ESAB Origo™Mag C250 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for serial no. 407/344/343/3490349 301 082 041228
OrigoMag C150/C170
OrigoMag C200/C250
Manual de instruções
PORTUGUÊS
2
TOCp
1 DIRECTIVA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURANÇA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUÇÃO 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipamento 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 DADOS TÈCNICOS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALAÇÃO 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Colocação 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Montagem dos componentes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Instalação eléctrica 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Fonte de alimentação da rede 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 FUNCIONAMENTO 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Ligações e dispositivos de controlo 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Explicações das funções 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MANUTENÇÃO 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspecção e limpeza 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ANÁLISE DE AVARIAS 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSALENTES 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACESSÓRIOS 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
OC1325p
1 DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB Welding Equipment AB, S695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade de própria que
a fonte de corrente para soldadura OrigoMag C150/C170/C200/C250 a partir do número de série
407/344/343/349 está em conformidade com a norma IEC/EN 609741 segundo os requisitos da di-
rectiva (73/23/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos
da directiva (89/336/CEE) com o suplemento (93/68/CEE).
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 23042004
2 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificarse de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifiquese de que o cabo de retorno está bem ligado.
S § O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista
qualificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S A lubrificação e a manutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
PT
4
OC1325p
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isolese a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifiquese de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifiquese de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJASE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
AVISO!
Leia e compreenda o manual de instruções
antes de instalar ou utilizar a unidade.
Não utilizar a fonte de alimentação para descongelar tubos congelados.
AVISO!
Este produto foi concebido exclusivamente para soldadura por arco eléctrico.
PT
5
OC1325p
3 INTRODUÇÃO
OrigoMag C150/C170/C200/C250 são fontes de alimentação compactas de regulação de tensão por
passos, concebidas para soldadura com fios sólidos para aço ao carbono, inoxidáveis e alumínio,
bem como com fios fluxados com ou sem protecção gasosa. Para efectuar a mudança de soldadura
com fios com protecção gasosa para fios fluxados autoprotegidos (sem gás) basta trocar as ligações
+ e no terminal de ligações da unidade de alimentação de fio.
Ver página 20 para os pormenores dos acessórios ESAB para o produto.
3.1 Equipamento
A fonte de alimentação é fornecida com:
S Pistola de soldar
S Cabo de retorno de 3,5 m com grampo de retorno
S Prateleira para a bilha de gás
S Manual de instruções
4 DADOS TÈCNICOS
OrigoMag C150 OrigoMag C170
Tensão 230V, 1 50/60Hz 230V, 1 50/60Hz
Carga permitida
100% intermitência 60A 76A
60 % intermitência 78A 98A
30 % intermitência 122A 139A
20 % intermitência 150A 170A
Secção de ajuste (CC) 35A/15,6V150A/15,5V 30A/15,5V170A/19,3V
Tensão em circuito aberto 18,530,5V 19,535,5V
Potência em circuito aberto 100W 145W
Factor de potência 0,91 0,90
Tensão operacional 230V, 50/60Hz 42V, 50/60Hz
Velocidade de alimentação do fio 2,014m/min 1,017m/min
Tempo de “burnback” 0,020,25s
Soldadura por pontos 0,22,5s
Ligação da pistola de soldar fixed EURO
Dimensão do fio 0,60,8(Fe)
0,8(cored)
0,60,8(Fe)
1,0(Al)
0,8(cored)
Diâmetro máx. da bobina de fio 200mm/5kg 300mm/15kg
Dimensões cxlxa 650x300x550 860x420x730
Peso 37,5kg 59kg
Temperatura de funcionamento 10 ÷ +40
o
C 10 ÷ +40
o
C
Classe de encapsulamento IP 23 IP 23
Classe de utilização
PT
6
OC1325p
OrigoMag C200 OrigoMag C250
Tensão 230V, 1 50/60Hz 230V, 1 50/60Hz
Carga permitida
100% intermitência 90A 110A
60 % intermitência 115A 140A
30 % intermitência 163A 200A
20 % intermitência 200A 250A
Secção de ajuste (CC) 30A/15,5V200A/18V 40A/16,0V250A/22,5V
Tensão em circuito aberto 17,533,0V 19,542,5V
Potência em circuito aberto 240W 200W
Factor de potência 0,83 0,92
Tensão operacional 42V, 50/60Hz 42V, 50/60Hz
Velocidade de alimentação do fio 1,017m/min 1,919m/min
Tempo de “burnback” 0,020,25s 00,25s
Soldadura por pontos 0,22,5s 0,22,5s
Ligação da pistola de soldar EURO EURO
Dimensão do fio 0,61,0(Fe)
1,0(Al)
0,81,0(cored)
0,61,2(Fe)
1,01,2(Al)
0,81,2(cored)
Diâmetro máx. da bobina de fio 300mm/15kg 300mm/15kg
Dimensões cxlxa 860x420x730 860x420x730
Peso 68kg 94kg
Temperatura de funcionamento 10 ÷ +40
o
C 10 ÷ +40
o
C
Classe de encapsulamento IP 23 IP 23
Classe de utilização
Factor de intermitência
O factor de intermitência especifica o tempo como uma percentagem de um período de dez minutos
durante o qual pode soldar com uma carga específica.
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob-
jectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
e no exterior.
Classe de aplicação
O símbolo indica que a fonte de alimentação foi concebida para ser utilizada em áreas com gran-
des perigos eléctricos.
PT
7
OC1325p
5 INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
AVISO!
Este produto foi concebido para utilização industrial. Em ambientes domésticos este produto
pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador tomar as precauções
adequadas.
5.1 Colocação
Posicione a fonte de alimentação da soldadura de forma a que as entradas e saídas
do ar de refrigeração não fiquem obstruídas.
5.2 Montagem dos componentes
Para efeitos de embalagem e transporte as rodas são entregues desmontadas. Antes de colocar
a máquina em operação, montar as rodas de acordo com as instruções incluidas.
AVISO!
5.2.1 OrigoMag C150
1.
3.
2.
PT
8
OC1325p
5.2.2 OrigoMag C170/C200/C250
1.
3.
2.
PT
9
OC1325p
5.3 Instalação eléctrica
5.4 Fonte de alimentação da rede
Verificar se a unidade está ligada à tensão da fonte de alimentação da rede correcta e se está
protegida com o tamanho de fusível correcto. É necessário efectuar uma ligação de protecção à terra,
de acordo com os regulamentos.
Chapa sinalética com os dados de ligação da alimentação
OrigoMag C150 OrigoMag C170 OrigoMag C200 OrigoMag C250
Tensão da rede V 230V, 1 50/60Hz 230V, 1 50/60Hz 230V, 1 50/60Hz 230V, 1 50/60Hz
Corrente primária A
100% do ciclo de trabalho
9,6 10,4 14,3 16,6
60% do ciclo de trabalho 12,9 15,0 17,6 23,4
20% do ciclo de trabalho 22,6 29 32,5 47,5
Área de cabos da rede mm
2
3 x 1.5 3 x 1.5 3 x 2.5 3 x 4,0
Fusível contra sobretensão
momentânea A
10 16 16 35
NB: As áreas de cabos da rede e os tamanhos dos fusíveis ilustrados acima estão de acordo com as
normas suecas. Podem não se aplicar noutros países: certifiquese de que a área dos cabos e os
tamanhos dos fusíveis obedecem às normas nacionais relevantes,
PT
10
OC1325p
6 FUNCIONAMENTO
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontramse na página 3. Leiaos com atenção antes de começar a utilizar
o equipamento!
AVISO!
As peças rotativas podem provocar ferimentos; tenha muito cuidado
AVISO PERIGO DE INCLINAÇÃO!
Existe risco de resvale durante a operação de transporte, caso a máquina esteja com
uma inclinação superior a 10
o
. Neste caso devem providenciarse os meios de
travamento adequados!
6.1 Ligações e dispositivos de controlo
1 Interruptor de alimentação principal com lâmpa-
da avisadora de funcionamento,
só nos modelos C170/C200/C250
5a Cabo de retorno com grampo de retorno,
só nos modelos C150/C170/C200
2 Lâmpada de aviso laranja, sobreaquecimento 6 Interruptor de soldadura por pontos
ON/OFF e temporizador
3 Comutador de regulação da tensão de soldadura
C150: OFF + 7 passos (ON/OFF)
C170: 8 passos
C200: 12 passos
C250: 12 passos
7 Botão para definir a velocidade de alimentação do fio
4 EURO ligador para a pistola de soldadura, só
nos modelos C170/C200/C250
8 Instrumentação digital V / A, só como opção nos
modelos C170/C200/C250 (ver página 20)
4a Pistola de soldadura, fixa, só nos modelos C150 9 Botao para regulaçao do tempo de ”burnback”. No
modelo C250 situado no compartimento da unidade
5 Ligação para o cabo de retorno (),
só nos modelos C250
mo
d
e
l
o
C250
s
it
ua
d
o
no
compar
ti
men
t
o
d
a
un
id
a
d
e
de alimentaçao de fio. Nos modelos C170/C200 si-
tuado no circuito impresso de controle.
PT
11
OC1325p
6.2 Explicações das funções
6.2.1 Arranque da máquina e protecçao térmica
Quando se liga a máquina através do comutador [1] ou [3] dependendo do modelo, a lâmpada avisadora
[1] acendese e a lâmpada [2] está apagada a máquina está pronta a funcionar. Caso a temperatura
interior da máquina aumente excessivamente durante a soldadura, o funcionamento da máquina é inter-
rompido e inibido. Este estado é indicado pela lâmpada avisadora [2] de côr laranja, situada na parte fron-
tal do equipamento, que se manterá acesa em permanencia. O rearme processase automaticamente
quando o valor da temperatura desce para níveis normais, situação em que a lâmpada avisadora [2] se
apaga.
7 MANUTENÇÃO
A manutenção regular é importante para o funcionamento seguro e fiável.
Nota!
Todas as condições de garantia do fornecedor deixam de se aplicar se o cliente
tentar realizar ele próprio qualquer trabalho no produto durante o período de
garantia por forma a rectificar quaisquer avarias.
7.1 Inspecção e limpeza
Verificar regularmente se a fonte de alimentação está livre de sujidade.
A fonte de alimentação deverá ser regularmente limpa utilizando ar comprimido com
uma pressão reduzida. Em ambientes sujos isto deverá ser feito com mais
frequência.
Caso contrário a entrada/saída de ar podem ficar bloqueadas e provocar
sobreaquecimento.
Pistola de soldar
S A limpeza e substituição das peças de desgaste da pistola de soldar deverão
ser feitas regularmente para obter uma alimentação do fio sem problemas.
Limpe com ar comprimido a guia do fio em intervalos regulares e limpe a ponta
de contacto.
O cubo do travão
O cubo é ajustado quando é entregue; se for
necessário reajustar, siga as instruções
apresentadas em baixo. Ajuste o cubo do travão
de modo a que o fio fique ligeiramente frouxo
quando a alimentação do fio parar.
S Ajustar o binário de travagem:
S Coloque o manípulo vermelho na posição de bloqueado.
S Insira uma chave de parafusos dentro das molas do cubo.
Rode as molas da esquerda para a direita para reduzir o binário de travagem
Rode as molas da direita para a esquerda para aumentar o binário de
travagem. NB: Rode o mesmo para as duas molas.
PT
12
OC1325p
8 ANÁLISE DE AVARIAS
Tente estas verificações e inspecções recomendadas antes de chamar um técnico de assistência
autorizado.
Tipo de avaria Acções
Não há arco. S Verificar se o interruptor da fonte de alimentação da rede
está ligado.
S Verificar se os cabos de alimentação e de retorno da
corrente de soldadura estão correctamente ligados.
S Verificar se está definido o valor correcto da corrente.
A corrente de soldadura é inter-
rompida durante a soldadura.
S Verificar se o mecanismo de disparo de sobrecarga térmica
se activou (indicado pela luz laranja na parte da frente).
S Verificar os fusíveis da fonte de alimentação da rede.
Os mecanismos de disparo de
sobrecarga térmica
funcionam frequentemente
S Verifique se as entradas e saidas de ar estão desobstruídas.
S Certificarse de que não está a exceder os dados
especificados para a fonte de alimentação (isto é, que a
unidade não está a ser sobrecarregada).
Maus resultados de soldadura. S Verificar se os cabos de alimentação e de retorno da
corrente de soldadura estão correctamente ligados.
S Verificar se está definido o valor correcto da corrente.
S Verificar se estão a ser utilizados os fios de soldadura
correctos.
S Verificar os fusíveis da fonte de alimentação da rede.
S Verificar na unidade de alimentaçao se estao montados os
roletes adequados e se a pressao aplicada está correcta.
9 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSALENTES
Os OrigoMag C150/C170/C200/C250 foram construídas e testados conforme os
padrões europeus e internacionais IEC/EN 609741 e EN 50199. Depois de efectuado o
serviço ou reparação é obrigação da entidade reparadora assegurarse de que o pro-
duto não difere do standard referido.
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário
mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação.
PT
Esquema
13
dC1525
OrigoMag C150, 230V
14
dC1525
OrigoMag C170, 230V
15
dC1525
OrigoMag C200, 230V
16
dC1525
OrigoMag C250, 230V
OrigoMag C150/C170/C200/C250
Edition 041228
17
oC1525
Valid for serial no. 407/344/343/349XXXXXXX
Ordering numbers
0349 306 532 OrigoMag C150 230V 1~50/60Hz
0349 305 236 OrigoMag C170 230V 1~50/60Hz
0349 306 560 OrigoMag C200 230V 1~50/60Hz
0349 305 238 OrigoMag C250 230V 1~50/60Hz
OrigoMag C150
Edition 041228
18
wOC150
(W. F. Mechanism 0469 475 880)
Item Denomination Ordering no. Notes
A Feed roller kit 0469 517 880 Ø 0.60.8mm Fe, cored wire.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
OrigoMag C170/C200/C250
Edition041228
19
wOC1725
(W. F. Mechanism 0455 890 890 / 0455 890 882)
Item Denomination Ordering no. Notes
A Pressure roller 0455 907 001
B Feed roller
0367 556 001
0367 556 002
0367 556 003
0367 556 004
Ø 0.60.8mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 0.81.0mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.01.2mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.01.2mm Al wire.
C Inlet nozzle 0466 074 001
D Insert tube
0455 894 001
0455 889 001
Plastic, must be used together with item 0455 885 001,
for welding with Al wire.
Steel, must be used together with item 0455 886 001.
E Outlet nozzle
0455 885 001
0455 886 001
Must be used together with item 0455 894 001,
for welding with Al wire.
Must be used together with item 0455 889 001.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Welding with aluminium wires.
In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for
aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for
aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.
OrigoMag C150/C170/C200/C250
Edition 041228
Acessórios
20
aC1525
Digital meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 302 598
Transformer kit for CO
2
heater . . . . . . . . . . . 0349 302 250
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

ESAB Origo™Mag C250 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário