Ferm TSM1028 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
www.ferm.com 0706-06.2
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
Art. No. TSM1028
FZB-205/1200
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES 09
MANUAL DE INSTRUÇÕES 27
MANUALE UTILIZZATI 48
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 63
NÁVOD K POUŽITÍ 80
NOVODILAZAUPORABO 97
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 114
www.ferm.com
Ferm
27
FOLHETO SOBRE SERRA DE MESA
Os números do texto que se segue remetem para as imagens da pag. 2-8.
Leia cuidadosa e integralmente este manual antes de utilizar a máquina.
Certifique-se de que sabe como funciona a máquina e como operá-la. Faça a
manutenção da máquina de acordo com as instruções e certifique-se de que a
máquina funciona bem. Conserve este manual e a documentação anexa junto
da máquina.
Índice
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem e transporte
4. Funcionamento
5. Posição de redução
6. Posição serra de mesa
7. Manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
Dados técnicos
S6 (40%) Indica que a ferramenta tem funcionamento do tipo periódico contínuo S6 – num
ciclo de funcionamento de 10 minutos, 4 minutos em regime de operação e 6 minutos
sem carga.
Voltagem 230 V
Frequência 50 Hz
Potência do motor 1200 W S6 4 min/6 min
Velocidade nominal do motor 3200/min
Diâmetro da lâmina 205x30x2.5 mm (Z24)
Peso 33.2 kg
Max. profund. da serra 90° (pos. serra de mesa) 45 mm
Max. profund. da serra 45° (pos. serra de mesa) 30 mm
Max. profundidade da serra (posição de redução) 55 mm
Capacidade de serrar:
de chanfro, 0º de biselagem 55x180 mm
45º de chanfro, 45º de biselagem 42x125mm
45º de chanfro, 0º de biselagem 55x125mm
de chanfro, 45º de biselagem 42x180mm
Ângulo de esquadria 45º (esquerda e direita)
Ângulo de biselagem 45º (só esquerda)
Vibração 1.433 m/s
2
Lpa (pressão sonora) 87.6 dB(A)
Lwa (potência acústica) 100.6 dB(A)
GB
P
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Vzdrževanje
Če žago uporabljate dnevno, morate vsak mesec:
preveriti napetost jermena (in sam jermen) in prilagoditi/zamenjati, če je potrebno;
previdno povsod odstraniti prah s sesalcem za prah ali krpo;
namažite nosilce s primernim mazivom. Tega NE smete storiti na motorju in osi žage,
sta samo-mazivna.
Po vsakih 300 delovnih urah bi morali:
preveriti vse privite povezave in jih zategniti, če je to potrebno;
preveriti povratno vzmet glave žage (glava žage mora samodejno skočiti do položaja
“visoko”) in zamenjati, če je to potrebno;
preveriti vse zagone in morda ponovno nastaviti;
preveriti vse stopnjevane nastavitve in morda ponovno nastaviti.
Reševanje težav
Če motor ne teče, je vzrok lahko:
izpad električnega toka na mreži (npr. po udarcu strele);
preverite električne kable, vtiče, podaljševalni kabel, zidne vtičnice;
prenizka napetost, naprava se je sama ugasnila (sami lahko ponovno vklopite);
Če je motor preobremenjen ali preveč segret, se ugasne sam. Morali bi počakati (vsaj) 10
minut. Nikoli ne odstranjujte zaščitnih pokrovov! Po tej dobi poskusite znova zagnati. Tudi
po blokadi (če se zatakne), pustite motor, da se najprej ohladi; nato ga poskusite ponovno
prižgati.
Če žaga slabo žaga, je to lahko povzročilo:
topi zobje žage (nadomestite rezilo žage);
ustavila jo je žagovina (to je zelo verjetno, če ne uporabljate odstranjevalca prahu).
Odstranite žagovino s ščetko ali sesalcem.
Menjava rezilnega koluta
Slika 30-32
Zagotovite, da bo menjava rezilnega koluta izvedena po daljšem odmoru; takoj
po žaganju je kolut lahko še zelo vroč in se lahko opečete. Koluta nikoli ne
čistite z vnetljivimi tekočinami. Ne pozabite, da se lahko urežete tudi na ustavl-
jenem kolutu. Pri zamenjavi rezila žage vedno nosite rokavice. Med nado-
mestitvijo upoštevajte smer vrtenja in položaj zobov ter rob kolesa.
Nastavite žago na način “kratko”.
Spustite glavo žage, obrnite ročno kolesce (59) za četrtino obrata v nasprotni smeri
urnega kazalca in dvignite glavo žage dokler ni v vodoravnem položaju in lahko čutite,
da se je ročno kolesce zataknilo.
Izvlecite zaustavitev (60) iz elektroomarice in držite os rotorja z ključem za vijake M8.
Zrahljajte varovalen vijak (61) z osi rotorja s ključem za vijake M6 — pozor, to je levi
navoj!
Odstranite varovalen vijak (61) in zunanji rob kolesa koluta (62) rotorja žage.
110
GB
D
NL
F
E
SLO
SLO
S
FIN
N
DK
Ferm
109
Odvijte vijak z matico (49) s ključem za vijake M5; odstranite zaščitni pokrov lovilca
drobcev (50) mize za žaganje. Nastavite zaščitni pokrov žage (51) na prečno rezilo
(52). Odvijte najprej vijak, povežite luknje na zaščitnem pokrovu s tistimi na prečnem
rezilu in pritrdite skoznje vijak. Zdaj zategnite matico, medtem pa pazite, da rezilo
žage prosto teče.
Povežite odprtino za vsesavanje praha na napravo za sesanje.
Če je potrebno, sestavite prečno vodilo (53)
Zdaj razrahljajte dve matici objemk (54) s čimer nastavite zložljiv del vodila. Lahko ga
namestite na njegov rob (širok rob, 55) ali navpično (ozek rob, 56).
Če želite mizo za žaganje uporabljati za nagnjeno žaganje, je na voljo posebno vodilo
(99).
Delo z mizo za žaganje
Slika 28
Za normalno rezljanje je postopek naslednji:
Namestite žago s črnim plastičnim ročnim koleščkom na zahtevano višino (za celo žago
vedno skozi približno 1 cm višje od najvišje višine obdelovalnega kosa).
Zdaj nadaljujte po sledečem:
Držite/zapnite obdelovalni kos proti vodilu(om) in na površino mize.
Prižgite motor z zelenim gumbom, žaga začne teči.
Povlecite odpeto ročico: zaščitni pokrov žage je povlečen nazaj.
Pustite žago žagati počasi skozi obdelovalni kos. Zagotovite, da hitrost motorja (to
slišite glede na višino tona) ne pojenja preveč.
Obdelovalni kos popolnoma razžagajte naenkrat.
Če ne nameravate ponovno žagati takoj, UGASNITE žago.
Palico obesite na svoje mesto, da je ne bi izgubili.
Nagnjeno žaganje
Slika 29
Žagate lahko tudi nagnjeno, kjer je rez narejen pod kotom med 0 in 45 stopinj.
Najprej razrahljajte ročico varovalnega zatiča (58) in nato lahko obrnete glavo žage v žele-
no lego. Ta glava žage v obratu je ponovno zataknjena z ročico (58) in žagate skozi obde-
lovalni kos naenkrat.
7. VZDRŽEVANJE
Predno pričnete s pregledom, popravilom in vzdrževanjem, izklopite električni
tok! Izvlecite vtikač! Počakajte dokler se žaga ne ustavi.
Shranjevanje
Shranite žago tako, da je nihče namerno ali nenamerno ne more prižgati. To bo zagotovilo,
da se nihče ne bo poškodoval. Prepričajte se, da je shranjena izven dosega otrok. Žage
nikoli ne shranjujte zunaj ali nezaščitene v vlažnem okolju!
GB
D
NL
F
E
SLO
SLO
S
FIN
N
DK
Ferm
Peças
Fig. 1
1. Mesa de serrar
2. Travamento da regulação do canto
3. Painéis de emergência
4. Travagem de segurança
5. Base recolhível
Posição serra de mesa
Fig. 1
8. Volante de manobra de regulação da profundidade
9. Faca separadora
10. Protecção
11. Barra de empurrar
12. Guia de comprimento
13. Guia de esquadria
Posição de redução
Fig. 1
14. Cabo da serra
15. Mesa giratória
16. Batente do material
17. Colector de chispas
18. Pino de travamento
19. Protecção movível
2. REGRAS DE SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Nestas instruções de utilização são utilizados os seguintes símbolos:
Leia as instruções
Conformidade com as normas europeias aplicáveis no domínio da segurança
Perigo de produção de lesão física ou de danos materiais se as instruções
contidas neste manual não forem seguidas.
Perigo de choque eléctrico
Mantenha as mãos e os pés afastados da serra quando a máquina girar
28
GB
P
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
29
Remova imediatamente a ficha da tomada em caso de danificação do cabo e
durante as operações de manutenção
Utilize máscara anti-poeiras. Trabalhar com madeira, metais e outros materiais
pode produzir poeiras perigosas para a saúde. Não trabalhar com materiais
que contenham amianto!
Utilize sempre protectores dos ouvidos.
Use óculos de segurança.
Os utensílios eléctricos ou electrónicos defeituosos ou fora de uso devem ser
oferecidos para transformação a uma entidade responsável para esse efeito.
Instruções de segurança adicionais
1. Quando utilizar as lâminas de corte com dentes de metal duros (pontas de Carbono)
aconselhamos a utilização de lâminas com um ângulo de corte negativo ou ligeira-
mente positivo. Não utilizar quaisquer lâminas com dentes de corte profundo. Podem
atingir a capa de protecção.
2. Atenção: Primeiro, e antes de começar a trabalhar, montar cuidadosamente todas as
peças. Seguir as instruções apresentadas.
3. Caso não esteja familiarizado com a utilização deste tipo de ferramenta, é aconselhá-
vel que se informe junto de um profissional, um instrutor ou um técnico.
4. Antes de começar a trabalhar, fixar sempre muito bem a peça a trabalhar contra a
guia da serra. É preferível utilizar todo o tipo de conjunto de peças de fixação do que
as suas mãos.
5. Importante: Caso utilize as mãos para segurar a peça a trabalhar, mantenha uma
distância mínima de 100 mm da lâmina.
6. Empurrar sempre a peça contra a bancada.
7. Manter a lâmina afiada e verificar regularmente se roda livremente sem qualquer
vibração anormal. Se necessário, substituir a lâmina de corte.
