I
Preparações
Para inserir pilhas A
Duração das pilhas
(em horas aproximadas) (EIAJ*)
Sony alcalina Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
Reprodução 24 7,5
* Valor mensurado pelos padrões de EIAJ (Associação das
Indústrias Eléctricas do Japão). (Utilizando cassetes Sony
da série HF)
Notas
• O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas se
enfraquecem ou se exaurem. Nesse caso, substitua-as por
outras novas.
• A duração da pilha pode encurtar-se conforme as
condições de funcionamento do aparelho.
• Caso a tampa do compartimento de pilha se desencaixe,
reencaixe-a conforme mostra a fig. B
.
Para utilizar alimentação externa
(somente EX372)
• Tensão da rede local: Ligue o adaptador CA AC-E30HG
(venda avulsa) à tomada DC IN 3V. A polaridade da
ficha está ilustrada na fig. C
.
• Especificações para o AC-E30HG varia para cada área.
Verifique a voltagem local e o formato da ficha antes da
aquisição.
Para utilizar a presilha para cinto D
Na utilização de auscultadores/auriculares
Encaixe o lado marcado com «L» no ouvido esquerdo, e o
lado marcado com «R» no ouvido direito.
Valmistelut
Paristojen asettaminen A
Paristojen kesto
(likimääräisesti tunneissa) (EIAJ*)
Sony alkali Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
Toisto 24 7,5
* Arvo on mitattu käyttäen EIAJ:n (Electric Industries
Association of Japan) standardia. (Käyttämällä Sony HF-
sarjan kasettinawhaa.)
HUOM!
• BATT-merkkivalo himmenee, kun paristot heikkenevät
tai kuluvat loppuun. Vaihda ne uusiin.
• Paristojen käyttöikä saattaa olla lyhempi riippuen
laitteen käyttötavasta.
• Jos paristokotelon kansi irtoaa, kiinnitä se kuvassa B
näytetyllä tavalla.
Ulkoisen virran käyttö (vain EX372)
• Verkkovirta: Liitä AC-E30HG verkkolaite (ei kuulu
varusteisiin) liittimeen DC IN 3V. Pistokkeen napaisuus
on kuten näytetty kuvassa C.
• Laitteen AC-E30HG tekniset ominaisuudet vaihtelevat
alueittain. Tarkasta paikallinen jännite ja pistokkeen
muoto ennen laitteen ostamista.
Vyökiinnikkeen käyttö D
Käytettäessä kuulokkeita/korvakuulokkeita
Aseta “L” kirjaimella merkitty puoli vasempaan korvaan ja
“R” kirjaimella merkitty puoli oikeaan korvaan.
Preparativi
Inserimento delle pile A
Durata delle pile (ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
Riproduzione 24 7,5
* Valore misurato secondo lo standard EIAJ (Associazione
Giapponese Indostrie Elettriche). (Usando una cassetta
Sony della serie HF)
Nota
• L’indicatore BATT si affievolisce quando le pile sono
deboli o scariche. Sostituirle con altre nuove.
• La durata delle pile può essere minore a seconda del
modo di impiego dell’apparecchio.
• Se il coperchio del comparto pile si stacca, riapplicarlo
come mostrato nella figura
B.
Per usare alimentazione esterna
(solo EX372)
• Per corrente domestica: Collegare il trasformatore CA
AC-E30HG (non in dotazione) alla presa DC IN 3V. La
polarità della spina è mostrata nella figura C
.
• Le caratteristiche tecniche dell’AC-E30HG variano a
seconda delle aree. Controllare la tensione locale e la
forma della spina prima dell’acquisto.
Uso del gancio per cintura D
Quando si usano le cuffie/auricolari
Tenere il lato con la scritta “L” sull’orecchio sinistro e
quello con la scritta “R” sull’orecchio destro.
A B C D
Förb eredelser
Isättning av batterier A
Batteriernas livslängd
(ca antal timmar) (enligt EIAJ*)
Sonys alkaliska Sonys
batterier batterier
LR6 (SG) R6P (SR)
Vid bandavspelning 24 7,5
* Tiderna uppmätta enligt EIAJ-standard (EIAJ = Electric
Industries Association of Japan) med ett Sony HF-
kassettband.
OBS!
• Indikatorn BATT börjar glimma svagt när batterierna
håller på att laddas ur. Byt i så fall ut batterierna mot nya
batterier.
• Det kan hända att batteriernas livlängd förkortas
beroende på kassettspelarens arbetssätt.
• Fäst locket till batterifacket enligt illustration B,
om det skulle hända att det lossnar.
Extern strömförsörjning (gäller EX372)
• Nätdrift: anslut nätdelen AC-E30HG (tillval) till
likströmsintaget DC IN 3V. Illustration C visar
kontaktens polfördelning.
• Tekniska data för AC-E30HG varierar beroende på
försäljningsland. Kontrollera lokal nätspänning och
stickkontaktens form före inköp.
Hur bältklämman används D
Gäller ljudåtergivning via hörlurar/
öronsnäckor
Bär hörlurarna/öronsnäckorna med sidan märkt L i
vänster öra och sidan märkt R i höger öra.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KASSETTSPELAREN
VARNING!
• Utsätt inte kassettspelaren för regn eller fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
• Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning,
cykling eller framförande av något annat motorfordon.
Det kan leda till en trafikfarlig situation och är till och
med förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt
att lyssna på musik på hög volymnivå via hörlurarna/
öronsnäckorna under en promenad, särskilt vid
övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt
lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga
situationer.
• Öppna aldrig höljet medan kassettspelaren är ansluten
till ett nätuttag för att undvika elektriska stötar.
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på
för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på
höga volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk
volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i
öronen.
• Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra
ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot
andra människor i närheten.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR STRÖMFÖRSÖRJNING
Följ nedanstående råd för att undvika batteriläckage,
brand, skada, explosion etc.
FARA!
• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller
andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om
dess plus- och minuspoler råkar komma i kontakt med
varandra via ett metallföremål.
VARNING!
• Gäller EX372: använd endast den rekommenderade
nätdelen (tillval) tillsammans med denna kassettspelare.
Kontrollera också lokal nätspänning för att undvika
kortslutning i nätdelen.
• Gäller EX372: håll alltid i kontakten, aldrig i kabeln, för
att koppla ur nätdelen.
• Ladda aldrig upp ett torrbatteri.
•Kontrollera batteriernas poler, ] och }, och var noga
med att sätta i dem enligt illustrationen i
bruksanvisningen.
FÖRSIKTIGT!
• Ta ur batterierna när kassettsspelaren inte ska användas
under en längre tid för att undvika skador på grund av
batteriläckage och korrosion.
Angående denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver modellerna
WM-EX372, WM-EX172 och WM-EX170. Kontrollera
modellnumret på kassettspelaren innan du börjar läsa
bruksanvisningen. WM-EX372 visas på illustrationerna.
Skillnader mellan de olika modellerna anges tydligt i
texten, som t.ex. “gäller EX372”.
Att observera
• Placera inte kassettspelaren i närheten av en värmekälla
eller på en plats där den utsätts för solljus, damm, sand,
fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna den heller inte i
en bil med stängda fönster.
• Vira inte hörlurs/öronsnäckssladden runt
kassettspelaren, eftersom en knapp då kan tryckas in av
misstag och batterierna laddas ur i onödan.
• Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger
90 minuter, annat än i undantagsfall för
bandavspelningar som tar längre tid i anspråk.
• Gör kassettspelaren klar för bandavspelning och låt den
gå i några minuter för att värma upp den, innan en
kassett sätts i, när kassettspelaren inte använts på länge.
• Använd en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning, för att rengöra kassettspelarens hölje.
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel.
Kontakta affären där kassettspelaren köptes, eller Sonys
representant, angående eventuella frågor eller problem
gällande kassettspelaren.
Tekniska data
• Strömförsörjning
3 V likströmsspänning med två st. batterier R6 (storlek AA)/
extern 3 volts likströmskälla
• Mått
88,5 x 111,5 x 37,6 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och
reglage
• Vikt
EX372: ca 135 gram/ca 195 gram inkl. batterier och isatt kassett
EX172: ca 130 gram/ca 190 gram inkl. batterier och isatt kassett
EX170: ca 125 gram/ca 185 gram inkl. batterier och isatt kassett
• Medföljande tillbehör
Stereohörlurar eller stereoöronsnäckor (1)/Bältklämma (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Felsökning
Volymen kan inte höjas.
•AVLS har skjutits till läget LIMIT.
Ljudnivån varierar eller ljudet återges inte
alls.
• Sätt i två stycken batterier R6 (storlek AA) på korrekt
sätt.
• Byt ut båda batterierna om de laddats ur.
Ljudkvaliteten vid bandavspelning är dålig.
• Rengör kontakten på hörlurs/
öronsnäckssladden.
• Bandhuvudena är smutsiga.
Rengör dem med en
bomullspinne som fuktats
lätt i rengöringsvätska eller
rengöringssprit.
1
2
NOTAS DE SEGURANÇA SOBRE O APARELHO
ADVERTÊNCIA
• Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
• Não utilize os auscultadores/auriculares durante a
condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos
motorizados. Do contrário, poderá criar riscos ao tráfego
e transgredir a lei em algumas regiões. É também
potencialmente perigoso reproduzir com os seus
auscultadores/auriculares a altos volumes durante
caminhadas, especialmente em cruzamentos de
pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou
interromper o uso em situações potencialmente
perigosas.
• Para evitar descargas eléctricas, nunca abra o aparelho
enquanto este estiver ligado à fonte de alimentação.
CUIDADOS
• Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes
elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem
contra a reprodução contínua, elevada e prolongada.
Caso perceba tinidos nos seus ouvidos, reduza o volume
ou interrompa o uso.
• Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-
lhe-á escutar os sons externos e ter consideração para
com as pessoas ao seu redor.
NOTAS DE SEGURANÇA SOBRE FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Para evitar vazamentos da pilha, incêndios, avarias,
explosões, etc., siga as instruções abaixo.
PERIGO
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros
objectos metálicos. Do contrário, poderá haver geração de
calor, se os terminais positivo e negativo das pilhas forem
acidentalmente contactados por um objecto metálico.
ADVERTÊNCIA
• Somente EX372: Utilize somente o adaptador CA
recomendado (venda avulsa). Verifique também o ajuste
à voltagem local para evitar um curto-circuito no
adaptador CA.
• Somente EX372: Para desligar o adaptador CA, puxe-o
somente pela ficha, nunca pelo fio.
• Não tente recarregar pilhas secas.
• Observe os pólos ] e } das pilhas, e certifique-se inseri-
las conforme a ilustração neste manual.
CUIDADO
• Quando não for utilizar o Walkman por um intervalo
prolongado, remova as pilhas a fim de evitar alguma
avaria decorrente de vazamentos da pilha e subsequente
corrosão.
Acerca deste Manual
As instruções neste manual destinam-se ao WM-EX372,
WM-EX172 e ao WM-EX170. Antes de iniciar a sua leitura,
verifique o número do seu modelo. O WM-EX372 é o
modelo aqui utilizado para propósitos de ilustração.
Quaisquer diferenças na operação estão claramente
indicadas no texto, por exemplo, com «somente EX372».
Precauções
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de
calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia
excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda
no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
• Não enrole o fio dos auscultadores/auriculares em torno
do aparelho. As teclas podem ser mantidas pressionadas,
causando desgaste desnecessário da pilha.
•
Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
excepto para reproduções longas e contínuas.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo
por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
• Para limpar a parte externa, utilize um pano macio
levemente humedecido com solução de detergente suave.
Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Caso surjam quaisquer questões ou problemas
concernentes a este Walkman, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Especificações
• Alimentação requerida
3V CC com 2 pilhas R6 (AA)/fontes de alimentação externa CC
de 3V
• Dimensões
88,5 x 111,5 x 37,6 mm (l/a/p), incluindo controlos e partes
salientes
• Peso
EX372: Aprox. 135 g / Aprox. 195 g incluindo pilhas e uma
cassete
EX172: Aprox. 130 g / Aprox. 190 g incluindo pilhas e uma
cassete
EX170: Aprox. 125 g / Aprox. 185 g incluindo pilhas e uma
cassete
• Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo ou auriculares estéreo (1 par)/Presilha
para cinto (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Guia para solução de
problemas
Não é possível aumentar o volume.
• AVLS está ajustado a LIMIT.
Instabilidade de som ou ausência de áudio.
• Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) correctamente.
•Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas.
Qualidade de reprodução
insatisfatória.
