B ou C
Prima o botão de trancamento 1.
O trancamento é visualizado por dois
acendimentos do sinal de perigo e dos
pisca-piscas laterais.
Se alguma porta estiver aberta ou mal
fechada, ocorrerá um trancamento se-
guido de um destrancamento rápido
das portas, mas o sinal de perigo e os
pisca-piscas laterais não se acenderão.
1
A chave não deve ser utilizada para
uma função diferente das que são
descritas neste manual (tirar a cáp-
sula de uma garrafa…).
1
A B
1
C
1.5
PTG_UD39583_6
Clé, télécommandes à radiofréquence : utilisation (X61 - F61 - K61 - Renault)
2
Destrancamento das portas
Telecomando A, B ou C
Prima o botão de destrancamento 2.
Uma pressão breve permite destrancar
todas as portas.
Uma pressão breve no botão 3 permite
trancar/destrancar o porta-bagagens e,
consoante o veículo, as portas laterais
corrediças.
O destrancamento é visualizado por
um acendimento do sinal de perigo e
dos pisca-piscas laterais.
A B
2
CHAVE, TELECOMANDO POR RADIOFREQUÊNCIA: utilização (2/2)
2
3
Responsabilidade do condutor durante o estacionamento ou para-
gem do veículo
Nunca abandone o veículo com crianças, adultos não autónomos ou ani-
mais lá dentro, ainda que seja por pouco tempo.
Ao fazê-lo, poderá colocar-se em perigo a si ou a outras pessoas, por exemplo,
se for ligado o motor ou equipamentos (como é o caso dos elevadores de vidros)
ou ainda o sistema de bloqueio das portas.
Além disso, com tempo quente e/ou com sol, a temperatura no interior do habitá-
culo aumenta muito rapidamente.
PERIGO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
C
trancamento das portas .............................
(up to the end of the DU)
trancamento das portas .............................
(up to the end of the DU)
1.6
PTG_UD39584_3
Super condamnation (X61 - Renault)
SUPERTRANCAMENTO
Nunca utilize o supertran-
camento das portas se es-
tiver alguém dentro do veí-
culo.
1
Se o veículo estiver equipado com su-
pertrancamento, este sistema permite
trancar os abríveis e tornar impossível
a abertura das portas através dos ma-
nípulos interiores (no caso, por exem-
plo, de um vidro partido seguido de
tentativa de abertura da porta pelo in-
terior).
2
Activação do
supertrancamento
Prima duas vezes consecutivas o
botão 1.
O trancamento é visualizado por cinco
intermitências do sinal de perigo e
dos pisca-piscas laterais.
Desactivação do
supertrancamento
Destranque o veículo com o botão 2.
O destrancamento é visualizado por
uma intermitência do sinal de perigo
e dos pisca-piscas laterais.
1
2
1
2
portas.........................................................
(up to the end of the DU)
alarme de esquecimento de luzes acesas
(current page)
fecho das portas ........................................
(up to the end of the DU)
abertura das portas ...................................
(up to the end of the DU)
segurança de crianças ..............................
(current page)
trancamento das portas .............................
(up to the end of the DU)
acesso
veículo .................................................
(up to the end of the DU)
trancamento/destrancamento dos abríveis
(up to the end of the DU)
abertura/fecho
portas ...................................................
(up to the end of the DU)
abertura/fecho
abríveis ................................................
(up to the end of the DU)
crianças (segurança) .................................
(current page)
do som de aviso
alarme de porta/porta-bagagens
aberto ...................................................
(current page)
1.7
PTG_UD58964_11
Portes (X61 - F61 - K61 - Renault)
Portas
Abertura pelo exterior
Destranque a porta e accione o puxa-
dor 1. Para saber como destrancar as
portas, consulte «chave, telecomando
por radiofrequência: utilização», no ca-
pítulo 1.
Abertura pelo interior
Puxe o manípulo 2.
Fecho pelo interior
Puxe o manípulo 3.
Nota: Não utilize a pega 2 para fechar
a porta.
PORTAS (1/5)
1
2
Segurança de crianças
Atrás, para impossibilitar a abertura
da porta lateral pelo interior, desloque
a alavanca 4 com auxílio da ponta da
chave do veículo.
Verifique, pelo interior, se a porta está
bem trancada.
4
Alarme de esquecimento de
luzes acesas
É ativado um sinal sonoro quando a
porta do condutor está aberta para
o alertar de que as luzes ainda estão
acesas.
2 Este testemunho indica que algum
abrível está aberto ou mal fechado.
Por razões de segurança,
as manobras de abertura/
fecho só devem ser efetua-
das com o veículo parado.
3
1.8
PTG_UD58964_11
Portes (X61 - F61 - K61 - Renault)
PORTAS (2/5)
Fecho pelo interior
Puxe a pega 6 na direção da dian-
teira do veículo, até fechar totalmente
a porta.