8. Antes de começar a trabalhar, deixar que o motor rode livremente até atingir o núme-
ro de rotações máximo
9. Fazer a manutenção das ventilações existentes na parte de trás e inferior da bancada
da serra e do motor eléctrico, para uma vida útil longa. A poeira acumulada deve ser
retirada.
10. Antes de começar a trabalhar, bloquear sempre as várias regulações de ângulo.
11. Adquirir apenas lâminas de corte com pelo menos 4500 rotações por minuto.
12. Utilizar apenas as lâminas de corte correctas. Lâminas de corte demasiado pequenas
ou demasiado grandes são extremamente perigosas.
13. Inspeccionar regularmente a lâmina de corte para verificar a existência de danos. Se
necessário, substituir a lâmina de corte.
14. Lubrificar a nova lâmina de corte e limpar as flanges antes de montar a nova lâmina.
Depois, montar a lâmina no sentido correcto e puxar as flanges firmemente utilizando
o parafuso central.
15. Utilizar apenas flanges originais. Qualquer outro tipo não é indicado.
GB
P
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Tudi tukaj pričnite z glavo žage navzgor. Nastavite vrtečo mizo na želen položaj;
površino krožne žage nastavite na želen položaj. Zagotovite, da sta obe nastavitvi čvr-
sto zapeti.
Tudi tukaj razžagajte obdelovalni kos naenkrat.
5. NASTAVITEV KRATKEGA ŽAGANJA
Varnostni ukrepi
Zaščitni pokrov
Slika 18
Zaščitni pokrov (37) se mora vedno uporabljati. To lahko povežete s sesanjem prahu.
Zaščiti vas pred nezaželenimi stiki z žago (ki je ostra tudi takrat, ko je ustavljena!) in izvr-
ženimi drobci in prahom.
Prečno rezilo
Prečno rezilo (38) zagotavlja, da bo obdelovalni kos ostal neodvisen od žage. Prečno rezi-
lo naj bi se prav tako sestavilo v liniji z kolutom žage.
Palica (39)
Slika 19
Skica prikazuje, kako se ta sestavni del uporablja. Žaga Vam omogoča enostavno izdelavo
tega kosa iz stare deske. Palice zagotavljajo, da se Vaše roke nikoli ne bodo potrebovale
približati žagi, ki je v teku. Če palice ne uporabite, jo obesite na zatič (40).
Nastavitve namestitev namiznega žaganja
Slika 20-27
Izklopite električni tok.
Izvlecite vtič iz vtičnice.
Počakajte dokler se žaga popolnoma ne ustavi.
Nastavitve:
Nastavite vrteči disk na 0 stopinj (če ni že tako storjeno) in ga zapnite z zatičem (41).
Glavo žage namestite navpično (če ni že tako storjeno) in jo zapnite z ročico (43).
Pomožna vodila nastavite tako (44), da ne molijo ven iz mize (če ni tako že storjeno).
Razrahljajte zaščitno matico prečnega rezila (45).
Prečno rezilo zavrtite navzdol in zategnite zaščitno matico.
Da bi zataknili nastavitve višine, obrnite ročno kolesce (47) za četrt obrata v smeri
urnega kazalca in počasi spustite glavo žage dokler se ne zatakne.
Zavrtite črno plastično kolesce 48a in popolnoma spustite glavo žage.
Obstaja nevarnost, da med sprožanjem mize lahko obtičite. Ne polagajte rok
med mizo in robove. Med sprožanjem mize, žago močno držite, da bi se izog-
nili njenemu padcu na drugo stran. Zagotovite tudi, da je glava žage
pričvrščena in se sama ne more vrteti.
Počasi povlecite T-ročico (48) in pustite, da žaga počasi v nadzoru skoči na drugo
stran.
108
GB
D
NL
F
E
SLO
SLO
S
FIN
N
DK
Ferm
107
Glava žage ni obrnjena, položaj je 0 stopinj. Varovalni zatič glave žage je zapet. Zdaj naredite
sledeče:
Držite/pritrdite obdelovalni kos proti vodilu(om).
Vklopite motor z zelenim gumbom, žaga se prične vrteti.
Povlecite ročaj za odpenjanje, zaščitni pokrov žage je potegnjen nazaj.
Žagajte počasi skozi obdelovalni kos. Zagotovite, da hitrost motorja (to slišite
glede na višino tona) ne pojenja preveč.
Naenkrat razrežite obdelovalni kos.
Glavo žage namestite nazaj navzgor.
Če ne nameravate takoj ponovno žagati, žago UGASNITE.
Nagnjeno žaganje I
Slika 14+15
Tukaj žagate tako, da sama površina krožne žage ostane navpično; žaga se spušča
naravnost, vendar jo Vi namestite tako, da jo obrnete v drugo smer.
Pričnete z namestitvijo glave žage popolnoma navzgor (če tako že ni narejeno). Rezilo
žage je zdaj pod kotom 90 stopinj glede na mizo za žaganje, t.j. navpično.
Maksimalno vrtenje glave žage za namestitev nagnjenega žaganja:
Odpnite zapiralno ročico (34) vrteče mize.
Razrahljajte zaščitni zatič (35) in ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.
Nastavite zaželen kot.
Zapnite ročico (34) in pustite, da zaščitni zatič, če je možno, ponovno zagrabi (35).
Naenkrat popolnoma razžagajte obdelovalni kos.
To je mogoče v položaju 45 stopinj levo, 0 in 45 stopinj desno.
Zagotovite, da je zatič vedno zategnjen; če ni, se lahko kot žaganja med
žaganjem spremeni.
Nagnjeno žaganje II
Slika 15+16
Vrteča miza ostaja v svojem prvotnem položaju (0 stopinj), a spremeni se naklon žaganja,
žaga se premika navzdol naklonjena.Tudi tukaj je začetni položaj: glava žage kolikor le
možno visoko (in vrteča miza nastavljena na 0 stopinj, če ni tako že storjeno).
Razrahljajte zapiralno ročico (36), da bi s tem omogočili vrtenje cele glave žage; krož-
na žaga potem ni več navpično. Ročica (36) je na zadnjem delu naprave.
Obrnite glavo žage na željen položaj (glede na obdelovalni kos).
Ponovno zategnite zapiralno ročico.
Zdaj naenkrat prežagajte obdelovalni kos.
Dvojno nagnjeno žaganje
To pomeni, da sta tako vrteča miza kot površina krožne žage nastavljene nagnjeno.
GB
D
NL
F
E
SLO
SLO
S
FIN
N
DK
Ferm
16. Nunca trabalhar sem a protecção da lâmina de corte.
17. A parte móvel da protecção também tem de estar montada.
18. Nunca lubrificar a lâmina de corte enquanto roda.
19. Manter sempre as mãos afastadas do percurso das lâminas de corte.
20. Nunca pegar na peça em que está a trabalhar com as mãos junto ou na parte posteri-
or da lâmina.
21. Certificar-se que a peça a trabalhar nunca toca na lâmina de corte antes de a ferra-
menta ter sido ligada.
22. Nunca trabalhar metal ou pedras com esta ferramenta.
23. Para peças muito compridas, utilizar suportes de apoio extra.
24. Nunca utilizar a serra em ambiente perigoso, onde haja gases ou líquidos inflamáveis.
25. Nunca deixar a serra sem ser vigiada sem a ter desligada da alimentação eléctrica.
26. Caso detecte ruídos anormais, tente localizá-los ou leve a ferramenta a um instalador
autorizado ou oficina.
27. Caso uma peça parta ou se danifique, substitua-a ou repare-a imediatamente.
28. Nunca manter-se no percurso da lâmina de corte mas sim à esquerda ou à direita da
bancada.
29. As suas mãos também devem permanecer ao lado do percurso da lâmina de corte.
30. Utilizar sempre o empurrador para empurrar a madeira pela lâmina.
31. Colocar sempre a madeira na frente da bancada e depois empurrá-la mais para além.
32. Para corte em esquadria, utilizar apenas a guia regulável e a protecção deve ser reti-
rada.
33. Nunca utilizar a protecção como medida linear para corte de vigas.
34. Se a lâmina de corte bloquear: primeiro, desligar a ferramenta antes de tratar do pro-
blema.
35. Para evitar que as peças a trabalhar recuem na sua direcção, implementar as seguin-
tes medidas:
Utilizar sempre lâminas de corte afiadas.
Não cortar pelas demasiado pequenas.
Nunca soltar as peças a trabalhar antes de estas terem passado totalmente pela
lâmina de corte.
Regular sempre a guia em paralelo à lâmina de corte.
Nunca retirar a protecção da lâmina de corte.
36. Antes de continuar a cortar, certificar-se que se mantém em superfície estável e que
mantém as mãos na posição indicada.
37. Nunca utilizar diluentes para limpar o aparelho. Para limpar, utilizar apenas um pano
húmido.
38. Não utilizar lâminas de corte danificadas ou deformadas.
39. Quando gasto, substituir o encaixe da mesa.
40. Utilizar apenas lâminas de corte recomendadas pelo fabricante.
41. Prestar atenção ao facto de a selecção da lâmina de corte depender do material a
cortar.
42. Durante o corte, ligar serras circulares a um dispositivo de recolha de poeiras.
43. Utilizar e corrigir a regulação da lâmina separadora
44. Utilizar e corrigir a regulação da protecção da lâmina de corte superior.
45 O serrim produzido por determinados tipos de madeira pode ser tóxico, i.e. carvalho,
bétula, freixo, faia e contraplacados. O serrim de algumas madeiras tropicais tais
como a madeira rosa, ‘coco bolo’ e afzélia provoca cancro se respirado regularmente.
30
GB
P
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
31
Por isso, deverá certificar-se que tem um bom sistema de sucção instalado com um
dispositivo com as seguintes características:
O tubo tem de estar perfeitamente adaptado ao elemento de encaixe
Volume de sucção superior a 550 m3/ hora
Vácuo na ligação superior a 740 Pa
Velocidade do ar na ligação superior a 20 metros/segundo
Certificar-se que é libertado para a atmosfera o menor volume possível de poeiras.
LIMPAR o serrim (não limpar com ar sob pressão), reparar fugas nos tubos e certifi-
car-se que tem ventilação adequada.
Não utilizar lâminas de corte danificadas ou deformadas.
Antes de começar a trabalhar, fixar sempre muito bem a peça a trabalhar contra a
guia da serra.
Não fazer alterações na ferramenta; peças não autorizadas não foram testadas e
aprovadas.
