Português
Tratamento de
Equipamentos
Eléctricos e
Electrónicos no final
da sua vida útil
(Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto
de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Atenção
Monte a câmara de vídeo
depois de abrir os pés do
tripé
Se montar a câmara de vídeo antes
de abrir os pés do tripé, o tripé
pode cair e danificar a câmara de
vídeo ou provocar ferimentos em si
e noutras pessoas.
Atenção ao limite de carga
Se se exceder o limite de carga, o
tripé pode cair e provocar
ferimentos.
Aperte bem as peças de
bloqueio (botão de
bloqueio, manípulo,
manípulo de bloqueio dos
pés do tripé, parafuso de
montagem da câmara, etc.)
Se não apertar bem as peças, estas
podem mudar de posição ou soltar-
se, danificando a câmara de vídeo
ou provocando ferimentos em si e
noutras pessoas.
Abra e feche os pés do tripé
com cuidado
Caso contrário, pode entalar os
dedos ou magoar-se.
Notas sobre a
utilização
Telecomando
Após a gravação, coloque o botão
do modo de espera de gravação da
alavanca de deslocação horizontal
na posição LOCK. Se o deixar na
posição STANDBY, a bateria da
câmara de vídeo vai-se
descarregando.
Montar e remover a câmara
de vídeo
Aperte e fixe bem o manípulo de
bloqueio de deslocação vertical.
Não coloque acessórios na cabeça
do tripé, depois de instalar a
câmara de vídeo na cabeça de
montagem, porque a cabeça do
tripé pode inclinar-se e danificar a
câmara de vídeo.
Transportar o tripé
Depois de usar o tripé, remova a
câmara de vídeo, feche os pés do
tripé e recoloque a alavanca de
deslocação horizontal na posição
original.
Nunca transporte o tripé com a
câmara de vídeo incorporada.
Limpeza
•Limpe o tripé com um pano macio
ligeiramente embebido numa
solução de detergente suave.
•Depois de usar o tripé num local
em que esteja sujeito a brisas
marítimas, limpe-o bem com um
pano seco.
Suporte
Não use o tripé sem montar o
suporte.
Características
O VCT-PG10RM é um tripé com
telecomando para câmaras de
vídeo.
•Um telecomando incorporado na
alavanca de deslocação horizontal
permite-lhe operar (STANDBY/
LOCK, START/STOP ou Zoom,
etc.) a câmara de vídeo através de
uma tomada de telecomando.
Pode utilizar o telecomando na
alavanca de deslocação horizontal
com uma pega normal (virada
para baixo) ou uma pega
invertida (virada para cima).
•Um nível de bolha para um ajuste
rápido e fácil.
•A alavanca de deslocação
horizontal com cilindro de óleo
permite um movimento vertical e
horizontal suave.
•Utilize a função de contrabalanço
para equilibrar automaticamente
o tripé consoante o ângulo de
inclinação.
•A placa de deslocação
proporciona o equilíbrio ideal.
•Os suportes para um ajuste
flexível da abertura e inclinação
dos pés do tripé mesmo em
terreno desnivelado.
AIdentificar as
peças
1 Manípulo de bloqueio da
placa
2 Manípulo de bloqueio da
alavanca de deslocação
horizontal
3 Alavanca de deslocação
horizontal
4 Cabeça do tripé
5 Botão de bloqueio do nível de
bolha
6 Suporte
7 Cavilha (protecção de
borracha)
8 Parafuso de bloqueio do
suporte
9 Alavanca de regulação do
aperto do ângulo de
inclinação
10 Alavanca de bloqueio de
deslocação horizontal
11 Nível
12 Alavanca de bloqueio dos pés
do tripé
13 Suporte dos pés do tripé
14 Placa da câmara
15 Parafuso de montagem da
câmara
16 Pino
17 Botão de libertação da placa
18 Alavanca de bloqueio de
deslocação vertical
19 Alavanca de regulação do
aperto do ângulo de
deslocação vertical
20 Nível de bolha
21 Cabo do telecomando
22 Encaixe da ficha do
telecomando
23 Selector do modo de espera
de gravação
24 Botão START/STOP
25 Botão PHOTO
26 Patilha de ZOOM
27 Interruptor FRONT/REAR
BMontar o tripé
1 Retire o suporte dos pés do
tripé.
O cabo do suporte recolhe
automaticamente.
2 Ajuste e fixe o
comprimento dos pés do
tripé.
Ajuste primeiro as alavancas de
bloqueio dos pés superiores e
depois as dos inferiores.
1 Desaperte a alavanca de
bloqueio dos pés do tripé.
2 Ajuste o comprimento dos
pés do tripé.
3 Aperte a alavanca de
bloqueio dos pés do tripé até
chegar à posição LOCK.
3 Abra os pés do tripé e
empurre o suporte para
baixo.
Se forçar o suporte, pode
danificá-lo.
4 Ajuste o comprimento dos
suportes.
1 Desaperte os parafusos de
bloqueio dos suportes.
2 Ajuste o comprimento dos
suportes.
3 Aperte os parafusos de
bloqueio dos suportes.
Para utilizar a cavilha
Retire a protecção de borracha
da cavilha.
Se a cavilha riscar o chão, não a
utilize.
CMontar a câmara
de vídeo
•Só pode montar câmaras de vídeo
que pesem menos de 5 kg.
