ESAB MEH 20 Yard feeder Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
469 079--002 96.04
Valid from Machine no 626--XXX--XXX
MEH 20
YARD-FEEDER
Elektrodmatarenhet
Tdfremføringsboks
Elektrodematerenhet
Langansyöttöyksikkö
W ire feed unit
Drahtvorschubeinheit
Coffret dévidoir
Draadaanvereenheid
Unidad de alimentación de hilo
Alimentatore di filo
Unidade de alimentação de electrodos
ÌïíÜäá ôñïöïäüôçóçò çëåêôñïäßïõ
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Oäçãßåò ÷ñÞóåùò
SVENSKA 3.............................................
DANSK 7...............................................
NORSK 11...............................................
SUOMI 15................................................
ENGLISH 19.............................................
DEUTSCH 23............................................
FRANÇAIS 28............................................
NEDERLANDS 33........................................
ESPAÑOL 38.............................................
ITALIANO 43.............................................
PORTUGUÊS 48.........................................
ËHNIKA 53............................................
Schema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäåóçò 58........
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse --
Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list --
Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées --
Reserveonderdelenlijst -- L ista de repuestos -- Esercizio --
Lista de peças de reposição -- Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 59
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôïõ ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
1
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
elektrodmatarenhet MEH 20 med serienummer 626 är i överensstämmelse med
villkoren i direktiv 89/392/EEG, med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
elektrodefremføringsenhed MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse
med betingelserne i direktiv 89/392/EEC, med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
elektrodematerenhet MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse med
bestemmelsene i dir ektiv 89/392/EØF, med tillegg 93/68/EØF.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että langansyöttöyksikkö MEH 20 sarjanumero 626 vaatimukset direktiivin
89/392/EEC, ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, of 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran-
tee that Wire feed unit MEH 20 having serial number 626 is in accordance with the
requirements of directive 89/392/EEA, and addendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Drahtelektrodenvorschubgerät MEH 20 mit Serien--Nr. 626
gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG, mit der Ergänzung
93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la dévidoir MEH 20 portant le numéro de serié 626 conformément aux
directives 89/392/EEC, avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat draadaanvoereenheid MEH 20 met serienummer 626 volgens richtlijn
89/392/EEG, met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda re-
sponsabilidad, que unidad alimentadora de electrodo MEH 20 con el número de
serie 626 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC, con el suplemento
93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il alimentatore di filo MEH 20 numero di serie 626 ai sensi dei requisiti
previsti dalla direttiva 89/392/CEE, e successive integrazioni nella direttiva
93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria re-
sponsabilidade que, a unidade de alim entação de fio MEH 20 númer o de série 626
está fabricada em conformidade com os requisitos constantes na directiva
89/392/EEC, e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Åsab Welding Equipment ÁÂ, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ ôñïöïäïôéêü MEH 20 ìå áñéèìü óåéñÜò 626 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò
ôçò ïäçãßáò 89/392/ÅÅC, êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--04--20
ESPAÑOL
-- 3 8 --bm07d19c
ESPOL
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM-
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE L AS INSTRUCCIONES DE USO.
PROTÉJASE A MISMO Y A LOS DEMÁS!
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico este
producto puede causar inter ferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro
de accidentes por apriete. Proceda con
sumo cuidado.
¡IMPORTANTE!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de fre-
no, bloquear éste con la manija roja, según las instruccio-
nes indicadas en el cubo.
ESPAÑOL
-- 3 9 --bm07d19c
PRESENTACIÓN
La A10 -- MEH 20 es una unidad de alimentacion de hilo para soldaduras MIG/MAG
en las que el hilo es alimentado según el sisterna A10 de ESAB.
En la MEH 20 puede colocarse una bobina con un diámetro exterior máximo de 20
cm, de aqui la cifra 20 de la denominación. El motor e s accionado electrónicamente,
de aqui la letra E, la letra M significa unidad devanadera y la H es la generación.
En la caja devanadera MEH 20 hay conmutadores para 2/4 tiempos y arranques
normal/lento, emplazados en el tabique que hay detrás de la tapa. En el frontal hay
una conexión para dispositivo de mando a distancia.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Caja
La unidad de alimentacion de hilo está dentro de una caja de chapa de aluminio divi-
dida verticalmente en dos secciones. En una de ellas, que está cubierta por una ta-
pa atornillada, hay un circuito impreso, un potenciómetro y una electroválvula. La
otra sección está cubierta lateralmente por una tapa que tiene una bisagra en la par-
te inferior y un mecanismo de cierre rápido.
En esta sección hay un contador con la unidad de propulsión y una placa para la co-
nexión de la manguera de soldadura. Detrás del mecanismo de alimentación, en el
tabique intermedio, hay un conmutador para 2/4 tiempos y arranques normal/lento.
El potenciómetro para el ajuste del tiempo de postcombustión es accesible a través
de un orificio del tabique. En la chapa posterior hay un casquillo de paso par a el ca-
ble de soldeo desde la fuente de corriente.
Mecanismo de alimentación
Es accionado por un motor eléctrico que tiene un imán permanente.
El motor forma cuer po con un engranaje sinfin con un rodillo de alimentación en el
eje saliente. El eje de alimentación, provisto con dientes, acciona un rodillo de em-
puje. El electrodo es empujado por los rodillos.
La presión sobre el electrodo es ejercida por un resorte de lámina sobre el estribo
del que está suspendido el rodillo de empuje.
El resorte de lámina tiene la forma de una palanca de accionamiento, y con una
sencilla maniobra e l r odillo de empuje puede hacerse girar para facilitar el cambio
de electrodo y la lim pieza alrededor de la boquilla de salida.
Cuando el rodillo de empuje se vuelve a poner a su posición de partida queda sin
modificar la presión ajustada en el electrodo. La presión puede ajustarse con un tor-
nillo mediante un volante de plástico.
La placa de conexión para la manguera de soldeo pertenece al mecanismo de ali-
mentación.
A través de la placa pasan, por un único acoplamiento, las corrientes de soldeo y de
maniobra, el gas protector y el electrodo.
ESPAÑOL
-- 4 0 --bm07d19c
La boquilla de salida para el electrodo desde los rodillos de avance se halla en la
placa de conexión estando sujeta por un alambre de segur idad. La boquilla puede
cambiarse sin necesidad de herramientas.
En la placa de conexión hay un relé de corriente que se cierra al pasar corriente por
el circuito de soldeo.
El rodillo de alimentación y el de empuje tienen tres ranuras para tres dimensiones
diferentes de electrodo.
Para el paso entre electrodos gruesos o delgados no es necesario cambiar los rodi-
llos, únicamente desplazarios lateralmente.
El rodillo de alimentación es desplazado sobre el eje propulsor mediante una o dos
arandelas distanciadoras.
El rodillo de empuje se ajusta automáticamente en la posición correcta en relación al
de alimentación.
El mecanismo de alimentación está aislado de la chapa de la caja.
Equipo de regulación
Los componentes electrónicos se insertan en un circuito impreso montado en el ta-
bique intermedio. Los conductores interiores están conectados a la tarjeta con un
dispositivo de contacto multipolar. El cable de maniobra está acoplado a un bloque
roscado.
ESPAÑOL
-- 4 1 --bm07d19c
INSTALACIÓN
Presión acústica continua,
medición A 58 dB
LxAxA m m 460x190x350
Peso 11 kg
Conexión
Tensión
Potencia de entrada
42 V 50--60 Hz
60 W en soldeo continuo
51 W en soldeo intermitente
Corriente de soldeo El terminale del cable de soldeo se monta en la
placa de conexión con tor n illos M10.
Conexión de maniobras Cable a LiYY 8x1,5 mm
2
con una clavija de 23 po -
los conectada a la tarjeta de circuito en un bloque
roscado. Longitud 2 m.
Mando a distancia En la parte delantera hay una conexión de 12 po-
los para el dispositivo de mando a distancia. Tan
pronto como se conecte, toma el control de intesi-
dad.
Conexión de gas Boquilla para manguera, diámetr o de 6 mm
Pistola de soldar Con de conexión común para corriente de soldeo y
de maniobra, gas protector y electrodo.
Unidad de propulsión
Motor de corriente continua con imán permanente y engranaje sinfin incorporado.
Tensión
Revoluciones de salida
Par máximo permitido
MEH 20, 24 V
94 rpm a una carga de 150 Ncm
450 Ncm
lvula gas protector
Electroválvula de acción directa tipo de 2 vias
Forma de funcionamiento
Rosca de conexión
Conexión eléctrica
Presión de gas
Cerrada con bobina sin corriente
R1/8”
Clavija plana
Máx 1 MPa (10 kp/cm
2
)
Cubo de freno
Para la bobina del electrodo, con las siguientes dimensiones
Diámetro exterior
Orificio del cubo
Longitud del cubo
Æ 200 mm
Æ 51,5 mm
55 mm
ESPAÑOL
-- 4 2 --bm07d19c
Hilos
Diámetro
Acero
Al.de grado 1813 ó
endurecido
Inoxidable
Electrodo tubular
0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
1,0, 1,2, 1,6
0,6, 0,8, 1,0, 1,2
1,2, 1,4, 1,6
Rodillo alimentador
Existen dos tipos de rodillos
Rodillo alimentador 1 cubr iendo electrodos de alambre 0,6--1,2 Fe. Al. inoxidable
Rodillo alimentador 3 cubriendo electrodos de alambre 1,2--1,6 Para hilo tubular
Boqu illas
Hay para las siguientes dimensiones de electrodo
Boquilla de entrada
con diámetro de orificio 2 para 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
Boquilla de salida
con diámetro de orificio 2 para 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
Velocidad de alimentación
1,5--25 m/min, ajuste continuo
Exactitud en la regulación
Tolerancia inferior al 4% desde el valor ajustado con un aumento del par de
100--150 Ncm para MEH 20.
Esto para una variación de la tensión de red de +6--10%.
MANTENIMIENTO
Es importante realizar el mantenimiento regularmente para garantizar un funciona-
miento fiable y seguro.
S Limpie regularmente el conducto de alimentación de alambre con aire comprimi-
do y limpie también la tobera de gas.
S La limpieza del mecanismo de alimentación y el cambio de piezas se debe reali-
zar a intervalos regulares para que la alimentaciÛn del hilo sea satisfactoria.
Observe que una regulación demasiado apretada puede significar un desgaste
demasiado alto en el rodillo de presión, en el rodillo de alimentaciÛn y en el con-
ducto de alimentación de alambre.
Pedidos de repuestos
En los pedidos de repuestos debe indicarse el modelo y el número de serie de la
máquina y la denominación y referencia de la pieza indicados en la lista de repues-
tos. Así se facilita la entrega y se asegura su corrección.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

ESAB MEH 20 Yard feeder Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outros idiomas