Utilizar em especial:
Apenas lâminas de cortes autorizadas
Sistemas de segurança autorizados
Utilizar sempre os sistemas de segurança fornecidos!
Utilizar sempre uma lâmina côncava para abrir recortes.
46. Utilizar auriculares de protecção. Os factores que se seguem podem influenciar a
emissão de ruídos
O tipo de material a ser cortado
A lâmina de corte
A força com que a peça a trabalhar é introduzida
Ruídos altos podem dar lugar a perturbações auditivas. Certificar-se que usa
auriculares de protecção. Certificar-se que a lâmina côncava não está dobra-
da, o que também pode provocar ruídos.
47. Riscos residuais
Os riscos que se seguem são inerentes à utilização destas máquinas:
Ferimentos provocados por contacto com as peças rotativas
Ferimentos provocados por perturbação da lâmina de corte
Estes riscos são muito visíveis:
Dentro da área de operação
Na área das peças rotativas da máquina
Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação
dos dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Que
são:
Redução da audição.
Risco de acidentes provocados pelas peças não protegidas da lâmina de corte
em rotação.
Risco de ferimentos durante a substituição da lâmina.
Risco de entalar os dedos na abertura das protecções.
GB
P
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
V primeru, če se miza prevrne, obstaja nevarnost zagozditve. Ne polagajte rok
med mizo in robove. Ko mizo vrtite, čvrsto držite žago, da zagotovite, da ne
more nepričakovano pasti na drugo stran. Zagotovite tudi, da je glava žage
zavarovana in da se ne more prosto vrteti.
Počasi povlecite T-ročico (28) naprej in pustite, da se miza pod nadzorom obrne.
Zdaj priključite odprtino za izpuh prahu na primerno napravo za sesanje prahu.
Zavrtite ročno kolesce za pol obrata (29) dokler ne morete nastaviti višine.
Zdaj razrahljajte zapiralo prečnega rezila (31). To zapiralo je matica (30), ki se jo lahko
hitro prilagodi:
Za nastavitev višine rahlo razrahljajte matico, malo jo zavrtite in jo nato namestite
na konec navoja, kot je narisano tukaj.
Za blokado nastavitve vrtite matico do začetka konca tega navoja in jo čvrsto
zategnite.
Premestite prečno rezilo in nato zategnite matico.
Zdaj lahko namestite pomožna vodila (32),a pustite približno 5 mm odprtino na
strani žaganja. Lahko zategnete objemke s ključem za vijake M4.
Vodila se lahko obrabljajo in pretrgajo. Če ste jih uporabljali do te mere, da je
obraba povzročila, da je košček iverne plošče prišel med rezilo žage in vodilo,
morate vodilo(a) zamenjati.
Delo s kratkim žaganjem
Slika 13-15
Obdelovalne kose vedno držite čvrsto na mizi ob vodilih. Zagotovite, da kot
žaganja ostaja tekom žaganja enak. Zagotovite, da je glava žage varno pritrjena.
Predno pričnete z delom, bi morali dobro preveriti naslednje:
žagin kolut
zaščitne pokrove žaginega koluta
vodila
Poleg tega bi morali biti tudi zavarovani pred:
hrupom (zaščita sluha)
prahom (oblačila)
drobci v Vaših očeh (varnostna očala)
Stati bi morali na varnem mestu:
pred žago
usmerjen proti sprednji strani žage
zunaj dosega same krožne žage
Za običajno krajšanje je postopek naslednji:
Začnete z glavo žage popolnoma navzgor; miza je v položaju 0 stopinj, zaščitni zatič (35)
je vstavljen in ročaj je zapet (34) (da sprožitev mize ne bi bila možna).
106
GB
D
NL
F
E
SLO
SLO
S
FIN
N
DK
Ferm
105
Zagotovite, da električni kabel nikoli ni v napoto, ali da bi se lahko ujel v žago.
Zaščitite kabel pred vročino in kislino ter ostrimi robovi/rezilnimi robovi.
Uporabljajte ozemljene priključitvene kable s 3 žicami, od katerih ima vsaka
premer vsaj 1.5 mm
2
; za dolge podaljševalne kable naj bi uporabili premer
3x2.5 mm (zaradi izgube napetosti). Nikoli ne izključujte z vlečenjem za kabel.
4. DELOVANJE
Izklop v sili/ STIKALO ZA VKLOP-IZKLOP (23)
Slika 4
Pritisnite (23a), da boste odpeli in odprli pokrov. Nato obračajte dokler se ne pojavi gumb.
Za vklop pritisnite zelen gumb in ga držite pritisnjenega dokler naprava ni v polnem
teku; nato znižajte pokrov, vendar ga ne zaprite.
Za izklop odpnite zapiralo pokrova ali pritisnite rdeč gumb. Z pritiskom na gumb (v sili)
nemudoma izklopite napravo.
Za ponovni zagon, ko se motor ugasne sam:
Ko motor ustavi žaga, ki se zatakne npr. v obdelovanem kosu.
Po npr. izpadu električnega toka.
V obeh primerih pritisnite zelen gumb, kot je opisano zgoraj.
5. NASTAVITEV KRATKEGA ŽAGANJA
Varnostni ukrepi
Vzmeten zaščitni pokrov rezilnega koluta
Slika 5+6
Ta dvodelna komponenta ščiti uporabnika pred nenamernim stikom z rezilnim kolutom in
izvrženimi lesenimi drobci. Oba dela tega zaščitnega pokrova (24) morata vedno samodej-
no skočiti nazaj v položaj zaprto. Ko je žaga obrnjena navzgor, mora biti popolnoma prekri-
ta z obema deloma zaščitnega pokrova.
Zapetost glave žage
Zapetost glave žage preprečuje, da bi se žaga nenamerno spustila na obdelovalni kos na
mizi. Odpne se jo z ročajem žage.Ko je žaga v navpični legi, bi se morala vedno samodejno
zapeti sama.
Inštalacija kratkega žaganja
Slika 7-12
Predno pričnete, morate:
izklopiti električni tok;
izvleči vtikač iz vtičnice;
(morda počakati) dokler se rezilo žage ponovno popolnoma ne ustavi.
Nastavitev:
Dvignite žago popolnoma navzgor z modrim plastičnim ročnim koleščkom.
Pritrdite lovilec drobcev (26) na mizo za žaganje. Najprej spustite dve zapori v mizi in
ga nato zapnite z vijakom, ki ga zategnete s ključem za vijake M5.
GB
D
NL
F
E
SLO
SLO
S
FIN
N
DK
Ferm
Regulamentos especiais de segurança para serras de bancada
a. Cuidado! A utilização de acessórios ou dispositivos adicionais não recomendados
neste manual ou não fornecidos com o aparelho, podem apresentar perigo de feri-
mentos.
b. Lâminas de corte deformadas ou rachadas não devem ser utilizadas. Uma lâmina de
corte danificada deve ser imediatamente substituída.
c. Uma protecção da lâmina danificada ou gasta (protecção plástica em volta da lâmina)
deve ser substituída.
d. Certificar-se que a lâmina de corte está em conformidade com a norma EN 847-1,
possui dentes de carboneto, e que é própria para cortar madeira. Certificar-se que a
largura de corte - min. 2.5 mm – não é inferior à largura da cunha de fender.
e. Utilizar apenas lâminas concebidas para cortar madeira.
f) Não utilizar lâminas de corte fabricadas apenas com aço rápido, os dentes devem ser
com pontas de carboneto.
g) Utilizar auriculares de protecção para reduzir o risco de perder a audição.
h. Utilizar máscaras de protecção respiratória para reduzir o risco de inalação de poeiras
perigosas.
i. Utilizar luvas adequadas quando manusear lâminas de corte e materiais rugosos.
Transportar as lâminas de corte apenas na embalagem de origem.
j. Instalar um extractor de poeiras na abertura de extracção de poeiras. Só operar a
serra em conjunto com um extractor de poeiras.
k. Verificar regularmente o estado da protecção de segurança da lâmina e a lâmina de
corte. Regularmente, retirar as aparas de madeira do interior do aparelho – para isso,
abrir o habitáculo como para substituir a lâmina de corte.
l. Utilizar sempre o empurrador fornecido para empurrar a peça a trabalhar pela lâmina
de corte.
m. Guardar sempre o empurrador no suporte providenciado na máquina.
n. Nunca retirar a cunha de fender ou a protecção de segurança da lâmina superior.
Aceitar o incómodo ocasional destes mecanismos de protecção, ou correrá o risco de
sofrer ferimentos graves.
o. Nunca utilizar esta ferramenta para abrir juntas, sulcos ou ranhuras (sulcos na extre-
midade da peça a trabalhar). Nunca utilizar esta ferramenta para cortar troncos redon-
dos ou ramos de qualquer tamanho. A máquina não está concebida para isso.
p. Peças a trabalhar de grandes dimensões, devem ser apoiadas em extensões da
mesma altura da bancada.
q. Utilizar apenas lâminas de corte para as quais a velocidade máxima possível não é
inferior à velocidade máxima do fuso da ferramenta e do material a cortar:
r. Quando deslocar o aparelho, utilizar apenas dispositivos de transporte e nunca utilizar
protecções para manuseamento ou transporte
s. Durante o transporte, a parte superior da lâmina de corte deve estar coberta; por
exemplo pela protecção.
Antes da primeira utilização da bancada da serra
a. Verificar sempre que a tensão eléctrica que pretende utilizar é a mesma da especifi-
cada na placa tipo da bancada.
b. Utilizar extensões eléctricas. Utilizar apenas extensões eléctricas próprias para a
potência do aparelho. O diâmetro mínimo permitido no condutor é de 1.5 mm2.
32
GB
P
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
33
Quando utilizar uma extensão em bobina, o cabo deve ser sempre totalmente desen-
rolado.
c. Não deixe ferramentas eléctricas a funcionar sem serem vigiadas. Desligar sempre o
dispositivo e só o pouse ou deixe sem ser vigiado quando estiver totalmente parado.
d. Retirar sempre a ficha da tomada eléctrica antes de substituir a lâmina de corte.
e. Retirar sempre a ficha eléctrica antes de fazer qualquer regulação.
f. Manter sempre a guia de alimentação paralela, paralela à lâmina de corte.
Antes de utilizar, retirar a protecção de transporte:
Desmontar a placa inferior, soltando os 4 parafusos.
Retirar a protecção de transporte por baixo do motor.
As pegas para regulação de altura e chanfradura da lâmina de corte
encontram-se na protecção de transporte no interior da máquina.
Montar novamente a placa inferior.
Desligar imediatamente a máquina se detectar:
Um cabo ou ficha danificados;
Um interruptor danificado.
Sobre-aquecimento da máquina.
Fumo ou mau cheiro vindo do isolamento queimado.
As protecções do motor
Protecção de sobrecarga
O motor está equipado com uma protecção de sobrecarga (no caso de o motor bloquear,
por ex. no caso de a serra ficar presa)
Interruptor de corrente zero (NVR)
No caso de falha da corrente, graças ao interruptor de corrente zero, o motor não come-
çará imediatamente a funcionar logo que volte a corrente. Terá apenas de ligar o motor.
Segurança eléctrica
a. As fichas dos aparelhos eléctricos devem coincidir com as tomadas. Nunca fazer alte-
rações, sejam elas quais forem. Não utilizar nenhum adaptador de fichas que façam a
ligação à terra das ferramentas eléctricas. As fichas sem alterações e as tomadas
correspondentes reduzirão o risco de choque eléctrico.
b. Evitar o contacto corporal com superfícies com ligação à terra tais como canalizaçõ-
es, radiadores, extensões e frigoríficos. Há um maior risco de choque eléctrico se o
seu corpo estiver em contacto à terra.
c. Não expôr as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A água
que entre numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d. Não forçar o cabo. Nunca utilizar o cabo para fazer transportes, puxar ou desligar a
ferramenta da electricidade. Manter o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas
ou peças móveis. Os cabos danificados ou com nós aumentam o risco de choques
eléctricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica no exterior, usar uma extensão ade-
quada para o exterior. A utilização de um cabo adequado para utilização no exterior
reduz o risco de choques eléctricos. Utilizar sempre a ferramenta com um dispositivo
de corte de circuito residual.
GB
P
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
3. SESTAVLJANJE IN PREVOZ
Sestavljanje naprave
Slika 3
Zgornje plošče stroja ne uporabljajte za dvigovanje stroja, saj ni zasnovana za
držanje teže stroja.
Stroj dvignite s prečno gredjo (20) na skici spodaj) iz zaboja.
Postavite stroj na hrbet.
Odpnite noge in jih povsem razstavite.
Postavite stroj v pokončno lego.
Če je potrebno, boste morali neravna tla izravnati s pomočjo prilagodljive noge.
Prav tako se seznanite s podatki o dveh postopkih delovanja, kako nadaljevati, ko prvič
pričnete žagati.
Prevoz naprave
Stroj nastavite v lego za namizno žaganje (če že ni tako nastavljen).
Odstranite zaščitni pokrov rezilnega koluta.
Popolnoma spustite kolut.
Odstranite vse možne dodatne elemente.
Postavite žago na hrbet.
Odpnite leve noge in jih zložite.
Storite enako z desnimi nogami, ki jih namestite čez leve noge. Zdaj zavarujte vse
noge z objemko.
Dvignite žago s prečno gredjo (20) (glej skico desno zgoraj).
Priključitev naprave
Žage ne uporabljajte v mokrih pogojih (dež ali megla!).
Uporabljajte zgolj tisti vir električnega toka, ki izpolnjuje sledeče zahteve:
Priključitve električnega toka morajo biti sestavljene varno, ozemljene in testirane (s
strani pooblaščenega elektro podjetja).
Napetost in frekvenca Vaše mreže se mora ujemati s podatki na napisni tablici.
Namestite primerno vrsto varovalke in tokovno varovalo.
Zmax upor sistema na razdelilni točki (hišni priključek) je lahko le 0.35 Ohmov.
Zahtevajte informacije od elektro podjetja, če ste v dvomih glede določenih značilnosti
mrež električnega toka/priključitvenih možnosti naprave.
104
GB
D
NL
F
E
SLO
SLO
S
FIN
N
DK
Ferm
103
Stikalo za ničelno napetost (NVR)
Motor se ne bo v primeru prekinitve toka nemudoma po prekinitvi ponovno zagnal zaradi
stikala za ničelno napetost. Motor boste morali zagnati po normalnem postopku.
Električna varnost
a. Priključki se morajo ujemati z vtičnico. Nikoli ne prilagajajte priključkov. Ne uporabljajte
vtičnih cevk, ki so ozemljila orodja. Nespremenjeni priključki in ujemajoče vtičnice
bodo zmanjšale tveganje elektrošoka..
b. Izogibajte se telesnemu kontaktu z ozemljenimi površinami kot so cevi, radiatorji,
pečmi in hladilniki. Če vaše telo ni ozemljeno, obstaja večje tveganje elektrošoka.
c. Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mokrim pogojem. Voda v stiku z električnim
orodjem povzroča večje tveganje elektrošoka.
d. Ne zlorabljajte kabla. Nikoli ne uporabljajte kabla za nošnjo, vleko ali izklop električne-
ga orodja. Kabel ne biti v bližini vročih predmetov, olja, ostrih robov ali premikajočih
delov. Poškodovan ali zavezan kabel poveča tveganje elektrošoka.
e. Pri zunanjem delu z električnem orodjem, uporabljajte podaljšek, ki je primeren za
zunanjo uporabo. Uporaba podaljška, ki je primeren za zunanjo uporabo, zmanjša tve-
ganje elektrošoka. Vedno uporabljajte orodje skupaj s stikalom za prekinitev dovoda
električnega toka.
Vedno preverite, da se dovod električnega toka ujema z napetostjo na plošči z
učinkom.
Zamenjava kablov ali priključkov
Takoj vrzite stran stare kable ali priključke, ko jih zamenjate z novimi. Vstavljanje priključ-
kov zrahljanih kablov v vtičnico je nevarno.
Uporaba podaljškov
Za ta stroj vedno uporabljajte olajšano linijo ali podaljšek s prevodnostjo najmanj 1,5
mm2 in je zaščiten z varovalko 16 A. Ta podaljšek ne sme biti daljši od 20 metrov.
Povežite stroj in podaljšek le na ozemljen vir električnega toka.
Stroj se lahko prestavi na enofazno omrežje (230 V~, 50 Hz). Če ste v dvomih glede
ozemljitve in električnih povezav, se posvetujte z električarjem.
Karakteristika naprave
To je močna, zelo natančna žaga, izdelana iz jekla, ki pa ni pretežko.
Sprememba iz namiznega v kratko žaganje in obratno je mogoča v parih sekundah.
Za to ne potrebujete orodja.
Ogrodje se lahko zloži, kar prihrani prostor.
Med krajšanjem se lahko v enem postopku namesti nagnjen položaj do 45 stopinj.
Vrteča miza se vrti do 45 stopinj in se jo lahko zapne v kateremkoli položaju.
Mogoče je kombinirano nagnjeno žaganje do 45 stopinj.
Miza ima veliko površino in gladek zaključek, ki zagotavlja optimalno podporo sestav-
nim delom.
Močen, na prah odporen pogon
Zavesa V-oblike iz obstojne sintetične snovi zagotavlja dolgotrajno delovanje z mini-
malnim motenjem s hrupom in odlično izvajanje.
GB
D
NL
F
CZ
SLO
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Verificar sempre que a tensão eléctrica corresponde à tensão do aparelho
apresentada na placa identificadora.
Substituição de cabos eléctricos ou fichas
Deitar fora imediatamente os cabos ou fichas assim que sejam substituídas por novos. É
perigoso inserir a ficha de um cabo solto na tomada eléctrica.
Utilizar extensões eléctricas
Como alimentação para este aparelho utilizar sempre um cabo sem carga e/ou exten-
são eléctrica com condutores com pelo menos 1,5 mm2 e protegidos com um fusível
de 16 A. Certificar-se que a extensão eléctrica não tem mais de 20 metros de compri-
mento.
Apenas ligar o aparelho e/ou extensão eléctrica a uma instalação eléctrica com liga-
ção à terra.
Este aparelho pode ser ligado a uma rede monofásica (230 V~, 50 Hz). Caso tenha
dúvidas acerca da instalação eléctrica e ligação à terra, consultar primeiro um electri-
cista.
Características da máquina
Esta é uma máquina de serrar robusta, muito precisa, construída em aço e que, não
obstante, não é pesada.
São precisos apenas alguns segundos para transformar a serra de mesa numa serra
de redução, e vice versa. Para isso, não necessita de ferramentas.
A base é recolhível, o que permite poupar espaço.
Na redução, é possível regular gradualmente para uma posição oblíqua até 45 graus
A mesa giratória também pode girar mais de 45 graus e pode ser bloqueada em
qualquer posição
É possível serrar, de forma combinada, com desvios até 45 graus
A mesa de serrar tem uma grande superfície e tem um acabamento liso de modo a
oferecer se um suporte máximo às peças de trabalho
Transmissão forte, o que evita que o pó apanhe gordura
As correias trapezoidais de material sintéctico resistente assegura mum bom funcio-
namento duradouro com pouco ruído e excelentes prestações.
3. MONTAGEM E TRANSPORTE
Montagem da máquina
Fig. 3
Não utilize a mesa para levantar a máquina, uma vez que ela não foi calcula-
da para suportar o peso da máquina.
Levante a máquina na travessa (20) (na figura abaixo) e retire a da embalagem.
Pouse a máquina sobre a parte posterior.
Despreenda os pés e puxe-os completamente para fora.
34
GB
P
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
35
Coloque a máquina direita
Se necessário, deve compensar um chão desigual com o pé de regulação.
Consulte também os dados sobre as duas maneiras de trabalhar para saber como é que
vai trabalhar a primeira vez que serrar.
Transporte da máquina
Fig. 3
Coloque a máquina na posição de serra de mesa (se ainda não estiver nesta posição)
Retire a protecção da lâmina
Coloque a lâmina completamente em baixo
Retire todos os eventuais acessórios
Pouse a serra virada para baixo
Remova o travamento dos pés esquerdos e levante-os
Faça o mesmo com os pés direitos, e coloque-os por cima dos por cima dos pés
esquerdos. Agora fixe todos os pés com os grampos.
Levante a serra na travessa (20) (v. a figura em cima à direita).
Ligação da máquina
Tenha o cuidado de não utilizar a mesa de serrar em condições de humidade
(chuva ou nevoeiro!).
Utilize apenas uma fonte de energia, que satisfaça os requisitos abaixo:
As ligações à corrente devem ser bem montadas, ligadas à terra e testadas (solicite
estes serviços a uma empresa de serviços de instalação reconhecida)
A voltagem e a frequência da sua rede de electricidade devem estar em conformidade
como os dados que constam da chapa de identificação.