• Limpe a ficha dos auscultadores/
auriculares.
• Cabeças contaminadas.
Limpe-as com uma haste de
algodão levemente humedecida
em fluido de limpeza ou álcool.
NOTE DI SICUREZZA PER L'APPARECCHIO
ATTENZIONE
• Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
• Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in
bicicletta o durante l’uso di un veicolo motorizzato.
Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in
alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche
ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre
si cammina, particolarmente ai passaggi pedonali. Usare
estrema cautela o cessare l’uso in situazioni
potenzialmente rischiose.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire mai
l’apparecchio mentre è collegato ad una fonte di
alimentazione.
CAUTELA
• Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti
in materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto
volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle
orecchie, abbassare il volume o cessare l’uso.
• Tenere il volume ad un livello moderato. Questo
permette di udire i suoni esterni e non disturba le
persone vicine.
NOTE DI SICUREZZA SULLE FONTI DI ALIMENTAZIONE
Per evitare perdite di fluido delle pile, incendi, danni,
esplosioni, ecc. osservare i punti seguenti.
PERICOLO
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti
metallici. Può essere generato calore se i terminali
positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi
in contatto da oggetti metallici.
ATTENZIONE
• Solo EX372: Usare solo il trasformatore CA consigliato
(non in dotazione). Controllare la tensione locale per
evitare cortocircuiti al trasformatore CA.
• Solo EX372: Per scollegare il trasformatore CA, afferrare
la spina e non il cavo.
• Non caricare le pile a secco.
•Controllare i poli ] e } delle pile e inserire le pile
come mostrato nell’illustrazione in questo manuale.
CAUTELA
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un
lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati
da perdite del fluido interno delle pile e corrosione.
Uso del manuale
Le istruzioni contenute in questo manuale sono per il WM-
EX372, il WM-EX172 e il WM-EX170. Prima di iniziare a
leggere, controllare il numero del modello acquistato. Il
WM-EX372 è il modello usato per le illustrazioni.
Eventuali differenze nel funzionamento sono chiaramente
indicate nel testo, ad esempio con “solo EX372”.
Precauzioni
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o
in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o
in un’auto con i finestrini chiusi.
• Non avvolgere il filo delle cuffie/auricolari intorno
all’apparecchio. I tasti possono rimanere premuti,
causando uno scaricamento inutile delle pile.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne
che per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo,
disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per
qualche minuto prima di inserire una cassetta.
• Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Caratteristiche
tecniche
• Alimentazione
3 V CC, 2 pile R6 (AA)/fonte di alimentazione esterna a 3 V CC
• Dimensioni
88,5 x 111,5 x 37,6 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti
• Massa
EX372: Circa 135 g/Circa 195 g incluse le pile e una cassetta
EX172: Circa 130 g/Circa 190 g incluse le pile e una cassetta
EX170: Circa 125 g/Circa 185 g incluse le pile e una cassetta
• Accessori in dotazione
Cuffie stereo o auricolari stereo (1)/Gancio per cintura (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
Soluzione di problemi
Non è possibile alzare il volume.
• AVLS è regolato su LIMIT.
Il suono è instabile o assente.
• Inserire correttamente due pile tipo R6 (formato AA).
•Sostituire entrambe le pile se sono deboli.
Qualità di riproduzione nastri scadente.
• Pulire la spina delle cuffie/
auricolari.
• Testine sporche. Pulirle con
un bastoncino di cotone
leggermente inumidito con
fluido di pulizia o alcool.
CrO
2
/
METAL
NORM
Reglagens placering
Posizione delle parti e dei
comandi
Localização das partes e
dos controlos
Osien ja säätimien sijainti
EX372
(Bandtypsväljare/Selettore del tipo di nastro/
Selector do tipo de fita/Nauhalaadun valitsin)
1 Skjut bandtypsväljaren till läget NORM
eller CrO
2/METAL enligt den kassettyp
som ska användas.
2 Sätt i kassetten och tryck på 9 PLAY.
Att Tryck eller skjut
avbryta bandavspelningen*: på pSTOP.
snabbspola bandet framåt på ) eller 0.
eller bakåt:
byta kassettsida: på DIR (gäller EX372).
spela av båda sidor en MODE till läget Å
gång: (gäller EX372).
spela av båda sidor flera MODE till läget d
gånger i rad: (gäller EX372).
* Efter val av bandavspelningssättet Å släpps den
intryckla knappen 9 PLAY upp automatiskt vid
bandslutet på kassettens motsatta sida (knapparnas
återställningsautomatik) (gäller EX372).
Automatisk begränsning av maximal
volymnivå
Skjut AVLS (Automatic Volume Limiter System) till
läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nu
nere på en lagom nivå, för att skydda öronen mot
hörselskador. Volymen kan inte höjas över denna
nivå. Skjut AVLS till läget NORM för att koppla ur
automatisk volymbegränsning.
Basförstärkning
Skjut väljaren MEGA BASS till tillslaget läge ON för
att koppla in ljudåtergivning med mer djup och
styrka i.
Vrid på reglagen HIGH och LOW för att reglera
tonklangen till önskad nivå (gäller EX372/EX172).
Avspelning av band som spelats in med
Dolby* brusreducering (gäller EX372/
EX172)
Skjut DOLBY NR till läget ON.
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby
Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
OBS!
• Efter att AVLS skjutits till läget LIMIT:
- reduceras basförstärkningseffekten MEGA BASS.
- sänk volymen, om det förstärkta basljudet förvrängs
eller börjar variera.
• Öppna inte kassettfacket medan bandet är i rörelse.
• Skjut MODE till önskat läge för att välja bandriktning. Välj
läget
a
för att spela av båda sidor flera gånger i följd.
Välj läget
Å
för att spela av båda sidor en gång (från
framsidan till baksidan. Om bandavspelningen sätts
igång på kassettens motsatta sida, så stannar bandet vid
slutet på den sidan.) (gäller EX372).
1 Selezionare NORM o CrO2/METAL a
seconda del tipo di nastro.
2 Inserire una cassetta e premere 9 PLAY.
Per Premere o regolare
Interrompere la riproduzione* pSTOP
Far avanzare rapidamente o ) o 0
riavvolgere il nastro
Cambiare facciata DIR (solo EX372)
Riprodurre entrambe le MODE su Å
facciate una volta (solo EX372).
Riprodurre entrambe le MODE su d
facciate ripetutamente (solo EX372).
* Quando il modo di scorrimento del nastro è impostato su
Å, il tasto 9 PLAY premuto viene rilasciato
automaticamente alla fine della facciata posteriore
(funzione di disattivazione automatica) (solo EX372).
Per limitare automaticamente il volume
massimo
Regolare AVLS (sistema di limitazione automatica
del volume) su LIMIT. Il volume massimo viene
contenuto per proteggere l’udito, anche se si alza il
volume. Per disattivare la funzione AVLS, regolare
AVLS su NORM.
Per enfatizzare il suono
Regolare l’interruttore MEGA BASS su ON per
produrre un suono profondo e potente.
Girare i comandi HIGH e LOW per ottenere il tono
desiderato (solo EX372/EX172).
Per riprodurre un nastro registrato con il
sistema Dolby* NR (solo EX372/EX172)
Regolare DOLBY NR su ON.
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su
licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Note
• Quando si regola AVLS su LIMIT:
- l’effetto MEGA BASS risulta ridotto.
- abbassare il volume se il suono enfatizzato dei bassi
risulta distorto o instabile.
• Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro è in
movimento.
• Per selezionare il modo di scorrimento del nastro,
regolare MODE su
a
per riprodurre entrambe le
facciate ripetutamente o su
Å
per riprodurre entrambe
le facciate una volta (solo dalla facciata anteriore a quella
posteriore). Se la riproduzione inizia dalla facciata
posteriore, il nastro si ferma alla fine di quella facciata
(solo EX372).
1 Seleccione NORM ou CrO2/METAL de
forma a corresponder ao tipo de fita.
2 Insira uma cassete e carregue em
9 PLAY.
Para Carregue em ou ajuste
Cessar a reprodução* pSTOP
Avançar rapidamente ou )ou0
rebobinar a fita
Alterar o lado DIR (somente EX372)
Reproduzir ambos os MODE a Å
lados uma vez (somente EX372).
Reproduzir ambos os MODE a d
lados repetidamente (somente EX372).
* Quando o modo direccional da fita for ajustado a Å, a
tecla accionada 9 PLAY será automaticamente liberada
no final do lado reverso (função de desactivação
automática) (somente EX372).
Para limitar o volume máximo
automaticamente
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de
volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido
limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que
o volume seja aumentado. Para cancelar a função
AVLS, ajuste AVLS a NORM.
Enfatização do som
Ajuste o interruptor MEGA BASS a ON para
produzir sons profundos e potentes.
Gire os controlos HIGH e LOW para obter a
tonalidade de som desejada (somente EX372/
EX172).
Para reproduzir uma cassete com sistema
Dolby* NR (somente EX372/EX172)
Ajuste DOLBY NR a ON.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Notas
• Quando se ajusta AVLS a LIMIT:
- o efeito MEGA BASS é reduzido;
- pode-se reduzir o volume, caso o som de graves
reforçados se torne distorcido ou instável.
• Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita está
a correr.
• Para seleccionar o sentido de movimento da fita, ajuste
MODE a
a
para ambos os lados repetidamente, ou a
Å
para ambos os lados uma vez (somente a partir do
lado frontal para o lado reverso). Caso a reprodução se
inicie a partir do lado reverso, a fita parará no final de tal
lado (somente EX372).
Bandavspelning Riproduzione di nastri
Reprodução de cassetes
HUOMAUTUKSIA LAITTEEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
VAROITUS
• Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa
jättää sateeseen eikä sen saa antaa kastua.
• Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi,
pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa.
Kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa
liikenteen ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista
kuunnella kuulokkeilla kovalla äänenvoimakkuudella
kävellessä, erityisesti risteyksissä. Ole erittäin varovainen
tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö
mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
• Sähköiskuvaaran välttämiseksi älä avaa laitetta sen
ollessa kytketty virtalähteeseen.
HUOMAUTUS
• Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat
välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella
tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan,
pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden käyttö.
• Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin
ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen
ympärillä olevia kohtaan.
Huomautuksia virtalähteen turvallisesta
HUOMAUTUKSIA VIRTALÄHTEEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
Noudata seuraavia ohjeita, jotta saadaan vältettyä
paristovuoto, tulipalot, räjähdykset jne.
VAARA
• Älä kanna paristoja sellaisessa paikassa, jossa on
kolikoita tai muita metalliesineitä. Jos pariston
positiivinen ja negatiivinen liitin koskettaa vahingossa
metalliesinettä, saattaa syntyä kuumuutta.
VAROITUS
• Vain EX372: Käytä ainoastaan suositettua verkkolaitetta
(ei kuulu varusteisiin). Tarkasta myös jännite, jotta
saadaan vältettyä verkkolaitteen oikosulku.
• Vain EX372: Irrota verkkolaite ottamalla kiinni
pistokkeesta, ei johdosta.
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Tarkasta paristojen] ja }pää ja aseta ne paikalleen
tämän käyttöohjeen kuvassa näytetyllä tavalla.
HUOMAUTUS
• Kun Walkman laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota
paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja
syöpymisen aiheuttamat vauriot.
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on tarkoitettu malleille WM-EX372, WM-
EX172 ja WM-EX170. Ennen kuin alat lukea niitä, varmista
laitteesi mallinumero. WM-EX372 on kaavakuvissa
käytetty malli. Käyttötoimissa esiintyvät erot on mainittu
selvästi tekstissä, esim. "vain EX372".
Huomautuksia
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan,
johon aurinko paistaa suoraan, jossa on paljon pölyä tai
hiekkaa, kosteutta, johon sataa, johon välittyy mekaanista
värinää tai autoon, jonka ikkunat on suljettu.
• Älä kierrä kuulokkeiden/korvakuulokkeiden johtoa
laitteen ympärille. Painikkeet saattavat jäädä alas
painettuun asentoon, jolloin paristo kuluu turhaan.
• Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun kuin
pitkään kestävään jatkuvaan toistoon.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se
toistolle muutamaksi minuutiksi, jotta se lämpiää, ennen
kuin asetat kasetin paikalleen.
• Puhdista pinnat pehmeällä, hiukan mietoon
pesuaineeseen kostetulla kankaalla. Älä käytä alkoholia,
bensiiniä tai tinneriä.
Jos Walkman laitteen suhteen ilmenee kysymyksiä tai
ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
• Virtavaatimukset
3 V tasavirtaparistot R6 (AA) x 2/ulkoinen 3 V tasavirtainen
virtalähde
• Mitat
88,5 x 111,5 x 37,6 mm (lxkxs) mukaanlukien esiintyöntyvät
osat ja säätimet
• Paino
EX372: Noin 135 g/Noin 195 g mukaanlukien paristot ja
kasetti
EX172: Noin 130 g/Noin 190 g mukaanlukien paristot ja
kasetti
EX170: Noin 125 g/Noin 185 g mukaanlukien paristot ja
kasetti
• Vakiovarusteet
Stereokuulokkeet tai stereokorvakuulokkeet (1)/Vyökiinnike
(1)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Vianetsintä
Äänenvoimakkuus ei suurene.
• AVLS on asetettu asentoon LIMIT.
Ääni on epävakaa tai ääntä ei kuulu
lainkaan.
• Aseta kaksi R6-paristoa (koko AA) oikein paikalleen.
• Vaihda kaikki paristot, jos ne ovat heikot.
Huono toistolaatu.
• Puhdista kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden pistoke.
• Likaiset päät. Puhdista ne
pumpulipuikolla, joka on
kostutettu puhdistusaineeseen tai
alkoholiin.
1 Valitse NORM tai CrO2/METAL käytössä
olevan nauhan tyypin mukaisesti.
2 Aseta kasetti ja paina painiketta
9PLAY.
Kun haluat Paina tai kytke
Pysäyttää toiston* pSTOP
Kelata nauhaa eteen ) tai 0
tai taakse
Muuttaa puolta DIR (vain EX372)
Soittaa kummankin puolen MODE asentoon Å
kerran (vain EX372)
Soittaa kummankin puolen MODE asentoon a
kertaalleen (vain EX372)
* Kun nauhan suunta on säädetty muodolle Å, alas
painettu painike 9 PLAY vapautuu automaattisesti
kääntöpuolen lopussa (automaattinen kiinnipano) (vain
EX372).
Suurimman mahdollisen
äänenvoimakkuuden rajoittaminen
automaattisesti
Säädä AVLS (Automatic Volume Limiter System)
asentoon LIMIT. Suurin mahdollinen
äänenvoimakkuus pysyy pienenä, jotta voit suojata
kuuloasi. Äänenlaatu ei heikkene eikä
äänenvoimakkuutta voi suurentaa enempää. AVLS-
toiminto lopetetaan asettamalla AVLS asentoon
NORM.
Äänen korostus
Aseta MEGA BASS -kytkin asentoon ON, jotta saat
syvän ja täyteläisen äänen.
Säädä sävy halutunlaiseksi kääntämällä säätimiä
HIGH ja LOW (vain EX372/EX172).
Dolby-kohinanvaimennuksella* äänitetyn
nauhan toisto (vain EX372/EX172)
Aseta DOLBY NR asentoon ON.
* Dolby kohinanvaimennin on valmistettu Dolby
Laboratories Licensing Corporation’in lisenssillä.
DOLBY ja kaksois-D tunnus a ovat Dolby Laboratories
Licensing Corporation’in tavaramerkkejä.
HUOM!
• Kun AVLS on asetettu asentoon LIMIT:
– MEGA BASS -tehoste heikkenee.
– pienennä äänenvoimakkuutta, jos ääni, jossa bassoa on
korostettu, säröilee tai on epävakaa.
• Älä avaa kasetinpidintä kasetin pyöriessä.
• Nauhan suunta valitaan asettamalla MODE asentoon
a, kun halutaan toistaa kumpikin puoli kertaalleen tai
asentoon Å, kun halutaan toistaa kumpikin puoli
kerran (vain etupuolelta kääntöpuolelle). Jos toisto alkaa
kääntöpuolelta, toisto pysähtyy sen lopussa (vain
EX372).
Nauhan toisto
EX372
EX372
EX372
EX372
)
MODE
DIR
DOLBY NR
LOW
HIGH
MEGA BASS
NORM, CrO2/
METAL
9PLAY
2
0
pSTOP
VOL
BATT
AVLS
1
2
PLAY
DC IN 3V
R6 (AA) X2
EX170
EX372/EX172
ON
ON
HIGH
LOW