♦ Posizioni del raccordo nella scatola di plastica per avere in ogni caso interasse
35 mm.
♦ Position du raccord dans la boîtier en plastique pour obtenir en touts les cas
entre-axe 35 mm.
♦ In diesen Stellungen der Messingverschraubung in der Dose beträgt der Achsab-
stand immer 35 mm.
♦ Fitting positions in the plastic box to have in each case a 35 mm interaxis.
♦ Posición del racor en la caja de plástico para tener en todos los casos una distancia
entre ejes de 35 mm.
♦ Posições do ligador na caixa de plástico para tener em todo caso entre-eixo 35
mm.
♦ Koppelingen gemonteerd in de kunststof inbouwdozen - hartafstand 35 mm.
♦
Двухкорпусное пласиковое гнездо (межосевой размер всегда 35 мм).
R543 16X16
047U18768 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
R543 16X16
047U18768 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
R543 16X16
047U18768 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
♦ Posizioni del raccordo nella scatola di plastica per avere in ogni caso interasse
35 mm.
♦ Position du raccord dans la boîtier en plastique pour obtenir en touts les cas
entre-axe 35 mm.
♦ In diesen Stellungen der Messingverschraubung in der Dose beträgt der Achsab-
stand immer 35 mm.
♦ Fitting positions in the plastic box to have in each case a 35 mm interaxis.
♦ Posición del racor en la caja de plástico para tener en todos los casos una distancia
entre ejes de 35 mm.
♦ Posições do ligador na caixa de plástico para tener em todo caso entre-eixo 35
mm.
♦ Koppelingen gemonteerd in de kunststof inbouwdozen - hartafstand 35 mm.
♦
Двухкорпусное пласиковое гнездо (межосевой размер всегда 35 мм).
R543 16X16
047U18768 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0