Porta lateral corrediça
Abertura pelo exterior
Destranque a porta, acione o puxador 5
e faça deslizar a porta no sentido da
traseira do veículo, até que fique blo-
queada. Para saber como destrancar
as portas, consulte o Capítulo 1 «Chave
e telecomando por radiofrequência: uti-
lização».
Abertura pelo interior
Puxe o manípulo da porta 7 e, depois,
com auxílio da pega 6, faça deslizar a
porta na direção da traseira do veículo,
até que fique bloqueada.
Recomendações respei-
tantes à porta lateral cor-
rediça
A abertura e o fecho das
portas (assim como dos outros abrí-
veis do veículo) devem fazer-se
com algumas precauções:
Verifique se não está nenhuma
pessoa, animal ou objeto em
risco ao realizar esta manobra.
Utilize única e exclusivamente os
puxadores interior e exterior para
manipular a porta.
Manobre a porta com cuidado
(tanto ao abrir como ao fechar).
Atenção: se parar o veículo em
piso inclinado, abra completa-
mente a porta, com cuidado, até
que chegue à posição de blo-
queio.
Antes de arrancar, certifique-se
de que a porta corrediça está
bem fechada.
Não utilize o suporte inferior
como degrau.
5
6
7
Por medida de segurança, a porta
lateral corrediça, situada do lado da
portinhola do tampão do depósito
de combustível, bloqueia-se logo
que esta é aberta. Para mais infor-
mações, consulte «trancamento/
destrancamento centralizado das
portas», no capítulo 1.
tampa de porta-bagagens .........................
(up to the end of the DU)
1.9
PTG_UD58964_11
Portes (X61 - F61 - K61 - Renault)
Máxima abertura das portas
Em cada porta, puxe a patilha 9 para
libertar o tirante de porta. Abra a porta
totalmente.
Fecho manual pelo exterior
Num primeiro tempo, feche a porta
pequena; em seguida, feche a porta
maior.
Leve a porta até próximo da posição de
fecho e termine com um movimento su-
ficientemente forte.
Portas traseiras batentes
Abertura pelo exterior
Porta destrancada, puxe o manípulo 8.
Para saber como destrancar as portas,
consulte o Capítulo 1 «Chave e teleco-
mando por radiofrequência: utilização».
PORTAS (3/5)
Em caso de estaciona-
mento na berma da es-
trada, se a porta do com-
partimento de carga estiver
completamente aberta, as luzes tra-
seiras podem ficar tapadas. Neste
caso, deverá avisar os outros auto-
mobilistas da presença do seu veí-
culo. Para isso, utilize o triângulo de
pré-sinalização ou outros dispositi-
vos prescritos pela legislação local.
Em caso de vento forte, não
deixe as portas batentes
traseiras abertas. Risco de
ferimentos.
8
9
1.10
PTG_UD58964_11
Portes (X61 - F61 - K61 - Renault)
Portas traseiras batentes
(cont.)
Abertura pelo interior
Manobre a alavanca 10, para abrir a
porta mais pequena.
Fecho pelo interior
Num primeiro tempo, feche a porta
pequena; em seguida, feche a porta
maior.
Leve a porta até próximo da posição de
fecho e termine com um movimento su-
ficientemente forte.
PORTAS (4/5)
Responsabilidade do condutor durante o estacionamento ou para-
gem do veículo
Ao abandonar o veículo, nunca deixe crianças, um adulto não autónomo
ou animais lá dentro, ainda que seja por pouco tempo.
Com efeito, poderiam pôr-se em perigo a si próprios e a outras pessoas, accio-
nando, por exemplo, o motor ou os equipamentos (como é o caso dos elevadores
de vidros) ou ainda o sistema de trancamento das portas.
Além disso, com tempo quente e/ou com sol, a temperatura no interior do habitá-
culo aumenta muito rapidamente.
PERIGO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
10
portão traseiro ...........................................
(current page)
1.11
PTG_UD58964_11
Portes (X61 - F61 - K61 - Renault)
Fecho
Baixe o porta-bagagens, utilizando as
pegas interiores 12 ou a correia de
fecho 13.
Quando o portão chegar à altura dos
ombros, pressione-o sem brutalidade
para o fechar.
Portão traseiro
Abertura
Destranque a porta, prima o botão 11
e levante a porta do porta-bagagens.
Para saber como destrancar as portas,
consulte o parágrafo «Chave, teleco-
mando por radiofrequência: utilização»
no capítulo 1.
Para sua segurança, ve-
rifique se todas as portas
estão bem fechadas, antes
de arrancar.
11
PORTAS (5/5)
12
13
14
Abertura manual das portas pelo
interior
Se o portão traseiro não se destrancar,
pode fazê-lo manualmente pelo inte-
rior.
Insira a ponta de uma esferográfica
(ou de um objeto semelhante) na ca-
vidade 14, faça deslizar o conjunto
como se indica no desenho e empurre
o portão traseiro para o abrir.
portas.........................................................
(up to the end of the DU)
trancamento das portas .............................
(up to the end of the DU)
destrancamento das portas .......................
(up to the end of the DU)
1.12
PTG_UD48956_2
Verrouillage, déverrouillage centralisé des portes (X61 - F61 - K61 - Renault)
Trancamento dos abríveis
sem o telecomando
Com o motor parado, a ignição desli-
gada, as portas laterais corrediças fe-
chadas e uma porta dianteira aberta,
prima o interruptor 1 durante mais de
cinco segundos.
Antes de abandonar o veículo, asse-
gure-se de que tem a chave consigo.
Todos os abríveis serão trancados
quando fechar a porta.
O destrancamento pelo exterior do veí-
culo só será possível através da chave,
introduzida na fechadura da porta do
condutor.
Testemunho do estado dos
abríveis
Com a ignição ligada, o testemunho
integrado no interruptor 1 informa-o do
estado dos abríveis:
se estiverem trancados, o testemu-
nho está aceso;
se pelo menos uma porta estiver
destrancada, o testemunho está
apagado.
Ao trancar as portas, o testemunho
permanece aceso e depois apaga-se.
Comando de trancamento e
destrancamento pelo interior
Permite o comando simultâneo de
todas as portas.
Para trancar ou destrancar as portas,
prima o interruptor 1.
Se alguma porta, ou a tampa de porta--
-bagagens, estiver aberta ou mal fe-
chada, ocorrerá um trancamento se-
guido de um destrancamento rápido
dos abríveis.
Trancamento e destrancamento das portas
TRANCAMENTO, DESTRANCAMENTO CENTRALIZADO DAS PORTAS (1/2)
1
Nunca abandone o veículo
com a chave no interior.
Responsabilidade do
condutor
Se decidir circular com as
portas trancadas, lembrese
de que essa medida poderá dificul-
tar o acesso dos socorristas ao ha-
bitáculo, em caso de necessidade.
1.13
PTG_UD48956_2
Verrouillage, déverrouillage centralisé des portes (X61 - F61 - K61 - Renault)
TRANCAMENTO, DESTRANCAMENTO CENTRALIZADO DAS PORTAS (2/2)
2
Comando manual
Utilização da chave
Para trancar ou destrancar a porta do
condutor, insira totalmente a chave na
fechadura 2 e rode-a.
Para mais informações sobre os te-
lecomandos, consulte «chave, tele-
comando por radiofrequência: utiliza-
ção», no capítulo 1.
Trancamento manual das portas
Abra a porta e rode o parafuso 3 (por
exemplo, com uma chave de fendas).
Volte a fechar a porta. A partir de agora,
a porta está trancada pelo exterior.
As portas só poderão ser abertas
pelo interior (excepto se se tratar das
portas dianteiras, que também pode-
rão ser abertas pelo exterior utilizando
a chave).
Porta lateral corrediça (do lado
do tampão do depósito de
combustível)
Para evitar que a porta interfira com
a pistola de reabastecimento de com-
bustível, um dispositivo mecânico blo-
queia a porta logo que a portinhola do
tampão do depósito de combustível é
aberta.
Após o reabastecimento, volte a colo-
car o tampão no lugar e feche a porti-
nhola. A porta pode ser novamente uti-
lizada.
3
trancamento automático dos abríveis com
o veículo em andamento ...........................
(current page)
portas.........................................................
(current page)
1.14
PTG_UD48957_3
Condamnation automatique des ouvrants en roulage (X61 - F61 - K61 - Renault)
Antes de mais, deve decidir se
deseja activar esta função.
Para a activar
Com o motor a trabalhar, prima o
botão 1 durante cerca de 5 segundos
até ouvir dois sinais sonoros consecu-
tivos. O testemunho integrado no co-
mando acende-se, quando todos os
abríveis estiverem trancados.
Para o desactivar
Com o motor a trabalhar, prima o
botão 1 durante cerca de 5 segundos,
até ouvir um sinal.
Trancamento automático dos abríveis com o veículo em andamento
TRANCAMENTO AUTOMÁTICO DOS ABRÍVEIS COM O VEÍCULO EM ANDAMENTO
Princípio de funcionamento
Logo que o veículo atinja a velocidade
de cerca de 7 km/h, o sistema acciona
o trancamento automático das portas.
Anomalias de funcionamento
Se constatar uma anomalia de funcio-
namento (inoperacionalidade do tran-
camento automático), verifique, antes
de mais, se todos os abríveis estão
bem fechados. Se assim for mas o pro-
blema persistir, dirija-se a um represen-
tante da marca.
Assegure-se também de que o tranca-
mento não foi desactivado inadvertida-
mente.
Se tal acontecer, consulte o procedi-
mento de activação.
1
Responsabilidade do
condutor
Se decidir circular com as
portas trancadas, lembrese
de que essa medida poderá dificul-
tar o acesso dos socorristas ao ha-
bitáculo, em caso de necessidade.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282

Renault Kangoo Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário