DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden
haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,
um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das
Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1. Sicherheitshinweise:
•Vorsicht: Beim Befüllen des Produktes mit heißen Getränken
kann sich dieser auch außen spürbar erwärmen!
•Achten Sie beim Transport des Produktes auf einen aufrechten
und sicheren Stand, um Kippen und Auslaufen zu vermeiden.
•Beim Befüllen des Produktes mit kohlensäurehaltigen Geträn-
ken kann ein hoher Druck entstehen. Beachten Sie dies beim
Abschrauben des Deckels.
•
Das Produkt ist nicht mikrowellen- und spülmaschinengeeignet.
2. Gebrauch:
•Reinigen Sie das Produkt vor Erstgebrauch mit warmem Was-
ser und mildem Spülmittel!
•Vermeiden Sie Stöße an der Flasche zum Erhalt der Langle-
bigkeit.
•Bewahren Sie das gereinigte Produkt zur Vermeidung von
Schimmelbildung mit geöffnetem Deckel auf.
•Achten Sie darauf,die Trinkasche nach dem Befüllen mit hei-
ßem Wasser nicht sofort mit kaltem Wasser zu befüllen. Durch
den schnellen Temperaturabfall besteht Bruchgefahr!
3. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installati-
on, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
GOperating instructions
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions and informa-
tion completely.Please keep these instructions in asafe place
for futurereference. If you sell the device, please pass these
operating instructions on to the new owner.
1. Safety Instructions:
•Caution: The outside of the product may become warm to the
touch when it is lled with hotdrinks.
•When transporting the product, make surethat it is in astable
vertical position to prevent tipping and leaks.
•Filling the product with carbonated beverages can result in
high pressure. Take this into account when unscrewing the lid.
•The product is not suitable for microwaves or dishwashers
2. Use:
•Clean product with warm water and amild washing-up liquid
beforeusing it for the rst time.
•To ensurealong service life, avoid knocking the bottle.
•To prevent mould, storethe clean product with the lid opened.
•Ensurethat the drinks bottle is not lled immediately with
cold water after lling it with hot water.The rapid temperature
drop means thereisarisk of breakage!
3. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/moun-
ting, improper use of the product or from failuretoobserve the
operating instructions and/or safety notes.
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensembledes remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Consignes de sécurité :
•Attention :L’extérieur du produit est susceptible de chauffer
lors de son remplissage avec des boissons chaudes.
•Lors du transport du produit, veillez àleconserver droit an
d’éviter son basculement et l’écoulement du contenu.
•Une forte pression peut survenir lors du remplissage du pro-
duit avec des boissons gazeuses. Veuillez prendreencompte
cette consigne lors de l’ouvertureducouvercle.
•Le produit n’est pas adapté au four àmicro-ondes et au
lave-vaisselle.
2. Utilisation :
•Nettoyez le produit àl‘eauchaude avec un détergent doux
avant la premièreutilisation.
•Évitez les chocs sur la bouteille andeconserver sa longévité.
•Conservez le produit nettoyé et avec le couvercle ouvert an
d’éviter toute formation de moisissures.
•Veillez àceque la gourde ne soit pas remplie d’eau froide
juste après avoir été remplie d’eau chaude. La chute rapide de
la températureentraîne un risque de cassure!
3. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovo-
qués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti
istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro
per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘ap-
parecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Avvertenze sulla sicurezza:
•Attenzione: Quando si riempie il prodotto con bevande calde,
può riscaldarsi anche esternamente!
•Trasportareilprodotto in una posizione stabile everticale per
evitareche si ribalti efuoriesca il liquido.
•Quando si riempie il prodotto con bevande gassate, può
formarsi una pressione elevata. Considerarequesta eventualità
quando si svita il coperchio.
•Il prodotto non èidoneo per il forno amicroonde eper la
lavastoviglie.
2. Utilizzo:
•Prima di utilizzareilprodotto per la prima volta, lavarlo con
acqua calda edetergente delicato!
•Pergarantireladurata della bottiglia, evitaregli urti.
•Conservareilprodotto lavato con il coperchio aperto per
evitarelaformazione di muffa.
•Non versareacqua fredda nella borraccia quando ècalda, ad
esempio subito dopo che vi èstata acqua bollente. Pericolo di
rotturadovuto ashock termico!
3. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
NGebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvooreen productvan Xavax heeft gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig
doortelezen. Berg deze gebruiksaanwzing vervolgensopeen
goedeplekopzodat uhem alsnaslagwerkkuntgebruiken. Op
zodatuhem als naslagwerkkuntgebruiken. Mochtuhet toestel
verkopen,geeft udan ookdeze gebruiksaanwzing aandenieuwe
eigenaar.
1. Veiligheidsinstructies:
•
Voorzichtig:Tdenshet afvullenvan het product met hete dran-
ken kan dit aan de buitenkantook voelbaar heetworden!
•
Let erop tdens het transporteren vanhet product datdit rechtop
en stevig staatteneinde omvallen en leeglopen te voorkomen.
•
Tdens het afvullen vanhet product met koolzuurhoudende
dranken kaneen hoge drukontstaan.Denk hieraanbhet
losschroevenvan hetdeksel.
•
Het productisnietgeschikt voordemagnetronendevaatwas-
ser.
2. Gebruik:
•
Reinighet product vóór heteerstegebruik met warmwateren
een mild afwasmiddel!
•
Voorkom stotentegendees teneindeeen lange technische
levensduur te waarborgen.
•
Berghet gereinigde productter voorkoming van schimmelvor-
mingmet een losse deksel op.
•
Zorgervoor datude drinkes na hetvullen metheetwaterniet
meteenmet koud watervult. Vanwege de snelle temperatu-
urdaling bestaat gevaar voorbreuk!
3. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geenenkele aansprakelkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie,montage en ondeskundig gebruikvan het
product ontstaan of het resultaat znvan hetniet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Indicaciones de seguridad:
•Precaución: Al rellenar el producto con bebidas calientes
es posible que el exterior del mismo también se caliente de
maneranotoria.
•Al transportar el producto, asegúrese de colocarlo en posición
vertical yseguraparaevitar posibles vuelcos yderrames.
•Al rellenar el producto con bebidas con gas puede
generarse una presión elevada. Téngalo en cuenta alahora
de desenroscar la tapa.
•El producto no es apto ni paramicroondas ni para
lavavajillas.
2. Uso:
•Antes del primer uso, limpie el producto con agua tibia yun
detergente suave.
•Evite exponer la botella agolpes paramantener su durabili-
dad.
•Para evitar la formación de moho, almacene el producto sin
poner la tapa una vez limpiado.
•Procurenollenar la botella con agua fría inmediatamente
después de llenarla con agua caliente. Existe riesgo de rotura
por el descenso de la temperatura.
3. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGno se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo
incorrectos del producto opor la no observación de las instruc-
ciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcję
obsługi. Instrukcjęnależyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze
potrzebna.
1. Wskazówki bezpieczeństwa:
•Przestroga: Podczas napełniania produktu gorącymi napojami
możesięon odczuwalnie nagrzaćrównieżod zewnątrz.
•Podczas transportu produktu zadbaćostabilność,aby uniknąć
wywrócenia irozlania.
•Podczas napełniania produktu napojami gazowanymi może
powstaćwysokie ciśnienie. Uwzględnićto podczas odkręcania
przykrywki.
•Produkt nie nadaje siędo podgrzewania wkuchenkach mikro-
falowych imycia wzmywarkach do naczyń.
2. Stosowanie:
•Przed pierwszym użyciem przemyćprodukt ciepłą wodąprzy
użyciu łagodnego detergentu!
•Aby zachowaćtrwałość produktu, chronićbutelkęprzed
uderzeniami.
•Aby uniknąć zapleśnienia, oczyszczony produkt przechowywać
zotwartąprzykrywką
•Należyuważać,aby po napełnieniu butelki ciepłą wodąnie
napełniaćjej od razu zimną.Nagłyspadek temperatury może
spowodowaćpęknięcie!
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuorazniepra-
widłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig
az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen
ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha
eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Biztonsági tudnivalók
•Figyelem: Atermék forró italokkal történőmegtöltésekor a
pohár kívül is érezhetőmódon felmelegedhet!
•Apohár szállításakor ügyeljen az egyenes és biztos helyzetére,
afelborulás és kiömlés elkerülése érdekében.
•Apohár szénsavas italokkal történőmegtöltésekor nagy nyo-
más keletkezhet. Ezt vegye gyelembe afedél lecsavarásakor.
•Apohár nem alkalmas mikrohullámú sütőben való
használatraésmosogatógépben való mosogatásra.
2. Használat:
•Elsőhasználat előtt tisztítsa meg apoharat meleg vízzel
és enyhe mosogatószerrel!
•Ahosszú élettartam megőrzése érdekében ügyeljen arra, hogy
az üvegnek semmi ne ütődjön neki.
•Amegtisztított poharat -apenészképződés elkerülése érdeké-
ben -tárolja nyitott fedéllel.
•Ügyeljen arra, hogy akulacsot ne közvetlenül forró vízzel
történőmegtöltése után töltse meg hideg vízzel. Agyors
hőmérsékletcsökkenés által akulacs eltörhet!
3. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szava-
tosságot nem vállal apohár szakszerűtlen használatából, vagy
ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredőkárokért.
MManual de utilizare
Vămulţumim căaţioptat pentru un produs Xavax.
Pentru început vărugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicom-
plet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vărugămsăpăstraţi
manualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară
în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vărugămsă
predațișiacest manual noului proprietar.
1. Instrucțiuni de siguranță:
•Atenție: La umplerea produsului cu băuturi erbinți, acesta se
poate încălzi considerabil șipeafară!
•Pentru aevita răsturnarea sau vărsarea în timpul transportului
asigurațiprodusului opoziție sigurășixăpe verticală.
•La umplerea produsului cu băuturi carbogazoase se poate
forma opresiune ridicată.Acest lucru trebuie avut în vederela
deșurubarea capacului.
•Produsul nu este adecvat pentru cuptorul cu microunde și
mașina de spălat vase.
2. Întrebuințare
•Înaintea primei folosiri curățațiprodusul cu apăcaldăși
detergent moderat!
•Pentru menținerea longevității evitațișocurile contrasticlei.
•Pentru aevita formarea mucegaiului dupăspălarepăstrați
produsul cu capacul deschis.
•Avețigrijăca, dupăumplerea sticlei cu apăcaldă,sănu o
umplețiimediat cu apărece. Existăpericolul de spargeredin
cauza scăderii rapide atemperaturii!
3. Excluderedegaranție
Hama GmbH &CoKGnu îșiasumănici orăspunderesau garan-
ție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
CNávod kobsluze
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Xavax.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace.
Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Bezpečnostní pokyny
•Pozor: Připlnění výrobku horkými nápoji se může stát, že se
výrobek citelnězahřeje také zvenku!
•Připřepravěvýrobku dbejte na přímé abezpečné stání, aby se
zabránilo převržení avytečení.
•Přinaplnění výrobku sycenými nápoji může vzniknout vysoký
tlak. Pozor na tuto skutečnost přiodšroubování víka.
•Výrobek není vhodný propoužití vmikrovlnné trouběamyčce
na nádobí.
2. Užívání:
•Před prvním použitím vyčistěte výrobek teplou vodou a
jemným.
•oplachovacím prostředkem!
•Za účelem zachování dlouhé životnosti chraňte láhev před
nárazy.
•Aby se zabránilo tvorběplísně,skladujte vyčištěný výrobek s
otevřeným víkem.
•Dbejte na to, abyste láhev na pití po naplnění horkou vodou
neplnili okamžitěstudenou vodou. Kvůli rychlému poklesu
teploty hrozí nebezpečíprasknutí!
3. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
00111471 /02.2021