Giacomini R543 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Posizioni del raccordo nella scatola di plastica per avere in ogni caso interasse
35 mm.
Position du raccord dans la boîtier en plastique pour obtenir en touts les cas
entre-axe 35 mm.
In diesen Stellungen der Messingverschraubung in der Dose beträgt der Achsab-
stand immer 35 mm.
Fitting positions in the plastic box to have in each case a 35 mm interaxis.
Posición del racor en la caja de plástico para tener en todos los casos una distancia
entre ejes de 35 mm.
Posições do ligador na caixa de plástico para tener em todo caso entre-eixo 35
mm.
Koppelingen gemonteerd in de kunststof inbouwdozen - hartafstand 35 mm.
Двухкорпусное пласиковое гнездо (межосевой размер всегда 35 мм).
R543 16X16
047U18768 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
R543 16X16
047U18768 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
R543 16X16
047U18768 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
Posizioni del raccordo nella scatola di plastica per avere in ogni caso interasse
35 mm.
Position du raccord dans la boîtier en plastique pour obtenir en touts les cas
entre-axe 35 mm.
In diesen Stellungen der Messingverschraubung in der Dose beträgt der Achsab-
stand immer 35 mm.
Fitting positions in the plastic box to have in each case a 35 mm interaxis.
Posición del racor en la caja de plástico para tener en todos los casos una distancia
entre ejes de 35 mm.
Posições do ligador na caixa de plástico para tener em todo caso entre-eixo 35
mm.
Koppelingen gemonteerd in de kunststof inbouwdozen - hartafstand 35 mm.
Двухкорпусное пласиковое гнездо (межосевой размер всегда 35 мм).
R543 16X16
047U18768 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
  • Page 1 1

Giacomini R543 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação

em outros idiomas