Wacker Neuson FU 5z/200 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Manual de operação
Conversor
FU 4/5
0201424pt 006
08.2011
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Tradução do manual de operador original em alemão
1Prefácio
3
1 Prefácio
Este manual do operador contém informações e descreve procedimentos para
um funcionamento e manutenção seguros do seu aparelho Wacker Neuson.
Para a sua segurança e para evitar ferimentos, leia, familiarize-se e cumpra
sempre as indicações de segurança.
Este manual do operador não constitui um manual para amplos trabalhos de ma-
nutenção ou reparação. Esses trabalhos têm de ser realizados pela assistência
técnica Wacker Neuson ou por pessoal técnico reconhecido.
Na construção deste aparelho foi dada grande importância à segurança dos
seus operadores. Contudo, um funcionamento inadequado ou uma manutenção
imprópria podem causar perigos. Por favor, opere e proceda à manutenção do
seu aparelho Wacker Neuson de acordo com as indicações neste manual do
operador. Deste modo, o aparelho retribuir-lhe-á com um funcionamento isento
de falhas e uma elevada disponibilidade.
As peças com defeito devem ser substituídas imediatamente!
Em caso de dúvidas sobre o funcionamento ou a manutenção, por favor, dirija-
se à sua pessoa de contacto Wacker Neuson.
Todos os direitos reservados, em especial o direito de cópia e distribuição.
Copyright 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
A cópia, o processamento, a reprodução ou a distribuição deste manual do ope-
rador ou de excertos do mesmo apenas é permitida após prévia autorização ex-
pressa por escrito da empresa Wacker Neuson.
Toda e qualquer forma de cópia, distribuição ou armazenamento em suportes
de dados não autorizada pela Wacker Neuson representa uma infracção contra
os direitos de autor em vigor e será sujeita a acção judicial.
Salvaguardamo-nos o direito de procedermos, sem aviso específico, a altera-
ções técnicas que se destinem ao melhoramento ou que aumentem o nível de
segurança dos nossos aparelhos.
Índice
4
1. Indicações de segurança 5
1.1 Indicações gerais ..................................................................................5
1.2 Operação ...............................................................................................5
1.3 Inspecção ..............................................................................................6
1.4 Manutenção ...........................................................................................7
1.5 Transporte .............................................................................................7
1.6 Controle .................................................................................................7
2. Dados técnicos 8
3. Descrição 9
3.1 Campos de aplicação ............................................................................9
3.2 Transporte para lugar de trabalho .........................................................9
4. Operação 10
4.1 Colocação em serviço .........................................................................10
4.2 Protecção do motor .............................................................................10
5. Manutenção 11
5.1 Plano de manutenção .........................................................................11
5.2 Anéis colectores ..................................................................................11
5.3 Escovas de carvão ..............................................................................11
6. Esquemade de ligações eléctricas 12
7. Diagrama 13
Indicações de segurança
SV00052P.fm 5
1. Indicações de segurança
para conversores de corrente trifásica, de frequências e de
tensão
1.1 Indicações gerais
1.1.1 Só podem ser incumbidas de trabalhar autonomamente com
vibradores externos, pessoas que
tenham completado 18 anos,
sejam aptas em termos físicos e mentais,
tenham sido devidamente ensinadas a trabalhar com vibradores
externos, que tenham provado a sua aptidão para tal e que
dêem razão para se poder esperar delas que cumpram as suas
tarefas de forma competente.
Essas pessoas têm de ser especificamente designadas pelo
responsável para trabalharem com esses equipamentos.
1.1.2 Os conversores só podem ser operados se forem respeitadas as
instruções de serviço do produtor assim como também as presentes
indicações de segurança.
1.1.3 As pessoas incumbidas da operação dos conversores têm de ser
familiarizadas com as medidas de segurança necessárias no que se
refere à máquina. Em caso de utilizações fora do habitual, o
empresário terá de determinar e anunciar as instruções adicionais
necessárias.
1.2 Operação
1.2.1 A eficiência dos órgãos de comando (elementos de operação) não
deverá ser anulada nem influenciada de forma ilícita.
1.2.2 Dever-se-á assegurar que o conversor seja ligado exclusivamente à
tensão e frequência indicadas na chapa indicadora da potência. Tem-
se de respeitar uma secção do condutor suficiente.
1.2.3 Antes da colocação em funcionamento do conversor, dever-se-á
verificar se as capas de protecção estão rigidamente montadas.
Indicações de segurança
SV00052P.fm 6
1.2.4 Antes da colocação em funcionamento do conversor, a máquina tem
de ser montada de maneira estável afim de evitar que bascule, se
desloque ou caia.
1.2.5 O conversor não deverá ser ligado ou desligado ao inserir ou retirar o
conector da tomada de corrente. Esta instrução vale também para
aparelhos que serão conectados ao coversor.
1.2.6 A linha adutora do conversor não deverá ser utilizada para retirar o
conector da tomada de corrente.
1.2.7 Proteger cabos eléctricos contra calor, óleo e arestas cortantes.
1.2.8 Instalações e equipamentos eléctricos podem ser utilizados apenas,
se cumprirem os requisitos de segurança locais e operacionais. Eles
devem estar num estado perfeito e devem ser mantido neste estado.
1.2.9 É proibída a operação do conversor em lugares potencialmente
explosivos.
1.2.10 Nunca sujeite os aparelhos eléctricos à chuva. Nunca utilize aparelhos
eléctricos em ambientes húmidos ou molhados.
1.3 Inspecção
1.3.1 Antes de começar o trabalho o operador do equipamento deve
verificar o correcto funcionamento de todos os dispositivos de
operação e segurança.
1.3.2 Verificar regularmente danificações eventuais dos cabos eléctricos.
1.3.3 Os conversores só podem ser operados com todas as instalações de
protecção.
1.3.4 Caso sejam notadas irregularidades nas instalações de segurança ou
qualquer outro tipo de defeito, o qual coloque o funcionamento da
máquina em perigo, deve-se avisar imediatamente o superintendente.
1.3.5 Em caso de falhas que colocam em perigo a segurança de operação,
a operação deve ser parada imediatamente.
Perigo de vida
Indicações de segurança
SV00052P.fm 7
1.4 Manutenção
1.4.1 Só se deve utilizar peças sobressalentes originais. Modificações nesta
máquina, inclusivamente a modificação do número máximo de
rotações do motor ajustado pelo fabricante, só poderão ser efectuados
com a expressa autorização da firma Wacker Neuson. A
inobservância destas condições isentam o fabricante de qualquer
responsabilidade.
1.4.2 Durante os trabalhos de manutenção e de conservação, o conversor
tem de ser desligado da rede eléctrica.
1.4.3 Os trabalhos nos componentes eléctricos deste aparelho podem ser
efectuados exclusivamente por profissionais especializados.
1.4.4 O condutor verde-amarelo do cabo de conexão tem de ser mais longo
para evitar que rompa primeiro em caso de falha de descarga de
tracção. Em caso de interrupção, há perigo de morte. Depois da
reparação, verificar a passagem do condutor de protecção.
1.4.5 Após efectuados os trabalhos de manutenção e conservação, os
dispositivos de segurança devem ser montados devidamente.
1.5 Transporte
1.5.1 Para o carregamento e transporte de conversores por meio de
dispositivos de elevação, dever-se-á fixar dispositivos de retenção
adequados nos pontos de retenção previstos para isso.
1.5.2 Nos veículos de tranpsorte, os conversores têm de ser fixados para
evitar que rebolem, se desloquem ou se voltem.
1.6 Controle
1.6.1 A confiabilidade de serviço dos conversores tem que ser controlada
segundo as condições de utilização e as condições de operação,
segundo as necessidades, mas pelo menos todos os 6 meses, por um
perito, p.ex. numa estação de serviço Wacker Neuson, e reparações
têm que ser efectuadas se forem necessárias.
Por favor respeite também os regulamentos e normas vigentes no seu país.
Dados técnicos
TD00720P.fm 8
2. Dados técnicos
FU 4/200 FU 5z/200
Ref.a do artigo 0008890 0008891
Comprimento x Largura x Altura
mm:
790 x 350 x 495 800 x 350 x 495
Peso de serviço (Massa)
kg:
64 75
Valor de ligação à rede Corrente trifásica 400 V 50 Hz
Corrente
A:
10 13,2
Potênciag
kVA:
6,9 9,2
Descarga
Tensão
V:
42 3 ~
Corrente
A:
52 69
Frequência
Hz:
200
Potência
kVA:
3,8 5
Tomada de corrente
3 x 32 A 4 x 32 A
Motor de accionamento
Motor trifásico com rotor em curto-circuito
para ligação directa à rede
Tipo de protecção
IP 44
Nível de pressão sonora a uma distância de 1 m
L
PA
: 77 dB(A) 80 dB(A)
Descrição
9
3. Descrição
3.1 Campos de aplicação
Para o accionamento de vibradores de alta frequência, vibradores de
imersão com 42 V / 200 Hz, vibradores externos 42 V / 200 Hz
3.2 Transporte para lugar de trabalho
Condições prévias:
Utilize para o transporte do conversor exclusivamente dispositivos de
elevação adequados com uma capacidade de carga mínima de 80 kg.