Não monte câmaras de vídeo que
excedam o peso referido acima.
•A HDR-FX1/HVR-Z1 pode ser
montada na placa com o VCT-
FXA (suporte para ombro).
Preparativos de
montagem da câmara de
vídeo
1 Coloque a bateria e uma
cassete na câmara de vídeo.
2 Para nivelar a câmara
1 Desaperte o botão de
bloqueio do nível de bolha.
2 Ajuste o ângulo da cabeça
do tripé até que a bolha
fique dentro do anel preto.
3 Aperte o botão de bloqueio
do nível de bolha.
3 Retire a placa da câmara do
tripé.
1 Desaperte o manípulo de
bloqueio da placa.
2 Retire a placa da câmara,
carregando no botão de
libertação respectivo.
Montar a câmara de
vídeo
4 Alinhe o pino e o parafuso
de montagem da câmara
(na placa da câmara) com os
orifícios da base da câmara
e aperte bem o parafuso de
montagem. Depois de
montar, verifique se a
câmara ficou bem fixa na
placa.
5 Monte a câmara de vídeo
no tripé.
1 O manípulo de bloqueio da
placa tem que ficar solto.
2 Carregue no botão de
libertação da placa e
empurre-a até encaixar;
verifique se a câmara ficou
bem encaixada na placa.
3 Aperte o manípulo de
bloqueio da placa.
Notas
•Quando a câmara de vídeo estiver
montada, não toque na alavanca
de bloqueio dos pés do tripé.
•Não incline a câmara de vídeo
com a alavanca de bloqueio da
placa desapertada. Se o fizer, a
câmara de vídeo pode cair do
tripé.
DDeslocação
horizontal e
vertical
1 Ajustar a posição da
alavanca de deslocação
horizontal
1 Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
2 Ajuste a posição da alavanca
de deslocação horizontal.
3 Aperte e fixe o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
2 Utilizar a alavanca de
deslocação horizontal com
a pega invertida
1 Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
2 Rode a alavanca de
deslocação horizontal para a
posição de pega invertida.
3 Aperte e fixe o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
3 Para montar a alavanca de
deslocação horizontal do
lado esquerdo
Fixe a alavanca de deslocação
horizontal numa posição que
permita o bloqueio da alavanca
de bloqueio de deslocação
vertical.
Antes de montar, rode a placa
de fixação da alavanca de
deslocação horizontal.
4 Deslocação horizontal
Desaperte a alavanca de
bloqueio de deslocação
horizontal e ajuste a posição da
câmara de vídeo, movendo a
alavanca e apertando o
respectivo manípulo.
5 Deslocação vertical
Desaperte a alavanca de
bloqueio de deslocação vertical
e ajuste a posição da câmara de
vídeo, movendo a alavanca e
apertando o respectivo
manípulo.
Regular o aperto do ângulo
de deslocação horizontal/
vertical
Existem duas posições de aperto do
ângulo de deslocação horizontal/
vertical (com pouca força e com
força).
Regule consoante as necessidades
de gravação.
Nota
Não use as alavancas de bloqueio
de deslocação horizontal ou vertical
para ajustar a respectiva resistência.
Se o fizer, pode danificar a
máquina.
Desaperte a alavanca de bloqueio
antes de deslocar horizontalmente
ou verticalmente a câmara de vídeo.
FRONT: quando se utiliza o
telecomando na parte superior
da alavanca (com uma pega
normal (virada para baixo)).
REAR: quando se utiliza o
telecomando nas partes inferior
e posterior da alavanca (com
uma pega invertida (virada
para cima)).
4 Carregue no botão START/
STOP.
Começa a gravação.
Botão na parte superior:
figura A-4
Botão na parte inferior:
figura B-4
5 Para parar a gravação
Carregue no botão START/
STOP.
Volte ao modo de espera.
6 Zoom
Empurre a patilha de ZOOM.
•Carregue no lado T para
teleobjectiva (o motivo parece
mais próximo).
• Carregue no lado W para
grande-angular (o motivo
parece mais distante).
Dependendo da câmara de
vídeo, se rodar mais a patilha
de ZOOM, o zoom fica mais
rápido.
Botão na parte superior:
figura A-6
Botão na parte inferior:
figura B-6
7 Gravação com a função de
modo de fotografia
1 Carregue levemente em
PHOTO para verificar a
imagem fixa (a mensagem
“PHOTO CAPTURE”
aparece no ecrã).
2 Carregue com mais força em
PHOTO para tirar a
fotografia (a mensagem
“PHOTO REC” começa a
piscar no ecrã durante a
gravação).
Botão na parte superior:
figura A-7
Botão na parte inferior:
figura B-7
Notas
•Algumas câmaras de vídeo não
permitem fazer gravação de
fotografias.
•Algumas câmaras de vídeo não
permitem verificar imagens fixas.
•Se deixar a câmara de vídeo no
modo de espera durante 5
minutos, ela desliga-se
automaticamente.
Para voltar ao modo de espera,
coloque primeiro o botão do
modo de espera de gravação na
posição LOCK e depois na
posição STANDBY.
Para terminar a gravação
Coloque o botão do modo de espera
de gravação na posição LOCK.
Se não quiser utilizar o
telecomando
Ligue a ficha do telecomando ao
respectivo suporte.
FArrumar o tripé
1 Retire a câmara de vídeo.
2 Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal e
depois dobre a alavanca.
3 Desaperte cada uma das
alavancas de bloqueio dos
três pés do tripé.
4 Aperte as alavancas de
bloqueio e fixe os pés do
tripé.
Ajuste os três suportes até
ficarem com o mesmo
comprimento.
Se os suportes não ficarem com
o mesmo comprimento, os pés
do tripé podem ficar
danificados quando os dobrar.
5 Feche os pés do tripé e
recolha o pé principal.
6 Fixe os pés com o
respectivo suporte.
1 Retire o suporte do pé
principal.
2 Junte os três pés.
Características
técnicas
Carga máxima
5 kg
Ângulo de deslocação
horizontal
360 graus
Ângulo de inclinação
90 graus
(para cima/para baixo)
Níveis de regulação dos pés do
tripé
3 níveis
Telecomando
Função: início/paragem,
espera/bloqueio da gravação,
zoom, activar/desactivar modo
de fotografia
Dimensões
Altura máxima:
cerca de 1.490 mm
Altura mínima:
cerca de 705 mm
(pés do tripé abertos)
cerca de. 820 mm
(pés do tripé fechados)
Comprimento do cabo:
cerca de 420 mm
Comprimento da alavanca de
deslocação horizontal:
cerca de 380 mm
Peso
Cerca de 5 kg
Itens incluídos
Tripé com telecomando (1)
Caixa de transporte (1)
Documentos impressos
Design e características técnicas
sujeitos a alteração sem aviso
prévio.
EUtilizar o
telecomando
Para obter mais informação,
consulte o manual de instruções da
câmara de vídeo.
Coloque o interruptor POWER da
câmara de vídeo na posição
“CAMERA” antes de fazer o
seguinte.
1 Ligue a ficha do
telecomando à tomada de
telecomando LANC da
câmara de vídeo.
2 Coloque o botão do modo
de espera de gravação da
alavanca de deslocação
horizontal (parte da frente)
na posição STANDBY.
Empurre o botão do modo de
espera de gravação até ouvir
um estalido.
3 Empurre o botão FRONT/
REAR para seleccionar o
telecomando na alavanca
de deslocação horizontal.
Empurre o botão do modo de
espera de gravação até ouvir
um estalido.
3 Затяните и
зафиксируйте рычажок
фиксации ручки
панорамирования.
3 Для прикрепления ручки
панорамирования к
левой стороне
Прикрепите ручку
панораммирования в таком
положении, где возможно
зафиксировать рычажок
фиксации наклонении.
Поверните крепежную
плиту для ручки
панорамирования перед
прикреплением ее.
4 Панорамирование
Ослабьте рычажок
фиксации панорамирования
и отрегулируйте положение
видеокамеры-рекордера,
управляя ручкой
панорамирования, а затем
затяните рычаг фиксации
панорамирования.
5 Наклонение
Ослабьте рычажок
фиксации наклонения и
отрегулируйте положение
видеокамеры-рекордера,
управляя ручкой
панорамирования, а затем
затяните рычаг фиксации
наклонения.
Изменение момента
панорамирования/
наклонения
Имеются два положения
момента панорамирования/
наклонения (меньше и больше).
Измените момент по потребности
при съемке.
Примечание
Не следует применить рычажок
фиксации панорамирования или
наклонения для регулировки
сопротивления панорамированию
или наклонению. Несоблюдение
этого указания может привести к
повреждению его.
Необходимо ослабить
соответственный рычажок
фиксации перед
панорамированием или
наклонением видеокамеры-
рекордера.
EПользование
пультом
дистанционного
управления
Подробнее информацию о пульте
смотрите в инструкции по
пользованию к видеокамере-
рекордеру.
Установите переключатель
POWER на видеокамере-
рекордере в положение “CAMERA”
перед выполнением операции в
нижеприведенном порядке.
1 Подключите штекер
дистанционного
управления к гнезду
LANC на видеокамере-
рекордере.
2 Переведите
переключатель ожидания
съемки на ручке
панорамирования (с
передней стороны) в
положение STANDBY.
Переведите переключатель
ожидания съемки надежно
до его щелчка.
3 Выберите положение
пульта дистанционного
управления на ручке
панорамирования,
переводя переключатель
FRONT/REAR.
Переведите переключатель
ожидания съемки надежно
до его щелчка.
FRONT: При пользовании
пультом дистанционного
управления на верхней
поверхности ручки (с
обычным захватом (в
нижнем положении)).
REAR: При пользовании
пультом дистанционного
управления на нижней и
задней сторонах ручки (с
обратным захватом (в
верхнем положении)).
4 Нажмите кнопку START/
STOP.
Съемка начнется.
Кнопка на верхней
поверхности:
Рисунок A-4
Кнопка на нижней
поверхности:
Рисунок B-4
5 Для останова съемки
Нажмите кнопку START/
STOP.
Возвратите в режим
ожидания.
6 Трансфокация
Переместите рычажок
ZOOM.
•Нажмите в сторону Т при
съемки в режиме телефото
(объект приблизится).
•Нажмите в сторону W при
съемки в режиме
широкого угла (объект
удалится).
В зависимости от модели
видеокамеры-рекордера,
при дальнейшем
перемещении рычажка
ZOOM повысится скорость
трансфокации.