Providencie um tipo adequado de fusível e de interruptor de corrente diferencial residual.
A resistência Zmax do sistema no ponto de distribuição (ligação doméstica) pode ser,
no máximo, de 0,35 Ohm.
Peça informações a uma empresa de instalação se tiver dúvidas sobre as características
da rede eléctrica ou sobre as possibilidades de ligação da máquina
Tenha cuidado para que o cabo da corrente nunca esteja pendurado impedin-
do a passagem ou possa engatar se na serra; proteja o cabo do calor e de
substâncias corrosivas e de bordas afiacas ou esquinas cortantes. Utilize liga-
ções à terra com 3 fios de pelo menos 1.5 mm
2
de secção cada; no caso de
extensões compridas deve utilizar 3 x 2.5 mm de secção (para impedir a
perda de tensão). Nunca retire a ficha com um puxão no cabo.
4. FUNCIONAMENTO
Travagem de segurança/ interruptor para ligar e desligar (23)
Fig.4
Para desbloquear, prima em (23a) para abrir a protecção. A seguir rode até o botão subir.
GB
P
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
j. Na odprtine za izsesavanje zraka povežite sesalec prahu. Stroj naj deluje hkrati s
sesalcem
k. Redno preverjajte stanje ščitnika rezila žage in rezila samega. Redno odstranjujte
ostružke iz notranjosti stroja.– to storite tako, da odprete ohišje tako, kot pri menjavi
rezila žage.
l. Vedno uporabljate palico za potiskanje obdelovanca mimo rezila žage.
m. Vedno imejte palico pritrjeno na stroj v držalu.
n. Nikoli ne odstranjujte ločevalnega klina ali zgornjega ščitnika rezila žage. Sprejmite
občasno neudobnost in se izognite tveganju resnih poškodb.
o. Nikoli ne uporabljajte stroj za rezanje razpok, utorov ali rež (utori na koncu obdelovan-
ca). Nikoli ne uporabljate stroja za rezanje okroglih hlodov ali vej vseh velikosti. Ta
stroj ni primeren za takšna opravila.
p. Večje obdelovance je potrebno podpreti s podaljškom mize v isti višini delovne mize.
q. Uporabljajte le rezila žage, kjer je maksimalna možna hitrost večja od maksimalne
hitrosti vretena orodja in materiala, ki ga boste rezali.
r. Pri transportu stroja uporabite le naprave za transport in nikoli ne uporabljate ščitnikov
za delo ali transport.
s. Med transportom je potrebno prekriti zgornji del rezila žage; npr. s ščitnikom.
Pred prvo uporabo delovne mize
a. Vedno preverite, če se dovod električnega toka, ki ga boste uporabili, ujema z nape-
tostjo, ki je označena na plošči na delovni mizi.
b. Uporaba podaljškov. Uporabljajte le podaljške, ki ustrezajo stroju. Najmanjša dovolje-
na prevodnost znaša 1.5 mm2. Pri uporabi navitega kabla mora biti kabel popolnoma
odvit.
c. Ne puščajte električnih orodij nenadzorovanih. Vedno izklopite napravo in jo odstavite
ali jo pustite nenadzorovano le, ko se popolnoma ustavi.
d. Vedno izklopite dovod električnega toka pred menjavo rezila žage.
e. Vedno izklopite dovod električnega toka pred opravljanjem prilagoditev.
f. Vodilo mora biti vedno vzporedno z rezilom žage.
Pred uporabo odstranite transportno zaščito:
Razstavite spodnjo ploščo tako, da odvijete 4 vijake.
Odstranite transportno zaščito pod motorjem.
Držala za nastavitve višine rezila žage se nahajajo v transportni zaščiti znotraj stroja.
Ponovno sestavite spodnjo ploščo.
Izklopite stroj takoj, če odkrijete:
Okvaro dovoda električnega toka;
Okvarjeno stikalo.
Pregrevanje stroja.
Dim ali vonj, ki ga je povzročila ožgana izolacija.
Varnost motorja
Zaščita pred preobremenitvijo
Motor je opremljen z zaščito pred preobremenitvijo (v primeru, da je motor blokiran, ali ko
se npr. zatakne žaga).
102
GB
D
NL
F
CZ
SLO
I
S
FIN
N
DK
Ferm
101
Vedno vpnite ali pritisnite obdelovanec trdno proti vodilu žage, preden boste izvršili
proces.
Ne spreminjate stroja; nepooblaščeni deli niso bili testirani in odobreni.
Največkrat uporabljajte:
Pooblaščena rezila žage
Pooblaščene varnostne sisteme
Vedno uporabljajte priložene varnostne sisteme!
Vedno uporabljate luknjasto rezilo za izrezljanje..
46. Nosite zaščito za ušesa. Na proizvajanje zvoka lahko vplivajo naslednji dejavniki.
Tip materiala, ki ga boste rezali
Rezilo žage
Sila, s katero premikate obdelovanec
Glasen zvok lahko povzroči poškodbe sluha. Zagotovite nošnjo zaščite za
ušesa. Zagotovite, da luknjasto rezilo ni ukrivljeno, to lahko tudi povzroča hrup.
47. Ostala tveganja
Pri uporabi teh strojem so pogosta naslednja tveganja:
Poškodbe, ki jih povzroči dotikanje vrtečih delov
Poškodbe, ki jih povzroči motenje rezila
Ta tveganja so najbolj očitna:
Znotraj delovnega območja
Znotraj območja vrtečih delov stroja
Kljub upoštevanju ustreznih varnostnih ukrepov in izvršitvi varnostnih naprav, se neka-
terim tveganjem ne morete izogniti. Ti so:
Poškodba sluha.
Tveganje nesreč. ki jih povzročijo nezaščiteni deli vrtečega rezila
Tveganje poškodbe pri menjavi rezila.
Tveganje priprtja prstov pri odpiranju ščitnikov.
Posebna varnostna pravila za žage z delovno mizo
a. Pozor! Uporaba pripomočkov ali dodatnih naprav, ki niso priporočeni v teh navodilih ali
podane skupaj z napravo, lahko predstavljajo nevarnost poškodb
b. Ukrivljenih ali počenih rezil žage se ne sme uporabljati. Poškodovano rezilo žage je
potrebno takoj zamenjati.
c. Obrabljen ali poškodovan ščitnik rezila (plastični ščit okrog žage) je potrebno zamenja-
ti.
d. Prepričajte se, da rezilo žage ustreza standardu EN 847-1, ima karbidne zobe in da je
primerno za rezanje lesa. Rezalna širina mora biti - min. 2.5 mm - kar ni manj od
širine ločevalnega klina.
e. Uporabljajte le rezila žage, ki so namenjena rezanju lesa.
f. Ne uporabljajte rezil žage, ki so narejena le iz HSS jekla, zobje morajo biti iz karbidnih
konic.
g. Nosite zaščito za ušesa in s tem zmanjšajte možnost oglušitve
h. Nosite zaščitno masko in s tem zmanjšajte možnost vdihovanja nevarnega prahu.
i. Nosite ustrezne rokavice pri delu z rezili žage in grobimi materiali. Rezila žage trans-
portirajte le v njihovih originalnih pakiranjih.
GB
D
NL
F
CZ
SLO
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Para ACTIVAR, prima o botão verde e mantenha o pressionado até a máquina ganhar
velocidade; de seguida, baixe a protecção, mas não feche.
Para DESACTIVAR, feche a protecção com um clique ou prima o botão vermelho.
Uma pancada no botão (em caso de emergência) desliga imediatamente a máquina.
Para voltar a arrancar, quando o motor para sozinho:
Quando, por ex., a serra ficou presa numa peça de trabalho
Por exemplo, depois de uma falha de corrente
Nos dois casos, basta premir o botão verde conforme descrito acima.
5. POSIÇÃO DE REDUÇÃO
Medidas de segurança
Protecção do retorno da lâmina
Fig. 5+6
Este acessório composto por duas partes protege o utilizador do contacto involuntário
com a lâmina e da projecção de chispas de madeira.
As duas partes desta protecção (24) devem regressar sempre automaticamente à sua
posição fechada. Quando a serra for levantada, deverá ser sempre completamente rodea-
da pelas duas partes da protecção.
Travamento da extremidade da lâmina
O travamento da extremidade da lâmina evita que a serra caia acidentalmente sobre a
peça de trabalho ou sobre mesa de serrar.
Pode levantar o travamento por meio do cabo da serra.
Este deve bloquear se automaticamente sempre que a serra se encontre na posição
levantada.
Regulação da posição de redução
Fig. 7-12
Antes de começar, deve:
Desligar a corrente.
Retirar a ficha da tomada
(Eventualmente) esperar que a lâmina esteja completamente parada
Regulação:
Com o auxílio do volante de manobra plástico azul, levante completamente a serra
Monte o colector de chispas (26) na mesa de serrar. Primeiro, baixe os dois trincos da
mesa, depois segure com o parafuso que deverá fixar com uma chave de parafusos
hexagonal de5 mm.
O perigo esstá em que poderá entalar se ao levantar a mesa. Não coloque as
mãos entre a mesa e as partes laterais. Mantenha a serra bem segura quando
levantar a mesa, para que ela nunca caia para o outro lado com um 'simples'
toque. Certifique-se de que a extremidade da lâmina fica bem presa e que
esta não pode virar inadvertidamente.
36
GB
P
P
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
37
Puxe a manivela T (28) calmamente para a frente e observe a mesa a dar a volta.
Agora ligue a abertura da emissão de poeiras ao aspirador adequado para esse efei-
to.
Rode o volante de manobra meia volta (29) até poder regular a altura.
Agora desaperte o travamento da faca separadora (31). Este travamento é uma porca
(30) que pode rapidamente regular:
Para ajustar a altura, desaperte um pouco a porca de travamento, desloque-a um
pouco e coloque-a no pino roscado, tal como mostra a figura ao lado.
Para bloquear a regulação, rode a porca até ao batente do pino roscado e prenda
a bem.
Levante a faca separadora e prenda a porca de travamento
Pode agora montar as guias auxiliares (32), devendo deixar aberto um espaço de
cerca de 5 mm na parte lateral da serra. Pode fixar os grampos com uma chave
de parafusos hexagonal de 4 mm.
As guias estão sujeitas a desgaste. Se utilizou tantas vezes as guias que,
devido ao desgaste, pode introduzir se uma apara entre a lâmina e a guia,
deve substituir as guias.
Trabalhar com a serra de redução
Fig. 13-15
Segure sempre bem a peça de trabalho na mesa e contra as guias. Procure
que o ângulo de serração se mantém sempre igual durante a serração.