Desligue sempre o motor durante o transporte!
Fixe os meios de fixação adequados no olhal de suspensão central
previsto para o efeito.
Em caso do transporte num veículo, amarre firmemente o conversor.
Nota: Observe também os regulamentos do capítulo
Instruções de segurança.
Operação
10
4. Operação
4.1 Colocação em serviço
4.1.1 Ligação:
Antes de efectuar a ligação, deve verificar-se se a tensão disponível
corresponde à tensão ajustada do conversor. De fábrica, o aparelho é
ajustado para 400 V, desde que a encomenda não mencione
nenhuma outra instrução em contrário. Na montagem do dispositivo
de encaixe, utilize o fio amarelo e verde do cabo de alimentação como
condutor neutro e ligue-o correctamente. Em caso da utilização de um
cabo de extensão, deve observar-se especialmente a ligação perfeita
do condutor neutro.
4.1.2 Ligação:
O conversor pode ser ligado apenas no estado livre de carga.
4.2 Protecção do motor
O disjuntor de sobrecarga encontra-se ajustado para a corrente
nominal do motor: Caso o conversor seja desligado pelo disjuntor de
sobrecarga, determine a razão e elimine-a.
Manutenção
11
5. Manutenção
5.1 Plano de manutenção
5.2 Anéis colectores
A superfície dos anéis colectores deve estar limpa. Caso necessário,
esta deve ser limpa, com o conversor isento de corrente, ou deve ser
esmerilada com lixa fina. Remover as poeiras de lixa com ar
comprimido.
5.3 Escovas de carvão
5.3.1 As escovas de carvão devem encostar em toda a sua superfície e com
uma compressão mediana. Escovas demasiado curtas devem ser
substituídas. Rectificar as novas escovas com o conversor isento de
corrente, conforme se segue: Coloque lixa com linho com o lado liso
sobre o anel colector. Deixe as escovas encostar ao lado áspero.
Movimentar a lixa de linho para a frente e para trás, até que as
escovas se tenham adaptado à circunferência dos anéis colectores.
Remover as poeiras de lixa com ar comprimido.
Componentes Trabalhos de manutenção Intervalo
Cabos de alimentação
Verificar se estão em perfeito estado,
substituir cabos defeituosos.
diariamente
Esquemade de ligações eléctricas
12
6. Esquemade de ligações eléctricas
Ficha
Valor de ligação à rede
Generador Motor
não ligado
Diagrama
13
7. Diagrama
Cálculo da secção transversal do condutor necessária em
caso de prolongamentos de cabo e condutores
O cálculo toma em conta:
A resistência óhmica e indutiva do condutor com uma perda de tensão
permissível de 5 % e cos phi = 0,8, segundo as curva de frequência e
tensão.
O aquecimento permissível do condutor correspondente à norma VDE
(quadro para a secção transversal mínima necessária).
Curvas de frequência e tensão
Secção transversal do condutor em mm
2
Corrente nominal x comprimento do condutor A x m
Secção transversal
mínima seg. VDE
Condutor Carga
máx.
Fusível
máx.
mm
2
AA
11510
1,5 18 10/3~16/1~
2,5 26 20
43425
64435
10 61 50
16 82 63
25 108 80
Diagrama
14
Tradução da declaração de conformidade original
Declaração de conformidade CE
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produto
Directivas e normas
Vimos, por este meio, declara que o produto corresponde aos regulamentos em vigor e aos
requisitos das seguintes directivas e normas:
2006/95/EG, 2004/108/EG, EN 61000, EN55011
Produto
FU
Tipo de produto Conversor
Função do produto Conversão de tensão e frequência
Número do artigo 0008890, 0008891
Dr. Michael Fischer
Director Geral de Tecnologia e Inovação
München, 01.08.2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wacker Neuson FU 5z/200 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para