Кнопка на верхней
поверхности:
Рисунок A-6
Кнопка на нижней
поверхности:
Рисунок B-6
7 Съемка при помощи
функции фоторежима
1 Нажмите кнопку PHOTO
слегка для проверки
неподвижного
изображения (“PHOTO
CAPTURE” появится на
экране).
2 Нажмите кнопку PHOTO
глубже для съемки
изображения (“PHOTO
REC” мигает на экране
во время съемки).
Кнопка на верхней
поверхности:
Рисунок A-7
Кнопка на нижней
поверхности:
Рисунок B-7
Примечания
•Фотосъемка не может
выполниться на некоторых
моделях видеокамеры-
рекордера.
•Проверка неподвижного
изображения не может
выполниться на некоторых
моделях видеокамеры-
рекордера.
•В случае, если видеокамера-
рекордер останется в режиме
ожидания в течение 5 минут, то
видеокамера-рекордер
выключится автоматически.
Для восстановления режима
ожидания установите
переключатель ожидания
съемки в положение LOCK, а
затем в положение STANDBY.
Для окончания съемки
Установите переключатель
ожидания съемки в положение
LOCK.
Когда не используется пульт
дистанционного управления
Вставьте штекер дистанционного
управления в его держатель.
Русский
Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa
пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa
и дpyгиx
eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa
отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или
eго yпaковкe обознaчaeт, что
дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими
бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт
cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe
людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо
выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого
издeля. Пepepaботкa дaнныx
мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для
полyчeния болee подpобной
инфоpмaции о пepepaботкe этого
издeлия обpaтитecь в мecтныe
оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов
или в мaгaзин, гдe было
пpиобpeтeно издeлиe.
Предостережение
Установите видеокамеру-
рекордер после раскрытия
ножек
Установка видеокамеры-
рекордера перед раскрытием
ножек может привести к
падению штатива-треноги, что
может вызвать повреждение
видеокамеры-рекордера или
ранение оператора и других.
Соблюдайте максимальную
нагрузку
Превышение максимальной
нагрузки может привести к
падению штатива-треноги, что
может вызвать ранение
оператора.
Затяните фиксирующие
детали (фиксирующие
кнопка и рычажок, рычажок
фиксации ножки, винт
установки видеокамеры и
т.п.) надежно
Неправильная затяжка таких
деталей может привести к
смещению от места или
ослаблению затяжки их, что
может вызвать повреждение
видеокамеры-рекордера или
ранению оператора или других.
Соблюдайте осторожность
при раскрытии или закрытии
ножек
Несоблюдение этого указания
может привести к прижиманию
пальцев или подверганию
другому непредувиденному
ранению.
Примечания по
пользованию
Пульт дистанционного
управления
По окончании съемки
переведите переключатель
ожидания съемки на ручке
панорамирования в положение
LOCK. В случае, если данный
переключатель останется в
положении STANDBY, то
батарейка видеокамеры-
рекордера разрядится.
Установка и удаление
видеокамеры-рекордера
Затяните и зафиксируйте
рычажок фиксации наклонения
надежно. Не следует прикрепить
аксессуары на головку штатива-
треноги после установки
видеокамеры-рекордера на
установочную головку, так как
несоблюдение этого указания
может привести к склонению
головки штатива-треноги, что
может вызвать повреждение
видеокамеры-рекордера.
Переноска штатива-треноги
После съемки со штативом-
треногой надо удалить
видеокамеру-рекордеру, закрыть
ножки и перевести ручку
панораминования обратно в
исходное положение.
Нельзя переносить штатив-
треногу с прикрепленной
видеокамерой-рекордером.
Очистка от загрязнений
• Очистка штатива-треноги
должна производиться мягкой
тряпкой, слегка смоченной
раствором нейтрального
детергента.
• После съемки со штативом-
треногой на морских берегах и
пляжах обязательно нужно
вытереть штатив-треногу сухой
чистой тряпкой.
Распорка
Не следует пользоваться
штативом-треногой без
установки распорки.
Особенности
Штатив-тренога с
дистанционным управлением
VCT-PG10RM изготовляется
применительно к видеокамере-
рекордеру.
• Пульт дистанционного
управления, встроенный в ручку
панораминования, позволяет
управлять работой (STANDBY/
LOCK (ожидание/замок),
START/STOP (пуск/останов)
или трансфокация)
видеокамеры-рекордера через
гнездо дистанционного
управления. Пульт
дистанционного управления на
ручке панорамирования может
использоваться с обычным
захватом (в нижнем положении)
или обратным захватом (в
верхнем положении).
• Шариковый уровень
предназначается для быстрой и
легкой регулировки уровня
аппарата.
• Ручка панорамирования с
гидроцилиндром позволяет
плавное панорамирование и
подъем.
• Следует использовать
уравновешивающую функцию
для автоматической
регулировки стабильного
равновесия в зависимости от
угла наклонения.
• Быстродействующая
скользящая плита легко
обеспечивает правильное
равновесие.
• Распорки предназначаются для
гибкой регулировки ширины
между ножками и угла
наклонения даже на наклонной
поверхности земли.
AДетали и узлы
аппарата
1 Рычажок фиксации плиты
2 Рычажок фиксации ручки
панорамирования
3 Ручка панорамирования
4 Головка штатива-треноги
5 Кнопка фиксации
шарикового уровня
6 Распорка
7 Шип (Резиновый защитный
наконечник)
8 Винт фиксации распорки
9 Рычажок изменения
момента наклонения
10 Рычажок фиксании
панорамирования
11 Уровень
12 Рычажок фиксакции ножки
13 Держатель ножки
14 Плита под видеокамеру
15 Винт установки
видеокамеры
16 Штифт
17 Кнопка удаления плиты
18 Рычажок фиксации
наклонения
19 Рычажок изменения
момента панорамирования
20 Шариковый уровень
21 Шнур дистанционного
управления
22 Держатель штекера
дистанционного
управления
23 Переключатель ожидания
съемки
24 Кнопка START/STOP
25 Кнопка PHOTO
26 Рычажок ZOOM
27 Переключатель FRONT/
REAR
BНаладка штатива-
треноги
1 Удалите держатель
ножки.
Шнур держателя ножки
автоматически
возвратится в ножку.
2 Отрегулируйте и
зафиксируйте длину
ножек.
Выполните операцию
сначала верхними
рычажками фиксации
ножки, а потом нижними.
1 Ослабьте рычажок
фиксации ножки.
2 Отрегулируйте длину
ножки.
3 Затяните рычажок
фиксации ножки до
положения LOCK.
3 Раздвиньте ножки
штатива-треноги наружу
и нажмите на распорку
вниз.
Нанесение ненужного
усилия на распорку может
привести к ее
повреждению.
4 Отрегулируйте длину
распорки.
1 Ослабьте винты
фиксации распорки.
2 Отрегулируйте длину
распорки.
3 Затяните винты
фиксации распорки.
Для применения шипов
Удалите резиновый защитный
наконечник с шипа.
В случае, если шип может
повредить пол, то не следует
применить шипа.
CУстановка
видеокамеры-
рекордера
•Масса прикрепляемой
видеокамеры-рекордера
должен быть менее 5 кг.
Не следует прикрепить
видеокамеры-рекордера,
нарушающей ограничение по
массе.
•Модель HDR-FX1/HVR-Z1
может прикрепиться к плите
под видеокамеру с VCT-FXA
(наплечником).
Подготовка перед
установкой
видеокамеры-рекордера
1 Загрузите батарейный
блок и видеокассету в
видеокамеру-рекордер.
2 Для определения уровня
видеокамеры.
1 Разблокируйте кнопку
фиксации шарикового
уровня.
2 Отрегулируйте угол
головки штатива-треноги
так, чтобы пузырек в
уровне двигался внутри
черного кольца.
3 Зафиксируйте кнопку
фиксации шарикового
уровня.
3 Удалите плиту под
видеокамеру на штативе-
треноге.
1 Ослабьте рычажок
фиксации плиты.
2 Выньте плиту под
видеокамеру при
нажатой кнопке
удаления плиты.
Установка видеокамеры-
рекордера
4 Совместите штифт и винт
установки видеокамеры
на плите под видеокамеру
с отверстиями на днище
видеокамеры-рекордера
и затяните винт установки
видеокамеры надежно.
После установки надо
убедиться, что
видеокамера-рекордер
прикреплена надежно к
плите под видеокамеру.
5 Установите видеокамеру-
рекордер на штатив-
треногу.
1 Убедитесь, что рычажок
фиксации плиты
ослаблен.
2 Переместите плиту под
видеокамеру при
нажатой кнопке
удаления плиты до ее
щелчка, а затем
убедитесь, что
видеокамера-рекордер
прикреплена надежно к
плите под видеокамеру.
3 Зафиксируйте рычажок
фиксации плиты.
Примечания
•В случае, когда видеокамера-
рекордер приклеплена,
обязательно не трогайте
рычажок фиксации ножки на
штативе-треноге.
•Не наклоняйте видеокамеру-
рекордер, когда рычажок
фиксации плиты ослаблен. При
несоблюдении этого указания
видеокамера-рекордер может
падать со штатива-треноги.
FСкладывание
штатива-треноги
1 Удалите видеокамеру-
рекордер.
2 Ослабьте рычажок
фиксации ручки
панорамирования, затем
сложите ручку
панорамирования.
3 Ослабьте каждый
рычажок фиксации для
трех ножек.
4 Затягивая рычажки
фиксации, зафиксируйте
ножки.
Отрегулируйте три
распорки до одинаковой
длины.
Если длины распорок не
одинаковы, то ножки могут
быть повреждены при
складывании их.
5 Закройте ножки и
укоротите последнюю
ножку.
6 Зафиксируйте ножки с их
держателем.
1 Выньте держатель
ножки из ножки.
2 Свяжите три ножки.
Технические
характеристики
Максимальная нагрузка
5 кг
Угол панорамирования
360 градусов
Угол наклонения
90 градусов
(вверх/вниз)
Ступени раскрытия ножек
3 ступени
Дистанционное управление
Функция: пуск/останов
съемки, ожидание/замок,
трансфокация, включение/
выключение фоторежима
Габаритные размеры
Максимальная высота:
около 1490 мм
Минимальная высота:
около 705 мм
(с раздвинутыми ножками);
около 820 мм
(с закрытыми ножками)
Длина шнура:
около 420 мм
Длина
ручки
панорамирования:
около 380 мм
Масса аппарата
Около 5 кг
Комплектность поставки
Штатив-тренога с
дистанционным
управлением (1)
Переносный футяр (1)
Набор напечатанной
документации
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без дополнительного
уведомления.
DПанорамирование
и наклонение
1 Регулировка положения
ручки панорамирования
1 Ослабьте рычажок
фиксации ручки
панорамирования.
2 Отрегулируйте
положение ручки
панорамирования.
3 Затяните и
зафиксируйте рычажок
фиксации ручки
панорамирования.
2 Применение ручки
панорамирования с
обратным захватом
1 Ослабьте рычажок
фиксации ручки
панорамирования.
2 Поверните ручку
панорамирования в
положение обратного
захвата.
5
E
1
2
3
4
A 4
B 4
5
6
•
•
A 6
B 6
7
1
2
A 7
B 7
•
•
•
F
1
2
3
4
5
6
1
2
•
•
•
•
•
•
•
•
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
B
1
2
1
2
3
3
4
1
2
3
C
•
•
1
2
1
2
3
3
1
2
4
5
1
2
3
•
•
D
1
1
2
3
2
1
2
3
3
4
5
E
1
2
3
4
A 4
B 4
5
6
•
•
A 6
B 6
7
1
2
A 7
B 7
•
•
•
F
1
2
3
4
5
6
1
2
•
•
•
•
•
•
•
•
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
B
1
2
1
2
3
3
4
1
2
3
C
•
•
1
2
1
2
3
3
1
2
4
5
1
2
3
•
•
D
1
1
2
3
2
1
2
3
3
4
,
LOCK
STANDBY
,
•
•
,
VCT-PG10RM
•
STANDBY/LOCK ,
START/STOP ,
•
•
•
•
•
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24 START/STOP
25
PHOTO
26
ZOOM
27 FRONT/REAR
B
1
2
,
1
2
3
LOCK
3
4
1
2
3
C
•
• HDR-FX1/HVR-Z1
VCT-FXA
1
2
1
2
3
3
1
2
4
,
,
5
1
2
,
3
• ,
•
D
1
1
2
3
2
1
2
3
3
4
,
5
,
E
POWER
"CAMERA"
1
LANC
2
STANDBY
3
FRONT/
REAR
FRONT:
REAR:
4 START/
STOP
:
A-4
:
B-4
5
START/STOP
6
ZOOM
• T
• W
ZOOM
:
A-6
:
B-6
7
1 PHOTO
"PHOTO CAPTURE"
2 PHOTO
"PHOTO REC"
:
A-7
:
B-7
•
•
•
,
LOCK
STANDBY
LOCK
F
1
2
3
4
5
6
1
2
, :
, ,
:
:
:
:
한국어
주의사항
비디오 카메라 레코더는 다리를 열고
장착하십시오.
다리를 열기 전에 비디오 카메라 레코더
를 장착하면 삼각대가 넘어져서 비디오
카메라 레코더가 파손되거나 사용자나
그 주위 사람이 다치게 될 염려가 있습니
다.
하중 한계를 엄수 하십시오.
하중 한계를 초과하면 삼각대가 넘어지
는 원인이 됩니다.
잠금 부분(잠금 노브, 레버, 다리 잠금
레버, 카메라 장착 나사 등)은 단단히
조여 주십시오.
잠금 부분을 단단히 조이지 않으면 부품
이 어긋나거나 풀어져서 비디오 카메라
레코더가 파손되거나 사용자나 그 주위
사람이 다치게 될 염려가 있습니다.
다리를 열거나 닫을 때 주의하십시오.
그렇지 않으면 손가락이 끼거나 다칠 염
려가 있습니다.
사용상의 주의
리모컨
촬영 후에는 팬 핸들의 촬영 대기 스위치
를 LOCK로 밀어 주십시오.
STANDBY 상태로 두면 비디오 카메
라 레코더의 배터리가 소모됩니다.
비디오 카메라 레코더의 장착 및 제거
틸트 잠금 레버를 단단히 조여서 고정합
니다. 비디오 카메라 레코더를 장착 헤드
에 장착한 후에는 삼각대의 헤드가 기울
어져서 비디오 카메라 레코더가 파손될
염려가 있으므로 삼각대 헤드에 액세서
리를 장착하지 마십시오.
삼각대 운반하기
삼각대를 사용한 후에는 비디오 카메라
레코더를 분리하고 다리를 닫은 후 팬 핸
들을 원래 위치로 되돌려 놓으십시오.
디지털 카메라 레코더를 장착한 채 절대
로 삼각대를 운반하지 마십시오.
손질법
• 삼각대는 묽은 중성 세제로 살짝 적신
부드러운 헝겊으로 닦아 주십시오.
• 바닷바람이 있는 장소에서 삼각대를
사용한 후에는 반드시 마른 헝겊으로
닦아 주십시오.
스테이
삼각대는 반드시 스테이를 장착하고 사
용하여 주십시오.
주요 특징
VCT-PG10RM은 비디오 카메라 레
코더용 리모컨 삼각대입니다.
• 팬 핸들에 내장된 리모컨을 사용하면
리모컨 단자를 사용해서 비디오 카메
라 레코더의 조작(STANDBY/
LOCK, START/STOP, 줌 등)을
할 수 있습니다. 팬 핸들의 리모컨은 통
상 그립(하향 위치) 또는 리버스 그립
(상향 위치)으로 사용할 수 있습니다.
• 볼 타입 수준기를 사용해서 신속하고
간단하게 수평 상태로 조절할 수 있습
니다.
• 팬 핸들은 유압식이므로 매끄러운 패
닝 및 틸팅 조절을 할 수 있습니다.
• 틸트 각도에 따라서는 카운터 밸런스
기능에 의하여 밸런스가 자동 조절됩
니다.
• 원터치 슬라이드 플레이트는 밸런스
를 바르고 간단히 조절할 수 있습니다.
• 스테이는 경사진 장소에서도 다리 폭
과 기울기를 유연하게 조절할 수 있습
니다.
A각 부분 명칭
1 플레이트 잠금 레버
2 팬 핸들 잠금 레버
3 팬 핸들
4 삼각대 헤드
5 볼 타입 수준기 잠금 노브
6 스테이
7 스파이크(고무 가드)
8 스테이 잠금 나사
9 틸트 토크 전환 레버
10 팬 잠금 레버
11 레벨
12 다리 잠금 레버
13 다리 홀더
14 카메라 플레이트
15 카메라 장착 나사
16 핀
17 플레이트 분리 버튼
18 틸트 잠금 레버
19 팬 토크 전환 레버
20 볼 타입 수준기
21 리모트 코드
22 리모트 플러그 홀더
23 촬영 대기 스위치
24 START/STOP 버튼
25 PHOTO 버튼
26 ZOOM 레버
27 FRONT/REAR 스위치
B삼각대 세트하기
1 다리 홀더를 풉니다.
다리 홀더 코드가 자동으로 다리
내부로 되돌아갑니다.
2 다리 길이를 조절하고 잠급니다.
우선 위의 다리 잠금 레버를 잠근
후 아래를 잠급니다.
1 다리 잠금 레버를 느슨하게 풉
니다.
2 다리 길이를 조절합니다.
3 다리 잠금 레버를 LOCK 위
치로 조입니다.
3 삼각대 다리를 바깥쪽으로 벌리
고 스테이를 아래로 누릅니다.
스테이에 무리한 힘을 주면 파손
될 염려가 있습니다.
4 스테이 길이를 조절합니다.
1 스테이 잠금 나사를 느슨하게
풉니다.
2 스테이 길이를 조절합니다.
3 스테이 잠금 나사를 조입니
다.
스파이크를 사용하려면
스파이크의 고무 가드를 제거합니다.
바닥이 손상될 염려가 있는 경우는 스
파이크를 사용하지 마십시오.
C비디오 카메라 레코더
장착하기
• 장착 가능한 비디오 카메라 레코더의
중량은 5 kg 미만입니다.
제한 중량을 초과하는 비디오 카메라
레코더는 장착하지 마십시오.
• HDR-FX1/HVR-Z1는 VCT-
FXA(숄더 브레이스)로 카메라 플레
이트에 장착할 수 있습니다.
비디오 카메라 레코더를 장착하
기 전의 준비
1 배터리팩과 카세트를 비디오 카
메라 레코더에 장착합니다.
2 카메라를 수평으로 하는 방법.
1 볼 타입 수준기 잠금 노브의
잠금을 풉니다.
2 삼각대 헤드의 각도를 조절해
서 수준기의 기포가 검정색 링
안에 오도록 합니다.
3 볼 타입 수준기 잠금 노브의
잠급니다.
3 삼각대의 카메라 플레이트를 분
리합니다.
1 플레이트 잠금 나사를 느슨하
게 풉니다.
2 플레이트 분리 버튼을 누르면
서 카메라 플레이트를 잡아당
깁니다.
비디오 카메라 레코더 장착하기
4 카메라 플레이트의 핀과 카메라
장착 나사를 비디오 카메라 레코
더의 밑면의 홀에 맞추고 카메라
장착 나사를 단단히 조입니다.
장착한 후에는 비디오 카메라 레
코더가 카메라 플레이트에 단단
히 고정되어 있는지 확인하여 주
십시오.
5 삼각대에 비디오 카메라 레코더
를 장착합니다.
1 플레이트 잠금 레버가 느슨해
져 있는지 확인합니다.
2 플레이트 장착 버튼을 누르면
서 장착되는 소리가 날 때까지
카메라 플레이트를 밀어서 비
디오 카메라 레코더가 카메라
플레이트에 단단히 고정되었
음을 확인합니다.
3 플레이트 잠금 레버를 잠급니
다.
주의점
• 비디오 카메라 레코더를 장착할 때에
는 삼각대의 다리 잠금 레버를 만지지
마십시오.
• 플레이트 잠금 레버가 느슨할 때에는
비디오 카메라 레코더를 기울이지 마
십시오. 삼각대에서 비디오 카메라 레
코더가 떨어질 염려가 있습니다.
D패닝 및 틸팅
1 팬 핸들의 위치 조절하기
1 팬 핸들 잠금 나사를 느슨하게
풉니다.
2 팬 핸들의 위치를 조절합니
다.
3 팬 핸들 잠금 레버를 조여서
고정합니다.
2 리버스 그립으로 팬 핸들 사용하
기
1 팬 핸들 잠금 나사를 느슨하게
풉니다.
2 팬 핸들을 리버스 그립 위치로
돌립니다.
3 팬 핸들 잠금 레버를 조여서
고정합니다.
3 팬 핸들을 왼쪽으로 장착하려면
틸트 고정 레버가 고정 가능한 위
치에 팬 핸들을 장착하여 주십시
오.
장착하기 전에 팬 핸들 장착 플레
이트를 돌립니다.
4 패닝
팬 잠금 레버를 느슨하게 풀고 팬
핸들을 움직여서 비디오 카메라
레코더의 위치를 조절한 후 팬 잠
금 레버를 조입니다.
5 틸팅
틸트 잠금 레버를 느슨하게 풀고
팬 핸들을 움직여서 비디오 카메
라 레코더의 위치를 조절한 후 틸
트 잠금 레버를 조입니다.
패닝/틸팅 토크 변경하기
패닝/틸팅 토크에는 2가지 위치(강 및
약)이 있습니다.
촬영에 맞추어 전환하여 주십시오.
주의점
패닝이나 틸팅의 저항 조절에 팬 잠금 레
버나 틸트 잠금 레버를 사용하지 마십시
오. 파손의 원인이 됩니다.
비디오 카메라 레코더를 패닝 또는 틸팅
하기 전에 반드시 잠금 레버를 느슨하게
풀어 주십시오.
E리모컨 사용하기
자세한 내용은 비디오 카메라 레코더의
사용설명서를 참조하여 주십시오.
비디오 카메라 레코더의 POWER 스위
치를 “CAMERA”로 설정한 후 다음의
지시에 따라 주십시오.
1 리모트 플러그를 비디오 카메라
레코더의 LANC 리모컨 단자
에 연결합니다.
2 팬 핸들(앞면)의 촬영 대기 스위
치를 STANDBY로 밉니다.
촬영 대기 스위치는 설정되는 소
리가 날 때까지 확실하게 밀어 주
십시오.
3 FRONT/REAR 스위치를 밀어
서 팬 핸들에서 리모컨을 선택합
니다.
촬영 대기 스위치는 설정되는 소
리가 날 때까지 확실하게 밀어 주
십시오.
FRONT: 핸들 윗면에서 리모컨
을 사용하는 경우(통상 그립(하
향 위치)으로 사용)입니다.
REAR: 핸들의 밑면과 뒷면에서
리모컨을 사용하는 경우(리버스
그립(상향 위치)으로 사용)입니
다.
4 START/STOP 버튼을 누릅니
다.
촬영이 시작됩니다.
윗면 버튼: 그림 A-4
밑면 버튼: 그림 B-4
5 촬영을 중지하려면
START/STOP 버튼을 누릅니
다.
대기 모드로 되돌아갑니다.
6 주밍
ZOOM 레버를 밉니다.
• 망원으로 하려면 T측을 누릅니
다(피사체가 가깝게 보입니다).
• 광각으로 하려면 W측을 누릅니
다(피사체가 멀게 보입니다).
비디오 카메라 레코더에 따라서
는 ZOOM 레버를 추가로 더 밀
면 줌 속도가 빨라지는 제품이 있
습니다.
윗면 버튼: 그림 A-6
밑면 버튼: 그림 B-6
7 포토 모드 기능을 사용해서 촬영
하기
1 PHOTO를 반쯤 누르고 정지
영상을 확인합니다(화면에
“PHOTO CAPTURE”가 나
타남).
2 PHOTO를 완전히 눌러서 촬
영합니다(촬영 중에는 화면에
서 “ PHOTO REC”이 깜박
임).
윗면 버튼: 그림 A-7
밑면 버튼: 그림 B-7
주의점
• 일부 비디오 카메라 레코더에서는 사
진 촬영할 수 없습니다.
• 일부 비디오 카메라 레코더에서는 정
지영상을 확인할 수 없습니다.
• 비디오 카메라 레코더는 대기 모드에
서 5분간 방치하면 비디오 카메라 레
코더의 전원이 자동으로 꺼집니다.
대기 모드로 되돌아가려면 촬영 대기
스위치를 일단 LOCK로 설정했다가
STANDBY로 되돌려 주십시오.
촬영을 끝내려면
촬영 대기 스위치를 LOCK로 설정합니
다.
리모컨을 사용하지 않을 때에는
리모트 플러그를 리모트 플러그 홀더에
장착합니다.
F삼각대 수납하기
1 비디오 카메라 레코더를 분리합
니다.
2 팬 핸들 잠금 레버를 느슨하게 풀
고 팬 핸들을 접어 넣습니다.
3 3개 다리의 각 다리 잠금 레버를
느슨하게 풉니다.
4 잠금 레버를 조여서 다리를 고정
합니다.
3개 스테이는 같은 길이로 조절
합니다.
스테이의 길이가 같지 않으면 다
리를 접었을 때 다리가 파손될 염
려가 있습니다.
5 다리를 닫고 마지막 다리를 짧게
합니다.
6 다리 홀더로 다리를 고정합니다.
1 다리에서 다리 홀더를 잡아당
깁니다.
2 3개 다리를 묶습니다.
주요 제원
최대 하중
5 kg
패닝 각도
360도
틸팅 각도
90도(상하)
다리 신축 단수
3단
리모컨
기능: 촬영 시작/정지, 대기/잠금,
줌, 포토 모드 온/오프
외형치수
최대 높이: 약 1,490 mm
최저 높이: 약 705 mm(개각 시)
약 820 mm(폐각 시)
코드 길이: 약 420 mm
팬 핸들 길이: 약 380 mm
중량
약 5 kg
동봉품
리모컨 삼각대(1)
휴대용 케이스(1)
도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경하
는 경우가 있습니다.