Certifique-se de que a extremidade da lâmina está bem fixa.
Antes de começar a trabalhar, deve verificar bem as seguintes peças:
A lâmina
As protecções da lâmina
As guias
Além disso, deve estar protegido contra:
Ruído (protecção dos ouvidos)
Pó (vestuário)
Chispas nos olhos (óculos de seguranças)
Deve colocar se num lugar seguro:
Na frente da serra
Virado para a frente da serra, e
Fora da superfície da própria serra circular.
Na redução normal, o procedimento é o seguinte:
Começa com a extremidade da lâmina completamente levantada; a mesa encontra se
na posição de 0 graus; o pino de travamento (35) está activado e a manivela presa
(34) (para impedir a deslocação da mesa). A extremidade da lâmina não se desloca,
logo encontra se na posição 0 graus. Prendeu o travamento do roquete da extremida-
de da lâmina. Agora faça o seguinte:
Mantenha/ prenda a peça de trabalho contra a(s) guia(s)
GB
P
N
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
20. Nikoli ne dvigajte obdelovanca tako, da ga primete za ali ob rezilu žage.
21. Zagotovite da se obdelovanec nikoli ne dotika rezila žage, preden je stroj vključen.
22. S tem strojem nikoli ne obdelujte kovine ali kamna.
23. Uporabljajte podporne pripomočke za podpiranje daljših obdelovancev..
24. Nikoli ne uporabljajte stroja v nevarnem okolju, kjer so prisotni vnetljivi plini ali tekoči-
ne.
25. Nikoli ne zapuščajte stroja, ne da bi ga prej izklopili iz dovoda električnega toka.
26. Če slišite nenormalne zvoke, jih poskušajte odkriti ali pa dajte stroj v popravilo k priz-
nanemu inštalaterju ali servisnemu podjetju.
27. Če je del zlomljen ali poškodovan, ga takoj zamenjajte ali popravite.
28. Nikoli ne stojte na poti premika rezila žage ampak stojte na levi ali desni strani rezila
žage.
29. Vaše roke morajo prav tako biti poleg poti premika rezila žage.
30. Vedno uporabljajte palico za premikanje lesa ob žagi.
31. Vedno postavite les na začetek delovne mize in ga nato potiskajte nazaj.
32. Samo za določena opravila je potrebno uporabljati nastavljivo vodilo in je potrebno
odstraniti zaščitno napravo.
33. Nikoli ne uporabljajte zaščitne naprave kot vodilo za rezanje tramov.
34. Če je rezilo žage zaklenjeno: najprej izklopite stroj preden začnete odpravljati napako.
35. Izogibajte se obdelovancem, ki letijo v vašo smer tako, da upoštevate naslednje ukre-
pe:
Vedno uporabljajte ostra rezila žage.
Ne žagajte premajhnih obdelovancev. .
Nikoli ne jemljite obdelovanca stran, dokler ni bil do konca potisnjen ob žagi.
Vedno prilagodite vodilo vzporedno z rezilom žage.
Nikoli ne odstranjujte zaščite žage.
36. Preden nadaljujete z žaganjem, zagotovite da stabilno stojite in da so vaše roke na
pravilnih mestih.
37. Nikoli ne uporabljajte razredčevalcev za čiščenje stroja. Za čiščenje uporabljajte samo
vlažno krpo.
38. Ne uporabljajte rezil žage, ki so poškodovana ali ukrivljena.
39. Zamenjajte vstavek za mizo, ko se ta obrabi.
40. Uporabljajte samo rezila žage, ki jih je priporočil proizvajalec.
41. Izbirajte rezilo glede na material, ki ga boste rezali.
42. Pri žaganju povežite krožne žage z zbiralnikom prahu.
43. Uporabite in pravilno prilagodite cepilni nož.
44. Uporabite in pravilno prilagodite zgornji ščitnik rezila žage.
45 Prah, ki se proizvede pri žaganju določenih tipov lesa, je lahko strupen, t.j. pri hrastu,
brezi, bukvi in pri ploščah iz stisnjenih vlaken. Določen prah različnih tropskih tipov
lesa, povzroča raka pri rednem vdihovanju. Zato zagotovite dobro izsesavanje prahu z
napravo, ki ustreza naslednjim zahtevam:
Cev se mora popolnoma prilegati na povezovalni element
Prostornina izsesavanja mora biti večja kot 550 m3 na uro
Sesanje pri povezavi več kot 740 Pa
Hitrost pretoka zraka pri povezavi mora bit več kot 20 metrov/sekundo
Zagotovite, da gre čim manj prahu v atmosfero. Prah obrišite (ne pihajte ga stran z
uporabo pihalnikov), popravite puščanje v ceveh in zagotovite primerno ventilacijo.
Ne uporabljajte rezil žage, ki so poškodovana ali ukrivljena.
100
GB
D
NL
F
CZ
SLO
I
S
FIN
N
DK
Ferm
99
V primeru poškodbe električnega kabla in med vzdrževanjem nemudoma
odstranite vtič iz vtičnice.
Nosite zaščitno masko proti prahu. Pri delu z lesom, kovinami in drugimi mate-
riali lahko pride do proizvajanja prahu, ki je škodljiv zdravju. Ne delajte z mate-
riali, ki vsebujejo azbest!
Vedno nosite zaščito za ušesa.
Nosite zaščitna očala.
Poškodovana in/ali izrabljena električna ali elektronska orodja morajo biti pred-
ložena za to odgovornim ustanovam za predelavo.
Dodatna varnostna navodila
1. Pri uporabi rezil žage s trdimi kovinskimi zobci (karbidne konice zob) je priporočljivo
uporabljati rezila z negativnim ali rahlo pozitivnim kotom rezanja. Ne uporabljate rezil
žage, ki so globoko prirezana. Lahko se namreč oprimejo zaščitnega pokrova.
2. Pozor: Pred začetkom dela najprej sestavite vse dele. Sledite navedenemu postopku.
3. Če niste seznanjeni z načinom uporabe takega stroja, bi bilo bolje, da se najprej poza-
nimate pri profesionalcu, inštruktorju ali tehniku.
4. Vedno vpnite ali pritisnite obdelovanec trdno proti vodilu žage, preden boste izvršili
proces. Raje uporabljajte vpenjalne naprave kot pa roke.
5. Pomembno: Če držite obdelovanec med procesom z roko, bodite najmanj 100 mm
stran od rezila žage.
6. Vedno pritisnite obdelovanec proti delovni mizi.
7. Rezilo žage mora biti ostro, redno pa je treba preverjati, če se prosto vrti brez nenor-
malnih vibracij. Če je potrebno, rezilo žage zamenjajte.
8. Preden začnete s procesom, dovolite stroju, da se prosto vrti, dokler ne doseže mak-
simalnega števila vrtljajev.
9. Vzdržujte odprtine za zrak na zadnji in spodnji strani delovne mize in elektromotor za
daljšo življenjsko dobo stroja.
10. Preden začnete s procesom, vedno zaklenite različne nastavitve naklonov.
11. Kupite le ustrezna rezila žage z številom obratom, ki je najmanj 4500 obratov na minu-
to.
12. Uporabljajte samo pravilno rezilo žage. Premajhna ali prevelika rezila žage so zelo
nevarna.
13. Redno pregledujte rezilo žage za okvare. Če je potrebno, rezilo žage zamenjajte.
14. Podmažite novo rezilo žage in očistite prirobnice preden sestavite novo rezilo. Nato
sestavite rezilo žage v pravilni smeri in trdno potegnite prirobnice z uporabo
središčnega vijaka.
15. Uporabljajte samo originalne prirobnice. Vsi ostali tipi so neprimerni.
16. Nikoli ne delajte brez zaščitnega pokrova na rezilu žage.
17. Premikajoč del zaščitnega pokrova mora tudi ostati sestavljen.
18. Nikoli ne mažite rezila med vrtenjem.
19. Vedno držite roke stran od poti premika rezila žage.
GB
D
NL
F
CZ
SLO
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Ligue o motor com o botão verde, a serra começa a trabalhar
Puxe a manivela de libertação, a protecção da serra é retirada
Faça deslizar a serra pela peça de trabalho, serrando esta lentamente. Certifique-
se de que a velocidade do motor não é demasiado elevada (sabe isto pela altura
do som).
Serre a peça de trabalho completamente de uma só vez.
Levante novamente a extremidade da lâmina
Se não for serrar outra vez logo a seguir, DESLIGUE a serra.
Serração oblíqua I
Fig. 14+15
Neste caso deve serrar de modo a que o plano da própria serra circular permaneça verti-
cal; a serra desce, assim, direita, mas posiciona a serra movendo a noutra direcção.
Deve começar a serração oblíqua, elevando totalmente a extremidade da lâmina (se
ainda não estiver assim). A lâmina encontra se agora num ângulo de 90 graus relativa-
mente à mesa de serrar, logo verticalmente.
Deslocação máxima da extremidade da lâmina para regulação oblíqua da serração:
Desaperte a manivela de segurança (34) da mesa giratória
Desaperte o pino de travamento (35) e rode o no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio
Ajuste no ângulo desejado
Volte a prender a manivela de segurança (34) e se possível deixe que o pino de tra-
vamento (35) fique novamente preso.
Serre completamente a peça de trabalho num único corte.
Isto é possível nas posições 45 graus à esquerda, 0 e 45 graus à direita.
Certifique se de que o travamento está bem fixo; caso contrário, o ângulo da
serra pode decair durante a serração.
Serração oblíqua II
Fig. 16+17
Neste caso, a mesa giratória fica na posição original (logo 0 graus), mas o plano de serra-
ção muda; a serra desce, assim, de forma oblíqua.
Também neste caso a posição de saída é a seguinte: a cabeça da serra tanto quanto pos-
sível elevada (e regular a mesa giratória a 0 graus, se ainda não estiver nesta posição)
Desaperte a manivela de segurança (36) de modo a que possa deslocar a totalidade
da extremidade da lâmina, a serra circular deixa de estar vertical. A manivela (36)
encontra se na parte de trás da máquina.
Desloque a extremidade da lâmina até à posição desejada (relativamente à peça de
trabalho)
Volte a prender a manivela de segurança
Agora serre completamente a peça de trabalho de uma só vez.
38
GB
P
I
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
39
Serração oblíqua dupla
Refere se ao facto de que tanto a mesa giratória como o plano da serra circular são regu-
lados em posição oblíqua.
