ESAB Feed 3004 Manual do usuário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

IT
Valid for serial no. 620--xxx--xxxx0458 716 201 IT 071005
Feed 3004
Feed 4804
Aristot
Istruzioni per l’uso
-- 2 --
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 DIRETTIVA 3........................................................
2 SICUREZZA 3.......................................................
3 INTRODUZIONE 5...................................................
3.1 Apparecchiatura 5...........................................................
3.2 Pannello di controllo 5.......................................................
4 DATI TECNICI 6......................................................
5 INSTALLAZIONE 7...................................................
5.1 Istruzioni di sollevamento 7...................................................
5.2 Resistenze terminali 8.......................................................
5.3 Collegamento di vari gruppi trainafilo 8.........................................
6 FUNZIONAMENTO 9.................................................
6.1 Comandi e collegamenti 10....................................................
6.2 Collegamento per l’acqua 10...................................................
6.3 Telecomando 11.............................................................
6.4 Pressione di trascinamento del filo 11...........................................
6.5 Sostituzione/caricamento del filo Feed 3004 12...................................
6.6 Sostituzione/caricamento del filo Feed 4804 12...................................
6.7 Sostituzione dei rulli di trascinamento dell’Feed 3004 12...........................
6.8 Sostituzione dei rulli di trascinamento dell’Feed 4804 13...........................
7 MANUTENZIONE 13...................................................
7.1 Controllo e pulizia 13.........................................................
8 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 14.............................
SCHEMA 16.............................................................
NO.DICODICE 19.......................................................
PARTI DI USURA 20.....................................................
ACCESSORI 24..........................................................
-- 3 --
bm29d1ia
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
l’alimentatore di elettrodo Feed 3004/4804 con numero di serie a partire da 620 (2006 w.20) sono fab-
bricate e testate in conformità alla norma EN 60974--5 e EN 60974--10 come previsto dalla direttiva
(2006/95/CEE) e (2004/108/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2007--03--14
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 4 --
bm29d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUAT I CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ESAB è in grado di fornire tutte le protezion i e gli accessori necessari per la
saldatura.
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e
dell’uso.
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai normali rifiuti!
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativa implementazione secondo la legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche che giungono a fine vita operativa devono essere raccolte
separatamente ed inviate ad apposita struttura di riciclaggio per uno smaltimento
compatibile con l’ambiente. In quanto proprietari dell’apparecchiatura, occorre informarsi
relativamente ai sistemi di raccolta approvati presso il nostro rappresentante locale.
Applicando questa direttiva europea si migliora l’ambiente e la salute umana!
IT
-- 5 --
bm29d1ia
3 INTRODUZIONE
I gruppi trainafilo Feed 3004 e F eed 4804 sono concepiti per essere utilizzati con i
generatori M ig.
Sono disponibili in diverse varianti: consultare a pagina 19. Interamente protetti,
includono meccanismi di traino a quattro rulli e i necessari comandi elettronici.
Sono adatti per essere utilizzati con filo di bobine MarathonPact della ESAB,
oppure bobine standard (standard Ø 300 mm, accessorio Ø 440 mm).
I gruppi trainafilo possono essere posizionati in vari modi: sul generatore stesso,
sospesi sopra la posizione di lavoro, su un braccio di supporto o su altro supporto a
pavimento.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
24.
3.1 Apparecchiatura
Il gruppo Feed 3004 è fornito completo di:
S Manuale istruzioni specifico.
S Manuale istruzioni del pannello di controllo.
S Adesivi contenenti raccomandazioni riguardanti i componenti soggetti ad usura.
Il gruppo Feed 4804 è fornito completo di:
S Rondelle distanziatrici ( 4 pezzi)
S Chiave a brugola (4 mm)
S Manuale istruzioni specifico.
S Manuale istruzioni del pannello di controllo.
S Adesivi contenenti raccomandazioni riguardanti i componenti soggetti ad usura.
3.2 Pannello di controllo
I gruppi sono forniti completi di uno dei seguenti pannelli di controllo:
Pannello vuoto da utilizzare con gruppi trainafilo doppi
o con la centralina di comando U8.
MA4
Con m anopole per la regolazione della tensione e
della velocità di trascinamento del filo / corrente. Altre
regolazioni sono possibili mediante tasti, visualizzati
sul display mediante simboli corrispondenti.
IT
-- 6 --
bm29d1ia
MA6
Con m anopole per la regolazione della tensione e
della velocità di trascinamento del filo / corrente. Altre
regolazioni sono possibili mediante tasti visualizzati
sul display con testi relativi.
U6
Con m anopole per la regolazione della tensione e
della velocità di trascinamento del filo/corrente. Altre
regolazioni sono possibili mediante tasti visualizzati
sul display con testi relativi.
Per ulteriori dettagli sui pannelli di controllo, consultare gli specifici M anuali istruzioni.
4DATITECNICI
Feed 3004 Feed 4804
Alimentazione elettrica 42 V 50 -- 60 Hz 42 V 50 -- 60 Hz
Potenza richiesta 336 VA 378 VA
Corrente motore 8A 9A
Velocità di trascinamento del filo 0,8 -- 25 m/min 0,8 -- 25 m/min
Attacco pistola saldatrice EURO EURO
Diametro max. della bobina del filo 300 mm (*440 mm) 300 mm (*440 mm)
Dimensioni del filo 0,6–1,6mm 0,6 --2,4 mm
Temperatura di esercizio da --10 a +40˚C da --10 a +40˚C
Peso
gruppo base
con trascinatore della bobina
con trascinatore incorporato della bobina
13 kg
16 kg
17,5 kg
18 kg
21 kg
22,5 kg
Dimensioni (l x p x h)
gruppo base
con trascinatore della bobina
con trascinatore incorporato della bobina
380 x 265 x 340 mm
560 x 265 x 350 mm
690 x 285 x 420 mm
380 x 265 x 340 mm
560 x 265 x 350 mm
690 x 285 x 420 mm
Gas di protezione
pressione max
T utti i tipi sono adatti per
eseguire la sald.
MIG/MAG
0,5 MPa (5 bar)
T utti i tipi sono adatti per
eseguire la sald.
MIG/MAG
0,5 MPa (5 bar)
Refrigerante
pressione max
50% acqua / 50% mono-
etilenglicole
0,5 MPa (5 bar)
50% acqua / 50% mono-
etilenglicole
0,5 MPa (5 bar)
Carico ammissibile a
tempo caldo di saldatura 60%
500 A 500 A
Classe di protezione
gruppo base
con trascinatore della bobina
con trascinatore incorporato della bobina
IP23
IP2X
IP23
IP23
IP2X
IP23
* Accessorio, vedere pagina 24.
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
IT
-- 7 --
bm29d1ia
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Il gruppo contrassegnato con IP 2X è adatto per essere utilizzato in ambienti chiusi.
5 INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita d a personale adeguatamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
ATTENZIONE!
Quando la saldatura viene effettuata in un ambiente particolarmente pericoloso dal punto di vista
elettrico, utilizzare solo generatori adeguati a tale ambiente. Tali generatori possono essere
identificati mediante il simbolo .
5.1 Istruzioni di sollevamento
Per il numero di ordinazione della vite ad occhio vedere a pagina 24.
Attenzione! Se viene utilizzato un altro dispositivo di montaggio, è necessario
isolare tale dispositivo dal gruppo trainafilo.
IT
-- 8 --
bm29d1ia
5.2 Resistenze terminali
Per evitare interferenze di comunicazione, le
estremità del CAN bus devono essere dotate di
carichi resistivi.
Un’estremità del CAN bus, dotata di resistenza terminale, si
trova nel pannello di controllo del gruppo trainafilo. L’altra
estremità si tro va nel generatore e, se non si utilizza il connettore,
deve essere dotata di una resistenza terminale, come indicato nel
disegno a destra.
5.3 Collegamento di vari gruppi trainafilo
In caso di collegam ento di più gr uppi trainafilo (4 al massimo ), è necessario utilizzare
gruppi trainafilo senza il pannello di controllo e con la centralina di comando U8.
Rivolgersi a un tecnico specializzato ESAB prima di effettuare il collegamento di più
gruppi trainafilo.
Collegare due gruppi trainafilo come segue:
IT
-- 9 --
bm29d1ia
6 FUNZIONAMENTO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 3, legg erle attentamente prima d ell’u so dell’impianto.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che i pannelli laterali siano chiusi durante il funzionamento.
Per evitare che la bobina esca dal mozzo. Bloccare la bobina con il
volantino rosso, secondo il cartello (vedi figura a destra) posizionato
accanto al mozzo del freno.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
ATTENZIONE -- RISCHIO DI RIBALTAMENTO!
Rischio di ribaltamento in caso di collegamento di un dispositivo di scarico
all’alimentatore dell’elettrodo. Imbracare il trasformatore, specialmente se il suolo è
irregolare oppure in pendenza.
Durante gli spostamenti dell’apparecchio utilizzare l’apposita maniglia.
ATTENZIONE! Non puntare mai la pistola contro qualcuno.
IT
-- 1 0 --
bm29d1ia
6.1 Comandi e collegamenti
1 Pannello di controllo (consultare il manua-
le istruzioni corrispondente)
6 Collegamento per la corrente di saldatura
fornita dal generatore (OKC)
2a
2b
Collegamento per il telecomando
Collagamento per U8
7 Collegamento per il cavo di comando pro-
veniente dal generatore
3 Collegamento con ELP* per l’acqua di raf-
freddamento alla pistola saldatrice -- BLU
8 Collegamento per l’acqua di raffreddamen-
to al generatore (gruppo di raffreddamen-
to) -- ROSSO
4 Collegamento per l’acqua di raffreddamen-
to dalla torcia di saldatura -- ROSSO
9 Collegamento per l’acqua di raffreddamen-
to dal generatore (gruppo di raffreddamen-
to) -- BLU
5 Collegamento per la torcia di saldatura 10 Collegamento per il gas di protezione
ATTENZIONE! I collegamenti per l’acqua di raffreddamento sono disponibili solo in alcuni modelli.
* ELP = ESAB Logic Pump, vedere punto 6.2.
6.2 Collegamento per l’acqua
Il gruppo trainafilo con il collegamento per l’acqua è dotato di un sistema di
rilevamento per l’acqua, ELP (ESAB Logic Pump), che rileva l’effettivo collegamento
dei tubi dell’acqua.
IT
-- 1 1 --
bm29d1ia
Mig 4000i e M ig 5000i
L’interruttore On/Off del generatore deve essere in posizione ”0” (Off) quando si
collega una pistola saldatrice raffreddata ad acqua.
Se è collegata una pistola saldatrice raffreddata ad a cqua, la pompa dell’acqua si
aziona automaticamente quando l’interruttore principale On/Off è posizionato su
”START (AVVIO)” e/o quando si avvia la saldatura. Terminata la saldatura, la pompa
continua a funzionare per 6,5 minuti, dopodiché passa in modalità risparmio
energetico.
Mig 4500i
L’interruttore On/Off del gruppo di raffreddamento deve essere in posizione ”I” (ON)
quando si collega una pistola saldatrice raffreddata ad acqua.
6.3 Telecomando
Nell’unità U8 deve essere installata la versione 1.20 o superiore del programma.
Affinché il telecomando possa funzionare correttamente, le macchine con pannelli di
controllo integrati devono disporre della versione 1.21 o superiore del programma.
Una volta collegato il telecomando, il generatore e il gruppo trainafilo sono in
modalità remota; le manopole e i pulsanti sono bloccati. È possibile regolare le
funzioni solo tramite il telecomando.
Se non si desidera utilizzare il telecomando, è necessario scollegarlo dal
generatore/gruppo trainafilo, altrimenti questi ultimi rimangono in modalità remota.
Quando si utilizza il telecomando per im postare la tensione, questa funzione viene
modificata nell’impostazione della corrente durante la saldatura MMA.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del telecomando, consultare le relative
istruzioni del pannello di controllo.
6.4 Pressione di trascinamento del filo
Iniziare controllando che il filo sia ben teso nel guidafilo. Impostare quindi la
pressione sui rulli di pressione del dispositivo d i alimentazione. E’ importante che
la pressione non sia troppo elevata.
Figura 1 Figura 2
Per controllare che la pressione di alimentazione sia impostata correttamente,
svolgere il filo contro un oggetto isolato, ad esempio un pezzo di legno.
Tenendo la pistola a circa 5 mm dal pezzo di legno (figura 1), i rulli di
alimentazione slittano.
Tenendo la pistola a circa 50 mm dal pezzo di legno, il filo si piega (figura 2).
IT
-- 1 2 --
bm29d1ia
6.5 Sostituzione/caricamento del filo Feed 3004
S Aprire il pannello laterale.
S Scollegare il sensore di pressione piegandolo indietro. I r ulli di pressione
scivoleranno verso l’alto.
S Riavvolgere sulla bobina il filo che sia eventualmente rimasto tra i rulli e
rimuovere la bobina.
S Svolgere e tendere 10--20 cm di nuovo filo. Limare eventuali bavature
dall’estremità del filo, quindi inserirlo nel gruppo trainafilo.
S Assicurarsi che l’estremità del filo sia posizionata correttamente nella
scanalatura dei rulli di tr ascinamento, nell’ugello di uscita e nel tubo guida del
filo.
S Serrare il sensore di pressione.
S Chiudere il pannello laterale.
6.6 Sostituzione/caricamento del filo Feed 4804
S Aprire il pannello laterale.
S Spingere in basso il dispositivo di pressione e tirarlo verso di e verso l’alto.
S Estrarre il carrello.
S Riavvolgere sulla bobina il filo che sia eventualmente rimasto tra i rulli e
rimuovere la bobina.
S Svolgere e tendere 10--20 cm di nuovo filo. Limare eventuali bavature
dall’estremità del filo, quindi inserirlo nel gruppo trainafilo.
S Assicurarsi che l’estremità del filo sia posizionata correttamente nella
scanalatura dei rulli di tr ascinamento, nell’ugello di uscita e nel tubo guida del
filo.
S Sostituire il carrello.
S Chiudere il pannello laterale.
6.7 Sostituzione dei rulli di trascinamento dell’Feed 3004
S Aprire il pannello laterale.
S Scollegare il sensore di pressione (1) piegandolo
in l’alto.
S Disinnestare i rulli di pressione (2) ruotando
l’albero (3) di 1/4 di giro in senso orario ed
estraendo l’albero stesso. I rulli di pressione si
disinnestano.
S Disinnestare i rulli di alimentazione (4) svitando i
dadi (5) ed estraendo i rulli.
Rimontare nell’ordine inverso.
Selezione della co rretta scan alatu ra dei rulli d i
trascinamento.
Ruotare il rullo di trascinamento in modo che la tacca delle
dimensioni relative alla scanalatura selezionata sia rivolta
verso di sé.
IT
-- 1 3 --
bm29d1ia
6.8 Sostituzione dei rulli di trascinamento dell’Feed 4804
S Aprire il pannello laterale.
S Spingere in basso il dispositivo d i pressione (1) e
tirarlo verso di e verso l’alto.
S Estrarre il carrello (2).
S Rimuovere i bulloni a brugola (3) dell’ugello
intermedio e rimuovere l’ugello stesso.
S Allentare il bullone che fissa l’ugello di uscita
(4) e spingere indietro l’ugello.
S Rimuovere il bullone a brugola centrale (5).
S Allentare i due bulloni a brugola (6) di metà
giro.
S Estrarre i rulli di trascinamento (7).
Rimontare nell’ordine inverso.
Selezione della corretta scanalatura
dei rulli di trascinamento.
Non posizionare o posizionare una o
due rondelle del trascinatore tra la
rondella esterna e i rulli di
trascinamento. NB: Sostituire l’intero
carrello quando si sostituiscono i rulli di
pressione (8).
7 MANUTENZIONE
Per assicurare sicurezza e affidabilità, è impor tante effettuare una regolare
manutenzione.
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
7.1 Controllo e pulizia
Gruppo trainafilo
Controllare con regolarità che il gruppo trainafilo non sia ostruito da residui di
sporcizia.
S Per un funzionamento senza problemi del gruppo trainafilo, eseguire a intervalli
regolari la pulizia e la sostituzione dei componenti usurati del meccanismo di
avanzamento. Si noti che se si imposta un valore eccessivo di pre--tensiona-
mento si può dare origine a un’usura eccessiva dei rulli di pressione, dei rulli di
trascinamento e della guida del filo.
IT
-- 1 4 --
bm29d1ia
Il mozzo del freno
Il mozzo viene regolato al momento della
consegna da parte del fabbricante; se è
necessario r egolarlo nuovamente, procedere
come segue. Regolare il mozzo del freno in modo
che il filo risulti leggermente lento quando si
arresta il trascinamento.
S Regolazione della coppia frenante:
S Ruotare la maniglia rossa in posizione di blocco.
S Inserire un cacciavite nelle molle del mozzo.
Ruotare le molle in senso orario per ridurre la coppia frenante.
Ruotare le m olle in senso antiorario per aumentare la coppia frenante.
NB: Regolare entrambe le molle ruotandole dello stesso valore.
Pistola saldatrice
S Per un funzionamento senza problemi della pistola saldatrice, eseguire a
intervalli regolari la pulizia e la sostituzione dei componenti usurati del
meccanismo di avanzamento. Pulire con regolarità la guida del filo con aria
compressa e pulire la punta di contatto.
8 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
Le riparazioni e gli interventi a livello elettrico devono essere effettuati solamente da
tecnici autorizzati dalla ESAB.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali ESAB.
Feed 3004, Feed 4804 sono disignate e collaudate secondo le norme internazionali ed
europee IEC/ EN 60974--5 ed EN 60974--10.
Dopo l’effettuata assistenza oppure riparazione è di responsabilità dell’agenzia di ser-
vizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
-- 1 5 --
p
Schema
-- 1 6 --
bm29e11a
Feed 3004, F eed 4804
-- 1 7 --
bm29e11a
-- 1 8 --
page
Feed 3004, F eed 4804
Edition 071005
No.dicodice
-- 1 9 --
bm29o11a
1.
Control
panel
Water
cooling
kit
Feeder for
Marathon Pact
Feeder with
open bobbin
Feeder with
capsuled bobbin
Aristot Feed 3004 0458 804 881 0458 805 881 0458 806 881
Aristot Feed 3004 W x 0458 804 891 0458 805 891 0458 806 891
Aristot Feed 3004 MA4 0458 804 884 0458 805 884 0458 806 884
Aristot Feed 3004 W MA4 x 0458 804 894 0458 805 894 0458 806 894
Aristot Feed 3004 MA6 0458 804 886 0458 805 886 0458 806 886
Aristot Feed 3004 W MA6 x 0458 804 896 0458 805 896 0458 806 896
Aristot Feed 3004 U6 0458 804 887 0458 805 887 0458 806 887
Aristot Feed 3004 W U6 x 0458 804 897 0458 805 897 0458 806 897
Aristot Feed 4804 0458 804 981 0458 805 981 0458 806 981
Aristot Feed 4804 W x 0458 804 991 0458 805 991 0458 806 991
Aristot Feed 4804 MA4 0458 804 984 0458 805 984 0458 806 984
Aristot Feed 4804 W MA4 x 0458 804 994 0458 805 994 0458 806 994
Aristot Feed 4804 MA6 0458 804 986 0458 805 986 0458 806 986
Aristot Feed 4804 W MA6 x 0458 804 996 0458 805 996 0458 806 996
Aristot Feed 4804 U6 0458 804 987 0458 805 987 0458 806 987
Aristot Feed 4804 W U6 x 0458 804 997 0458 805 997 0458 806 997
Spare parts list 0458 716 990 0458 716 990 0458 716 990
Instruction manual MA4 x 0458 818 0458 818 0458 818
Instruction manual MA6 x 0458 854 0458 854 0458 854
Instruction manual U6 x 0459 287 0459 287 0459 287
Instruction manuals and the spare parts list are available on the Internet at www.esab.com
Feed 3004
R0458 716/E071005/P28
Parti di usura
-- 20 --
bm29whj1
Item
Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions
HI 1 0455 072 002
0456 615 001
Intermediate nozzle
Intermediate nozzle
Fe, Ss & cored
Al
HI 2 0469 837 880
0469 837 881
Outlet nozzle
Outlet nozzle
Fe, Ss & cored
Al
Ø 2.0 mm steel for 0.6--1.6 mm
Ø 2.0 mm plastic for 0.8--1.6 mm
HI 3 0191 496 114 Key
HI 4 0215 701 007 Locking washer
HI 5a 0459 440 001 Motor gear euro
Item Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions Groove
typ
Roller
markings
HI 5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.6 & 0.8 mm V 0.6 S2 & 0.8 S2
0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.8 & 1,0 mm V 0.8 S2 & 1.0 S2
0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V 1.0 S2 & 1.2 S2
0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 1.4 & 1.6 mm V 1.4 S2 & 1.6 S2
0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V--Knurled 1.0 R2 & 1.2 R2
0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.2 & 1.4 mm V--Knurled 1.2 R2 & 1.4 R2
0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.6 mm V--Knurled 1.6 R2 & 2.0 R2
0458 824 001 Feed/pressure rollers Al Ø 0.8 & 0.9/1.0 mm U 0.8 A2 & 1.0 A2
0458 824 002 Feed/pressure rollers Al Ø 1.0 & 1.2 mm U 1.0 A2 & 1.2 A2
0458 824 003 Feed/pressure rollers Al Ø 1.2 & 1.6 mm U 1.2 A2 & 1.6 A2
0458 874 002 Feed/pressure rollers Al Ø 1.0 & 1.2 mm U 1.0 A2 & 1.2 A2
Use only pressure and feed rollers marked A2 , R2 or S2 .
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Item Ordering no. Denomination Notes
HI 6 Washer Ø 16/5x1
HI 7 Screw M4x12
HI 8 Screw M6x12
HI 9 Washer Ø 16/8.4x1.5
HI 10 0469 838 001 Cover
HI 11 0458 722 880 Axle and Nut
HI 12 0459 441 880 Gear adapter
HI 13 0455 049 001 Inlet nozzle
HI 14 0458 999 001 Shaft
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use3m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear part s.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ESAB Feed 3004 Manual do usuário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outros idiomas