Comece, também neste caso, com a extremidade da lâmina elevada. Coloque a
mesa giratória na posição desejada; coloque o plano da serra circular na posição
desejada. Certifique se de que as duas regulações estão bem travadas.
Também neste caso, serre completamente a peça de trabalho de uma só vez.
6. POSIÇÃO SERRA DE MESA
Medidas de segurança
Protecção
Fig. 18
A protecção (37) deve ser sempre utilizada. Pode ligá la ao aspirador. Protege-o do con-
tacto involuntário com a serra (que também é afiada quando parada!), da projecção de
chispas e do pó.
Faca separadora
A faca separadora (38) garante que a separação das peças de trabalho da serra. A faca
separadora deve ser sempre montada paralelamente com a lâmina.
Barra de empurrar (39)
Fig. 19
Na imagem pode ver como é utilizado este acessório. Com o auxílio da serra, poderá
fazê-lo simplesmente com uma velha tábua. As barras de empurrar permitem que nunca
necessite de aproximar as suas mãos da serra em funcionamento. Quando não estiver a
utilizar a barra de empurrar, pendure a no gancho (40).
Regulação da posição serra de mesa
Fig. 20-27
Desligue a corrente
Retire a ficha da tomada
Espere até a serra estar completamente parada
Regulação:
Regule o disco rotativo a 0 graus (se ainda não estava nesta posição) e trave-o com
o pino (41)
Endireite a extremidade da lâmina (se ainda não estava nesta posição) e trave a com
a manivela (43)
Regule as guias auxiliares (44) de modo aque estas não se estendam para fora da
mesa (se ainda não estavam nesta posição).
Desaperte a porca de travamento da faca separadora (45).
Desça a faca separadora e prenda a porca de travamento.
Para travar a regulação em altura, rode volante de manobra (47) um quarto de volta
no sentido dos ponteiros do relógio e deixe baixar lentamente a extremidade da lâm-
ina até esta travar.
GB
P
I
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Deli
Slika 1
1. Miza žage
2. Zapiralo za nameščanje kota
3. Stranski paneli
4. Izklop v sili
5. Sklopno ogrodje
Mizna nastavitev
Slika 1
8. Kolesce za ročno nastavitev globine reza
9. Prečno rezilo
10. Zaščitni pokrov
11. Premična palica
12. Stransko vodilo
13. Vodilo zajere
Namestitev zajere
Slika 1
14. Ročaj žage
15. Vrtljiva miza
16. Vodila
17. Lovilec odpadnih drobcev
18. Količ blokade
19. Premičen zaščitni pokrov
2. VARNOSTNA NAVODILA
Razlaga simbolov
Preberite navodila
Ustreza evropskim varnostnim standardom
Nevarnost fizične ali materialne škode pri neupoštevanju navodil v tem priroč-
niku.
Nevarnost električnih sunkov
Ko je naprava priključena, imejte svoje roke in noge izven dosega žage.
98
GB
D
NL
F
CZ
SLO
I
S
FIN
N
DK
Ferm
97
KOMBINIRANA VRTLJIVA NAMIZNA ŽAGA
Številke v sledečem besedilu se nanašajo na skice na strani 2-8.
Pred uporabo naprave pozorno preberite naslednja navodila. Zagotovite, da ste
seznanjeni z delovanjem in upravljanjem naprave. Vzdrževanje naprave izvršite v
skladu z navodili in zagotovite, da naprava deluje dobro. Priložena navodila in
dokumentacijo naprave shranite na varnem mestu.
Vsebina
1. Podatki
2. Varnostna navodila
3. Sestavljanje in prevoz
4. Delovanje
5. Namestitve kratkega žaganja
6. Namestitve namiznega žaganja
7. Vzdrževanje
1. PODATKI O NAPRAVI
Tehnični podatki
S6 (40%) To prikazuje, da je naprava tipa S6, ki omogoča neprekinjeno delovanje - v
delovnih ciklih 10 minut, 4 minute pri določeni obremenitvi in 6 minut brez obremenitve.
Napetost 230 V
Frekvenca 50 Hz
Moč motorja 1200 W S6 4min/6 min
Vrtljaji brez obremenitve 3200/min
Premer rezilnega koluta 205x30x2.5 mm (Z24)
Masa 33.2 kg
Maks. globina žaganja
90° (namestitve namiznega žaganja) 45 mm
45° (namestitve namiznega žaganja) 30 mm
Maks. globina žaganja (namestitve kratkega žaganja) 55 mm
Največja rezalna zmogljivost presečne žage:
Zajera 0°, Nagib 0° 55x80 mm
Zajera 45°, Nagib 45° 42x125 mm
Zajera 45°, Nagib 0° 55x125 mm
Zajera 0°, Nagib 45° 42x180 mm
Kot za zajero 45° (levo in desno)
Kot za nagib 45° (samo levo)
Vibracija 1.433 m/s
2
Hrup v prostem teku 87.6 dB(A)
Hrup pri nazivni obremenitvi 100.6 dB(A)
GB
D
NL
F
CZ
SLO
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Rode o volante de plástico preto (48a) e deixe a extremidade da lâmina baixar com-
pletamente.
O perigo esstá em que poderá entalar se ao levantar a mesa. Não coloque as
mãos entre a mesa e as partes laterais. Mantenha a serra bem segura quando
levantar a mesa, para que ela nunca caia para o outro lado com um 'simples'
toque. Certifique-se de que a extremidade da lâmina fica bem presa e que
esta não pode virar inadvertidamente.
Puxe calmamente a manivela T (48) e observe a serra virar para o outro lado.
Desaberte o parafuso (49) com a chave de parafusos hexagonal de 5 mm; remova a
protecção do colector de chispas (50) da mesa de serrar. Fixe a protecção da serra
(51) na faca separadora (52). Para o efeito, desaperte primeiro o parafuso, coloque
os furos da protecção sobre os da faca separadora e volte a introduzir o parafuso.
Aperte agora a porca, certificando se ao mesmo tempo de que a lâmina continua a
deslizar livremente.
Ligue a abertura para a aspiração do pó a um aspirador.
Eventualmente monte uma guia separadora (53)
Agora desaperte eventualmente as duas porcas (54), para que as parte de extensão
da guia possam ser adicionadas. Pode colocá las de lado (borda larga, 55) ou direitas
(borda pequena, 56).
Para serrar com a serra de mesa de forma oblíqua, encontra se disponível uma guia
especial (99) .
Trabalhar com a serra de mesa
Fig. 28
No corte longitudinal normal, o procedimento é o seguinte:
Coloque a serra na altura desejada com o auxílio do volante de manobra em plástico
preto (para serrar completamente colocar sempre cerca de 1cm acima da maior altura da
peça de trabalho).
Agora faça o seguinte:
Mantenha/ prenda a peça de trabalho contra a(s) guia(s) e em posição plana sobre a
mesa
Ligue o motor com o botão verde, a serra começa a trabalhar
Puxe a manivela de libertação, a protecção da serra é retirada
Faça deslizar a serra pela peça de trabalho, serrando esta lentamente. Certifique-se
de que a velocidade do motor não é demasiado elevada (sabe isto pela altura do
som).
Serre a peça de trabalho completamente de uma só vez.
Se não for serrar outra vez logo a seguir, DESLIGUE a serra.
Pendure novamente o bloco de empurrar no seu lugar para que não o perca.
Serração oblíqua
Fig. 29
Contudo, também pode serração oblíqua, sendo o corte feito num ângulo entre 0 e 45 graus.
Para o efeito, desaperte primeiro a manivela de segurança do roquete (58), após o que
poderá girar a extremidade da lâmina para a posição desejada.
40
GB
P
I
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
41
Proteja novamente a extremidade da lâmina com a manivela (58) e serre a peça de tra-
balho completamente de uma só vez.
7. MANUTENÇÃO
Antes de proceder à reparação e manutenção, desligar a corrente! Tirar a
ficha da tomada! Esperar que a serra fique parada
Armazenamento
Guarde a serra de modo a que ninguém, consciente ou inconscientemente, a possa ligar.
Assim, nunca ninguém poderá ferir se. Assegure se de que as crianças não podem ace-
der lhe. Nunca guarde a serra nunca no exterior ou desprotegida num ambiente húmido!
Manutenção
Se utilizar diariamente a serra, deverá todos os meses:
Verificar a tensão da correia (e a própria correia) e se necessário ajustar ou substituir
Remover em profundidade por toda a parte a serradura e o pó com aspirador ou vas-
soura
Lubrificar um pouco os rolamentos com uma gordura adequada para o efeito. Isto
NÃO precisa de ser feito com os rolamentos do eixo do motor e do eixo da serra,
estes são autolubrificantes.
Após cada 300 horas de utilização, deve:
Verificar todas as ligações com parafusos e, se necessário, apertá-las melhor
Controlar a mola de reversão da extremidade da lâmina (a extremidade da lâmina
deve reverter por si mesma para a posição ‘elevada’) e se necessário substituir
Verificar todos os batentes e eventualmente proceder a uma nova regulação
Verificar todas as graduações e eventualmente proceder a uma nova regulação
Resolução de problemas
Se o motor não funciona, a causa pode ser:
Falha de corrente na rede (por ex. na sequência de relâmpagos)
Verifique se os cabos, ficha(s), extensões, tomada.
A voltagem é demasiado baixa, a máquina desligou se (pode voltar a ligar)
Se o motor está sobrecarregado ou demasiado quente, deslique o. Deve aguardar
(pelo menos) 10 minutos. Nunca retire as protecções!! Decorrido este período, volte a
tentar ligar. Também depois de um bloqueio (ficar presa), deve deixar primeiro arrefe-
cer o motor; de seguida, tentar ligar.
Se a serra serrar mal, isto pode ser devido a:
Dentes da serra rombos (substituir a lâmina)
Entupimento com serradura (se não aspirar, a possibilidade de isto acontecer é gran-
de). Remova a serradura com uma escova ou aspirador.
GB
P
I
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (CZ)
Potvrzujeme, že tento
FZB-205/1200
odpovídá následujícím standardům nebo dokumentům
EN61029-1, EN61029-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN50366
odpovídá pokynům ve směrnicích
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
z 01-05-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Nepřetržité zlepšování našich výrobků je naší politikou a proto si vyhrazujeme právo změ-
nit specifikaci výrobku bez předchozího upozornění.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
96
GB
D
NL
F
CZ
CZ
I
S
FIN
N
DK
Ferm
95
Napínání pohonného řemenu
Obr. 33-34
Pohonný řemen je poháněn z osy motoru a pohání osu pily. Jestliže se vyskytne průhyb
větší jak 5mm ve středu (prověšení), musí být napnut. Toto se provádí následovně:
Vypojte zástrčku z napájení.
Sejměte plastový ochranný kryt (65) a zkontrolujte napnutí řemene pomocí stlačení
palcem.
Pokud je třeba jej dotáhnout / přitáhnout nebo v případě výměny postupujeme následovně:
Uvolníme šrouby motoru o asi 1 otáčku
Utáhneme řemen, nebo jej sejmeme a vyměníme za jiný
Pro dotažení táhneme celý motor doprava šroubovákem v dlouhém otvoru. Potom
dotáhneme křížem šrouby motoru.
Opět nainstalujeme plastový ochranný kryt.
Porucha
Pokud dojde k poruše, například z důvodu opotřebení nebo prasknutí součástky, měli
byste obrátit na servis, jehož adresa je uvedena na záručním listu. Na zadní straně tohoto
návodu naleznete zobrazení součástek, které lze objednat jako náhradní díly.
Životní prostředí
Z důvodu ochrany při dopravě je stroj dodáván v pevném obalu. Obal je zhotoven z co
nejvíce recyklovatelného materiálu. Proto využijte možnosti recyklovat tento obal.
Vadné a/nebo vyřazené elektrické nebo elektronické nástroje musí být opra-
veny autorizovanou organizací.
Záruka
Přečtěte si laskavě přiložený záruční list ohledně záručních podmínek a požadavků.
GB
D
NL
F
CZ
CZ
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Substituição da lâmina
Fig. 30-32
Tenha em atenção que só pode substituir uma lâmina se a máquina esteve
muito tempo parada; depois de serrar, a lâmina pode estar muito quente, pode
se queimar. Nunca limpe a lâmina com substâncias inflamáveis. Cuidado, tam-
bém se pode cortar numa lâmina parada. Na substituição de uma lâmina use
sempre luvas. Na substituição, tenha também em atenção a direcção e a posi-
ção dos dentes e da flange.
Coloque a serra no modo de redução.
Deixe a extremidade da lâmina descer, rode o volante de manobra (59) um quarto de
volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levante a extremidade da lâm-
ina até esta ficar de tal modo horizontal que sinta o volante de manobra prender.
Puxe o trinco (60) da caixa de transmissão e segure o eixo da rosca com a chave de
parafusos hexagonal de 8mm.
Desaperte o parafuso hexagonal (61) do eixo da rosca com uma chave de parafusos
hexagonal de 6 mm -atenção, deve rodar para a esquerda!
Remova o parafuso hexagonal (61) e a flange externa da lâmina (62) da rosca da
serra.
Mantenha a lâmina (63) fixa do lado interior (use luvas) e deixe a lâmina descer pela
calha para a mesa. Coloque os dentes contra a face superior e deixe a lâmina 'rodar
para o outro lado'. Agora puxe calmamente a lâmina para baixo - continue a segurar!
Limpe bem agora as superfícies húmidas da rosca da serra, da lâmina, da flange
externa e do parafuso hexagonal. Não utilize, para o efeito, quaisquer produtos dissol-
ventes para remover resina; estes são, muitas vezes, corrosivos para os metais e
isso poderia prejudicar a estabilidade e o bom funcionamento da serra.
Monte agora a nova lâmina e tenha em atenção a posição dos dentes. Empurre a
lâmina, por meio da calha da mesa de serrar, para cima e coloque a na rosca da
serra. Para evitar que a lâmina fique presa na montagem, deve colocar os dentes de
trás contra a protecção da lâmina recolhível de trás e fazer «girar» para cima lenta-
mente a serra.
Utilize apenas lâminas de dimensões adequadas de acordo com a norma
EN847-1. As lâminas não adequadas podem partir; devido à força centrífuga
as partes lançadas podem ferir seriamente uma pessoa.
Tipos de serra que não pode utilizar:
Lâminas de HSS, HS ou de aço rápido
Lâminas com danos visíveis
Discos para vidro e outros (constitui perigo de vida).
Aconselhamos vivamente a utilizar apenas acessórios originais. Não utilize
chumaceiras soltas para efeitos de ajustamento ou preenchimento. A serra
pode se soltar. Também deve estar atento para ver se uma lâmina treme ou
oscila. Tabém não pode utilizar a serra como serra pendular para serrar ran-
huras largas por meio de uma lâmina oscilante!
42
GB
P
I
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
43
Monte agora a flange da lâmina - os dois lados planos devem encaixar sobre a parte
plana da rosca da serra.
Coloque o parafuso hexagonal (61) na rosca da serra e aperte o bem com o auxílio
da chave de bocas dupla (sugestão - coloque a lâmina com um ou dois dentes num
bocado de madeira suave para bloquear a lâmina).
As lâminas nunca devem ser demasiado apertadas; basta apertá las com fir-
meza. Não prolongue nunca a chave com um pedaço de tubo ou algo semel-
hante para conseguir imprimir mais força. Não bata nunca com um martelo de
madeira para poder rodar melhor a chave. Não se esqueça de arrumar os
utensílios.
Enfie novamente o trinco na caixa de transmissão
Verifique, cuidadosamente, se a serra corre bem e se ouve ruídos 'estranhos'.
Levante a serra na posição mais elevada, as protecções da lâmina devem aparecer;
isto acontece se for devidamente automático. Na posição elevada, a serra está assim
completamente envolvida pelas protecções. Ao girar para baixo a extremidade da
lâmina, elas devem recolher sem tocar nas outras peças.
Não se esqueça de voltar a montar o colector de chispas, quando quiser trabalhar na
posição de redução (v. Trabalhar com a serra de redução).
Tensão da correia de transmissão
Fig. 33+34
A correia de transmissão é colocada em movimento pelo eixo do motor e impulsiona, a
seguir, o eixo da serra. Se no centro houver mais de 5 mm de movimento (contra arco)
terá de ser novamente apertada. Isto é feito da seguinte forma:
Retire a ficha da tomada.
Retire a protecção plástica (65) e verifique a tensão da correia pressionando com o
polegar.
Se tiver de ser apertada ou se for necessária a sua substituição:
Desapertar os parafusos do motor cerca de uma 1 volta
Apertar a fita, ou retirá la e montar uma nova
Para apertar, puxar o motor (totalmente) para a direita com o auxílio de uma chave de
parafusos na abertura comprida. Seguidamente, apertar de novo os parafusos do
motor, de forma cruzada.
Montar novamente a protecção de plástico.
Problemas
Quando ocorrer um problema, por exemplo por desgaste de uma peça, contacto o ende-
reço de manutenção que consta do postal de garantia. Na parte de trás deste manual,
pode ver um esquema em corte das peças que podem ser encomendadas.
Ambiente
Para evitar a danificação durante o transporte, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente. A embalagem é feita, tanto quanto possível, de material reciclável. Pode, por-
tanto, fazer uso da possibilidade de reciclar a embalagem.
S
P
I
DK
H
CZ
SLO
S
FIN
N
DK
Ferm
Vytáhněte stopku (60) z elektro skříně a podržte osu vřetene pomocí 8 mm klíče.
Uvolněte pojišťovací šroub (61) osy vřetene pomocí 6 mm klíče— pozor, má levý
závit!
Sejměte pojišťovací šroub (61) a vnější přírubu kotouče (62) pilového vřetene.
Podržte řezný kotouč (63) ze spodní strany (naˇvlékněte si rukavice) a spusťte řezný
kotouč skrz spoj ve stolu. Zuby postavte proti čelu a nechte kotouč protočit skrz. Nyní
pomalu vtáhněte řezný kotouč dovnitř – ale stále jej podpírejte ze spodní strany!
Vyčistěte důkladně styčné plochy vřetene pily, pilový kotouč, vnější přírubu a
pojišťovací šroub. K odstranění pryskyřice nepoužívejte ředidla, často korodují kovy a
mohly by poškodit funkčnost pily.
Nyní nainstalujte nový řezný kotouč a poznamenejte si polohu zubů. Protlačte nový
řezný kotouč směrem nahoru skrz spoj ve stolu a nasaďte jej na vřeteno pily. Abyste
zabránili uvíznutí řezného kotouče během instalace, měli byste umístit zadní skládací
ochranný kryt ostří kotouče a nechat pilu pomalu se protočit nahoru.
Používejte pouze řezné kotouče o správných rozměrech dle EN847-1.
Nevhodné pilové kotouče se mohou zlomit; úlomky vymrštěné odstředivou
silou mohou způsobit závažná poranění.
Typy, které by neměly být používány:
Ostří z HSS, HS nebo rychlořezná ocel
Ostří s viditelným poškozením
Brusné kotouče a podobné (tyto mohou být smrtelně nebezpečné).
Doporučujeme používat pouze originální součásti. Nepoužívejte volné krabice
jako vložky nebo podložky. Pila by se mohla uvolnit. Měli byste rovněž zajistit,
aby pilové kotouče nevibrovaly nebo nekmitaly. Pila nemůže být používána jako
tzv. drážkovací pila k prořezávání širokých drážek s pomocí oscilujícího ostří!
Nyní nasaďte přírubu pilového kotouč – obě ploché strany musí padnout na ploché
části vřetene pily.
Zašroubujte zajišťovací šroub (61) do vřetene pily a utáhněte jej dvoustranným klíčem
(Rada – opřete jeden nebo dva zuby kotouče do kusu měkkého dřeva pro aretaci pilo-
vého kotouče)
Nikdy nedotahujte pilové kotouče s maximální silou (tzv. na krev); silné dotaže-
ní postačuje. Nikdy nenastavujte klíč trubkou pro zvýšení utahovací síly. Nikdy
nedotahujte poklepem na klíč pro větší dotažení. Nezapomeňte sejmout
nástroje.
Zaklapněte elektro skřínku
Pečlivě zkontrolujte, funguje-li pila dobře a zdali nevydává zvláštní zvuky.
Jestliže zdvihnete pilu do nejvyšší polohy, měly by se vysunout ochranné kryty; toto by
mělo proběhnout automaticky. V nejvyšší poloze je pila kompletně chráněna och-
rannými kryty. Při sklápění pilové hlavy by měly zajíždět zpět bez dotyku s jinými sou-
částmi.
Pamatujte, že pokud chcete pracovat v pokosovém nastavení, nainstalujte zpět zachy-
covač pilin (viz pokosové nastavení).
94
S
FIN
N
DK
CZ
CZ
SLO
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ferm TSM1028 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário