SICK MSL Multi-beam Photoelectric Safety Switch Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
151
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò · MSL © SICK AG · Industrial Safety Systems · Ãåñìáíßá · Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò
7 Äçëþóåéò Áíôáðüêñéóçò
241967_MSL_GR_4 korr.p65 18.01.05, 09:38151
Schwarz
152
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò · MSL © SICK AG · Industrial Safety Systems · Ãåñìáíßá · Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò
8 EuñåôÞñéo
TýðoÒ No ÐåñéãñaöÞ
ðañaããåëiaÒ
MSLE 02-15011 1 012 296 ÄÝêôçÒ, äéðëÞò äÝóìçÒ
MSLE 02-15051A 1 015 566 ÄÝêôçÒ, äéðëÞò äÝóìçÒ, ìå åðåêôaôéêü äoìoóôoéxåio
aäñavoðoiçóçÒ
MSLE 02-15061A 1 015 701 ÄÝêôçÒ, äéðëÞò äÝóìçÒ, ìå åðåêôaôéêü äoìoóôoéxåio
aäñavoðoiçóçÒ, override
MSLE 03-12211 1 013 764 ÄÝêôçÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ
MSLE 03-12251A 1 015 567 ÄÝêôçÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ, ìå åðåêôaôéêü äoìoóôoéxåio
aäñavoðoiçóçÒ
MSLE 03-12261A 1 015 851 ÄÝêôçÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ, ìå åðåêôaôéêü äoìoóôoéxåio
aäñavoðoiçóçÒ, override
MSLE 03-14011 1 013 747 ÄÝêôçÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ
MSLE 03-14051A 1 015 568 ÄÝêôçÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ, ìå åðåêôaôéêü äoìoóôoéxåio
aäñavoðoiçóçÒ
MSLE 03-14061A 1 015 700 ÄÝêôçÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ, ìå åðåêôaôéêü äoìoóôoéxåio
aäñavoðoiçóçÒ, override
MSLS 02-15011 1 012 295 ÐoìðüÒ, äéðëÞò äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 02-15021 1 013 748 ÐoìðüÒ, äéðëÞò äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 03-12211 1 013 763 ÐoìðüÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 03-12221 1 013 749 ÐoìðüÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 03-14011 1 013 746 ÐoìðüÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 03-14021 1 103 750 ÐoìðüÒ, ôñéðëÞÒ äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLZ 01-15031 1 013 771 ÌïíÜäá Ìðïìðïý/ÄÝêôç, 1 áðüêëéóç äÝóìçò
MSLZ 01-15061A 1 015 569 ... ìå åðåêôaôéêü äoìoóôoéxåio aäñavoðoiçóçÒ
MSLZ 01-15021A 1 015 803 ... ìå åðåêôaôéêü äoìoóôoéxåio aäñavoðoiçóçÒ, override
MSLZ 02-10331 1 019 176 ÌïíÜäá Ìðïìðïý/ÄÝêôç, 2 áðïêëßóåéò äÝóìçò
MSLZ 02-10321A 1 019 177 ... ìå åðåêôaôéêü äoìoóôoéxåio aäñavoðoiçóçÒ, override
Ôï óýóôçìá åìâõóìáôþóéìçò óýíäåóçò ðñÝðåé íá
ðáñáããåëèåß îå÷ùñéóôÜ.
Åîïðëéóìüò óôÜíôáñô åßíáé ç âéäùôÞ óýíäåóç PG.
241967_MSL_GR_4 korr.p65 18.01.05, 09:38152
Schwarz
153
MSL
GR
8 007 987/O370/05-04-04 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò MSL © SICK AG Industrial Safety Systems Ãåñìáíßá · Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò
TýðoTýðo
TýðoTýðo
Týðo
ÒÒ
ÒÒ
Ò
NoNo
NoNo
No
ÐåñéãñaöÞÐåñéãñaöÞ
ÐåñéãñaöÞÐåñéãñaöÞ
ÐåñéãñaöÞ
ðañaããåëiaÒðañaããåëiaÒ
ðañaããåëiaÒðañaããåëiaÒ
ðañaããåëiaÒ
Euêñivåéa: 93 mmEuêñivåéa: 93 mm
Euêñivåéa: 93 mmEuêñivåéa: 93 mm
Euêñivåéa: 93 mm
MSLE 20-10711 1 015 703 ÄÝêôçÒ, 20 äÝóìçÒ
MSLE 23-10711 1 015 867 ÄÝêôçÒ, 23 äÝóìçÒ
MSLS 20-10711 1 015 702 ÐoìðüÒ, 20 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 20-10721 1 016 067 ÐoìðüÒ, 20 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 23-10711 1 015 866 ÐoìðüÒ, 23 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 23-10721 1 015 924 ÐoìðüÒ, 23 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
Euêñivåéa: 73 mmEuêñivåéa: 73 mm
Euêñivåéa: 73 mmEuêñivåéa: 73 mm
Euêñivåéa: 73 mm
MSLE 14-10511 1 016 536 ÄÝêôçÒ, 14 äÝóìçÒ
MSLE 17-10511 1 016 537 ÄÝêôçÒ, 17 äÝóìçÒ
MSLE 20-10511 1 016 538 ÄÝêôçÒ, 20 äÝóìçÒ
MSLE 23-10511 1 016 392 ÄÝêôçÒ, 23 äÝóìçÒ
MSLE 26-10511 1 016 539 ÄÝêôçÒ, 26 äÝóìçÒ
MSLE 29-10511 1 016 540 ÄÝêôçÒ, 29 äÝóìçÒ
MSLE 32-10511 1 016 541 ÄÝêôçÒ, 32 äÝóìçÒ
MSLE 35-10511 1 016 542 ÄÝêôçÒ, 35 äÝóìçÒ
MSLS 14-10511 1 016 522 ÐoìðüÒ, 14 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 14-10521 1 016 529 ÐoìðüÒ, 14 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 17-10511 1 016 523 ÐoìðüÒ, 17 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 17-10521 1 016 530 ÐoìðüÒ, 17 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 20-10511 1 016 524 ÐoìðüÒ, 20 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 20-10521 1 016 531 ÐoìðüÒ, 20 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 23-10511 1 016 390 ÐoìðüÒ, 23 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 23-10521 1 016 391 ÐoìðüÒ, 23 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 26-10511 1 016 525 ÐoìðüÒ, 26 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 26-10521 1 016 532 ÐoìðüÒ, 26 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 29-10511 1 016 526 ÐoìðüÒ, 29 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 29-10521 1 016 533 ÐoìðüÒ, 29 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 32-10511 1 016 527 ÐoìðüÒ, 32 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 32-10521 1 016 534 ÐoìðüÒ, 32 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
MSLS 35-10511 1 016 528 ÐoìðüÒ, 35 äÝóìçÒ, 15 ... 70 m
MSLS 35-10521 1 016 535 ÐoìðüÒ, 35 äÝóìçÒ, 0,5 ... 20 m
Ôï óýóôçìá åìâõóìáôþóéìçò óýíäåóçò ðñÝðåé íá
ðáñáããåëèåß îå÷ùñéóôÜ.
Åîïðëéóìüò óôÜíôáñô åßíáé ç âéäùôÞ óýíäåóç PG.
223
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
4 Diagnóstico de erros ......................234
5 Manutenção .........................................235
6 Dados técnicos ..................................236
7 Declarações de conformi-
dade .........................................................239
8 Índice ....................................................... 240
9 Quadro dos acessórios ................242
10 Lista de verificação...........................244
11 Apêndice ...............................................267
Panorâmica das tabelas e figuras
1 Indicações de segurança
2 Possibilidades de fixação
3 Medidas da caixa
4 Ligação com régua de terminais
5 Esquema de ligações
6 União por ligador Interconnectron
7 União por ligador Harting R 15
8 União por ligadores Hirschmann:
de 6 pinos + PE e 11 pinos + PE
Índice
Unidade emissora
Unidade receptora
1 Generalidades ..................................... 224
1.1 Campo de aplicação ......................224
2 Instruções gerais de
segurança ..............................................225
2.1 Descrição do sistema.....................225
2.2 Campo de aplicação do
aparelho ................................................. 226
2.3 Uso corrente do aparelho ...........226
2.4 Instruções gerais de
segurança e medidas de
protecção .............................................. 227
2.5 Avisos para verificação..................228
2.5.1 Verificação antes da primeira
colocação em serviço ..................... 228
2.5.2 Verificação regular do
dispositivo de protecção
por peritos ...........................................228
2.5.3 Verificação diária ...............................228
3 Disposição ............................................229
3.1 Fixação mecânica ..............................229
3.1.1 Distância em relação às
superfícies reflectoras ......................229
3.1.2 Protecção múltipla ...........................230
3.2 Instalação eléctrica ...........................230
3.2.1 Ligação das unidades
emissora e receptora ..................... 230
3.2.2 Regulação do alcance ..................... 231
3.3 Alteração/regulação do
modo de funcionamento .............. 232
3.3.1 Unidade emissora ............................232
3.3.2 Unidade receptora ........................... 232
3.4 Activação do sistema.....................233
3.5 Ajustamento ........................................233
A não observância pode
originar um modo de
operação perigoso
Informação útil sobre a
utilização tecnicamente
correcta e eficaz do produto.
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42223
Schwarz
224
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
3 Elektrischer Anschluß
1 Generalidades
O presente manual contém informações
relativas à colocação em funcionamento,
manutenção, inspecção, verificação do
funcionamento e às conformidades da
barreira fotoeléctrica de segurança de
feixes múltiplos MSL.
Este sistema é um dispositivo de protec-
ção sem contacto, de acordo com a
Norma EN 50 100, 1ª e 2ª Partes.
O presente aparelho satisfaz a categoria
de segurança 4.
Para mais informações, p. ex. respeitantes
à encomenda ou à aplicação do sistema,
consultar a
Descrição Técnica MSL.
O presente manual encontra-se estrutu-
rado de maneira a incluir no apêndice uma
parte de texto multilíngue e uma parte de
tabelas e figuras independente da língua. O
texto remete para as respectivas tabelas/
figuras do apêndice.
Dependendo da construção do aparelho,
o sistema MSL apresenta os seguintes
modos de funcionamento:
com controlo de contactores, com
dispositivo de bloqueio contra rearme
com controlo de contactores, sem
dispositivo de bloqueio contra rearme
sem controlo de contactores, com
dispositivo de bloqueio contra rearme
sem controlo de contactores, sem
dispositivo de bloqueio contra rearme
1.1 Campo de aplicação
Este manual de instruções é válido para
a barreira fotoeléctrica de segurança de
feixes múltiplos MSL com o seguinte
registo na placa sinalética, no campo
Operating Instructions
: 8 007 987/
O370.
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42224
Schwarz
225
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
2 Instruções gerais de segurança
2.1 Descrição do sistema
A barreira fotoeléctrica de segurança de
feixes múltiplos MSL é constituída por
dois componentes: a unidade emissora
MSLS e a unidade receptora MSLE
(figura de cima).
Os feixes luminosos dão origem a um
campo de protecção entre as duas
unidades, que se define pelo número de
feixes e pela distância entre eles. A
posição do feixe luminoso é indicada por
uma marcação na caixa.
No sistema MSLZ, as unidades emissora
e receptora encontram-se
numa
caixa
(coluna),
figura de baixo.
Caso se encontre um objecto à frente
de, pelo menos, um feixe luminoso
(intervenção manual ou obstáculo de
natureza mecânica), a unidade receptora
dá sinal de paragem à máquina ou
instalação. Esse sinal impede o arranque
ou interrompe um movimento perigoso.
O aparelho só pode cumprir a sua tarefa
de segurança, se este for correctamente
montado e ligado.
Alcance máximo 20 ou 70 m
Distância mínima do feixe
(resolução 73 mm) 73 mm
Distância máxima do feixe 500 mm
Quantidade mínima de feixes 2 feixes
Quantidade máxima de feixes 35 feixes
Comprimento mínimo da caixa 370 mm
Comprimento máximo da caixa 1800 mm
Na aplicação prática aplicam-se os
seguintes valores limites:
Gehäuselänge
Reichweite
Strahlabstand
Sende-
einheit
Empfangs-
einheit
Lichtstrahl-
durchmesser
23 mm
Auflösung
Comprimento
da caixa
Distância entre os feixes
Resolução
Alcance
Unidade
emissora
Unidade
receptora
Diâmetro do feixe
luminoso
(23 mm)
Strahlabstand
Gehäuselänge
Sende-
element
Empfangs-
element
Lichtstrahl-
durchmesser 23 mm
90˚
90˚
Umlenkspiegel
Umlenkspiegel
max. 7,5 m
Espelho
deflector
Espelho
deflector
Elemento
emissor
Comprimento
da caixa
Distância entre os
feixes (500 mm)
Alcance
(máx. 7,5 m)
Elemento receptor
Diâmetro do feixe
luminoso
(23 mm)
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42225
Schwarz
226
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
2.3 Uso corrente do
aparelho
A cortina fotoeléctrica de segurança com
feixes múltiplos MSL apenas deve ser
utilizada em concordância com o capítulo
2.2 Campo de aplicação do aparelho
.
Qualquer outra forma de aplicação ou
alteração no aparelho – mesmo no
âmbito da instalação e montagem –
inviabiliza qualquer direito sobre a
garantia perante a SICK AG.
2.2 Campo de aplicação
do aparelho
A cortina fotoeléctrica de segurança com
feixes múltiplos MSL é utilizada como
protecção de acesso em áreas de perigo
de máquinas ou sistemas. Os aparelhos
são instalados de forma fixa na zona de
acesso e com a devida distância de
segurança S do local perigoso, e emitem
um sinal de paragem para a máquina ou
o sistema, no caso de pelo menos um
feixe ter sido interrompido.
Zona de perigo
Protecção
mecânica
Protecção da
entrada com MSL
Direcção da entrada
na zona de perigo
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42226
Schwarz
227
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
Para a utilização/montagem do
dispositivo de segurança sem
contacto, bem como para a sua
colocação em funcionamento e a
manutenção regular, aplicam-se as
prescrições legais nacionais e inter-
nacionais em vigor, nomeadamente:
a directiva respeitante às
máquinas 98/37 EG
a directiva respeitante à utilização
de meios de trabalho 89/655
EWG
as regulamentações de segurança,
bem como
as regulamentações de prevenção
de acidentes e regras de
segurança.
O fabricante e o utilizador da
máquina, na qual são utilizados os
nossos dispositivos de protecção,
são responsáveis pelo cumprimento
e a aplicação das regulamentações e
regras de segurança em acordo com
a entidade competente.
e em todo o
caso, devem ser observadas e
cumpridas as nossas indicações,
(veja o capítulo
Verificação), da ou
das presentes
(como, por exemplo, a
aplicação, montagem, instalação ou
integração no comando da
máquina).
As verificações devem ser
efectuadas por ou por
e
documentadas por forma a permitir
a sua reconstituição em qualquer
altura.
As instruções de operação devem
ser disponibilizadas ao operador da
máquina, na qual o dispositivo de
protecção se encontra instalado.
O trabalhador
Na parte final da versão portuguesa
destas instruções de operação
encontra-se impresso o protocolo
de verificação necessário para o
respectivo campo de aplicação do
dispositivo de protecção sem
contacto. A homologação foi
efectuada de acordo com este
protocolo.
2.4 Instruções gerais de segurança e medidas
de protecção
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42227
Schwarz
228
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
2.5 Avisos para
verificação
As verificações descritas a seguir
destinam-se a confirmar os requisitos de
segurança exigidos nas disposições
nacionais/internacionais e especialmente
os requisitos de segurança estipulados na
directiva para a utilização de máquinas
ou na respectiva directiva aos utilizadores
de meios de produção (conformidade
CE).
Estas verificações servem, adicionalmente,
para determinar as interferências, sobre o
efeito protector, provocadas por fontes
de luz parasita e outras interferências
excepcionais.
Assim sendo, é de extrema importância
proceder à execução destas verificações.
Verificação da eficácia do dispositivo
de protecção na máquina em todos
os modos de operação ajustáveis na
máquina e de acordo com a lista de
verificação (
Cap. 10
).
Antes de iniciar o trabalho, os
operadores da máquina equipada
com o dispositivo de protecção
devem ser instruídos por peritos do
instalador da máquina. A
responsabilidade pela instrução é do
instalador da máquina.
Verificação de acordo com as
prescrições nacionais em vigor e
dentro dos intervalos aí
determinados. Estas verificações
destinam-se à detecção de alterações
ou manipulações no dispositivo de
protecção em relação à primeira
colocação em serviço.
As verificações devem ser efectuadas
de acordo com a lista de verificação
(em anexo na versão portuguesa) em
caso de alterações significativas na
máquina ou no dispositivo de
protecção, ou após a mudança ou
reparação em caso de danos da
caixa, do vidro frontal, etc.
Verificação pelo responsável do
operador antes de cada início do
trabalho.
Efectuar a verificação tapando por
completo pelo menos um dos feixes.
Neste caso, o sinal luminoso vermelho
deve acender na unidade receptora/
MSLZ.
Verificação da distância correcta entre a
barreira fotoeléctrica montada na hori-
zontal e a barreira mecânica da máquina.
Para isso, coloque-se bem encostado à
máquina (
figura 1 no anexo
). Apenas o
sinal luminoso vermelho deve estar
aceso.
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42228
Schwarz
229
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
3 Disposição
3.1 Fixação mecânica
A fixação das unidades emissora e
receptora é efectuada por meio de uma
cantoneira de suporte fixa ou oscilante
(fig. 2 no anexo).
A fixação do suporte ao
emissor e ao receptor (eventualmente com
módulos adicionais) realiza-se em perfis
por intermédio de porcas deslizantes.
Posicionar de acordo com o desenho di-
mensional
(fig. 3 no anexo).
As superfícies reflectoras, que existam no
lóbulo de emissão e recepção ou sejam aí
colocadas ou instaladas, podem provocar
reflexões parasitas e por conseguinte
levar à não detecção de um obstáculo.
Por essa razão tem de se respeitar uma
distância mínima
a
entre os objectos
reflectores e o eixo óptico (ligação
rectilínea MSLS/MSLE),
(fig. ).
A distância
a
depende do respectivo
afastamento entre as unidades emissora
e receptora.
Fronteira da ona
de perigo
Superfície
reflectora
Distância em m
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42229
Schwarz
230
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
3.2 Instalação eléctrica
As
figuras 4 a 8,
em anexo, mostram o
esquema de ligação das unidades
emissora e receptora do MSL.
As entradas de teste 3 e 4 da unidade
emissora não são entregues curto-
circuitadas.
O contacto de corte da unidade de
controlo da máquina é aplicado à
entrada de teste (MCC = contacto de
Caso sejam utilizados dois sistemas MSL
por dispositivo de protecção deve evitar-
se a interferência recíproca entre os
sistemas MSL dispostos sequencialmente.
Para o efeito, ao proceder-se à montagem,
deve ter-se em conta a disposição das
unidades emissora e receptora.
controlo da máquina). O procedimento
de teste é activado quando o contacto
de corte se abrir durante pelo menos
100 ms. O teste deverá ser efectuado
durante um período de tempo em que
não exista um movimento perigoso da
máquina.
A entrada de teste deve ser utilizada
exclusivamente para a verificação dos
elementos de comutação ligados.
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42230
Schwarz
231
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
Alcance de 15 a 70 m
Alcance de 0,5 a 20 m
Estado de entrega: sem pontes
*) reservado, não utilizar
Eis o significado de cada uma das
ligações:
A
figura
mostra as duas possibilidades
de ligação da unidade emissora para os
diferentes alcances.
24 V DC tensão de serviço de +24 V
0 V
massa do sinal
Test
ligação de contacto de teste
RW
regulação do alcance
PE
Condutor de protecção
OSSD1 saída do circuito de segurança 1
OSSD2 saída do circuito de segurança 2
RES entrada do órgão de comando
EDM entrada de controlo de
contactores
OWS saída do avisador de sujidade
Em caso de uso da ficha Interconnectron
(fig. 6
no anexo)
devem utilizar-se apenas blocos de
alimentação de acordo com o regulamento
VDE 551.
Mudança de material
Para assegurar a segurança ESD, os
compartimentos de ligação com fichas
Interconnectron e fichas Harting foram
fabricados em metal, em vez de material
sintético.
1
3
4
5
6
2
7
+24 VDC
Test
Test
n. c. *)
n. c. *)
0 V
PE
1
3
4
5
6
2
7
+24 VDC
Test
Test
0 V
PE
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42231
Schwarz
232
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
3.3 Alteração/regulação
do modo de
funcionamento
Depois de retirar a tampa de ligação,
obtém-se acesso aos interruptores DIP
da unidade emissora e aos da unidade
receptora. Na unidade receptora estes
interruptores permitem regular o modo
de funcionamento.
Para assegurar o funcionamento correcto,
a posição do interruptor DIP na MSLS
não pode ser modificada. A
mostra a posição.
Consoante o modelo do aparelho, a
MSLE permite os modos de funciona-
mento seguintes:
com controlo de contactores,
com dispositivo de bloqueio contra
rearme
com controlo de contactores,
sem dispositivo de bloqueio contra
rearme
sem controlo de contactores,
com dispositivo de bloqueio contra
rearme
sem controlo de contactores,
sem dispositivo de bloqueio contra
rearme
A mostra a regulação standard
na peça receptora MSLE, e a
especifica as posições e as funções.
A A A A com com
A B A B sem com
B A B A com sem *)
B B B B sem sem *)
Regulação standard
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42232
Schwarz
233
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
3.4 Activação do sistema
Para activar o aparelho, aplicar a tensão
de alimentação à unidade emissora e à
unidade receptora. O aparelho fica pronto
a funcionar após 1,7 segundos. O
significado dos sinalizadores luminosos está
explicado na
figura
. Para informações mais
detalhadas consultar, a este propósito, a
Descrição Técnica MSL.
Para colocar o MSL em funcionamento
com um alcance entre 15 a 70 m, tem
que se respeitar um alcance mínimo.
3.5 Ajustamento
Assim que o MSL se encontrar montado e
com as ligações eléctricas estabelecidas,
tem lugar o ajustamento da unidade
emissora e da unidade receptora.
As unidades receptora e emissora têm
que ser alinhadas uma com a outra. Os
díodos electroluminescentes vermelho e
verde do receptor podem ser aqui úteis.
As unidades emissora e receptora têm
que ser deslocadas no plano vertical e
horizontal, até se verificar a mudança do
LED vermelho para o LED verde, no
modo de funcionamento „sem
dispositivo de bloqueio de rearme“, ou o
LED amarelo „com dispositivo de
bloqueio de rearme“. Premindo então a
tecla Restart, a MSL muda para verde.
O respectivo aparelho deve ser fixado a
meio da zona de deslocamento verde.
Em caso de reflexões parasitas e de
grandes alcances aconselha-se o uso do
dispositivo auxiliar de alinhamento AR 60.
1 Âmbar Existe tensão de funcionamento
2 Amarelo Emissor activo, alcance 15 ... 70 m
(Desligado: Emissor activo, alcance 0,5 ... 20 m)
3 Verde Trajecto óptico desimpedido
e saídas activas
4 Vermelho Trajecto óptico interrompido e saídas inactivas
5 Âmbar Sujidade
6 Amarelo Accionar órgão de comando
1
2
3
4
5
6
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42233
Schwarz
234
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
4 Diagnóstico de erros
– – Não tensão de alimentação Verificar a tensão
Emissor inactivo.
Ruptura entre os bornes Verificar a passagem.
3 e 4 (contacto de teste).
O aparelho encontra-se em LOCKOUT. Tensão de serviço ligar/desligar; se o LED
amarelo não for activado com isso,
substituir o MSLS ou reclamar junto do
serviço de assistência técnica SICK.
– – Não tensão de alimentação Verificar a tensão
– – 8/s 8/s O aparelho encontra-se em LOCKOUT Tensão de serviço ligar/desligar
Trocar MSLS, Reclamar junto do serviço
de assistência técnica da SICK
– – 1/s Interrupção entre os bornes 3 e 4 Verificar passagem
(contacto de teste)
Não há tensão de alimentação no Verificar a tensão no MSLE/MSLZ;
MSLE/MSLZ substituir o MSLE/MSLZ ou reclamar junto
do serviço de assistência técnica SICK.
Sistema desajustado Alinhar novamente o MSLE/MSLZ e o MSLS;
(não há recepção de luz). Unidade receptora do MSLE/MSLZ defeituosa. substituir o MSLE/MSLZ ou reclamar junto
Entrada de teste do MSLS interrompida. do serviço de assistência técnica SICK.
Sistema ou reflector de reenvio desajustados; Alinhar novamente o sistema, incluindo o
Vidro frontal do MSLS/MSLE/MSLZ reflector de reenvio; Limpar o vidro frontal,
e reflector de reenvio sujos. incluindo o reflector de reenvio.
Botão de reset não foi premido. Prima e liberte o botão de reset
O aparelho encontra-se em modo LOCKOUT. Tensão de serviço ligar/desligar; se com isso o LED
verde não for activado, substituir o MSLE/MSLZ ou
reclamar junto do serviço de assistência técnica SICK
Contactores não armados. Inspeccionar os contactos auxiliares de
abertura k 1 e k 2.
24 V DC permanentemente na entrada Verificar RES;
RES durante o funcionamento. Tensão de serviço ligar/desligar.
Lâmpada de indicação defeituoso oder Substituir a lâmpada de indicação, verificar
Indicador LED ligado incorrectamente a potência da lâmpada de indicação (4 W),
(Curso da luz livre) Verificar a ligação da lâmpada LED de indicação
Lâmpada de indicação defeituoso oder Substituir a lâmpada de indicação, verificar
Indicador LED ligado incorrectamente a potência da lâmpada de indicação (4 W),
(Curso da luz interrompido) Verificar a ligação da lâmpada LED de indicação
9652xxx
Os sinalizadores luminosos na
unidade emissora têm que acender
LED desligado LED piscaLED aceso LED qualquer estado
5 s
5 s
A
B
A
B
a partir de
9701xxx
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42234
Schwarz
235
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
A lente da barreira fotoeléctrica de
segurança de feixes múltiplos deve ser
limpa regularmente, e sempre que haja
sujidade, com um pincel limpo e macio,
após o que se deve passar com um
pano limpo, húmido e macio.
Recomendamos os seguintes produtos
de limpeza:
Limpa-vidros AJAX
Limpa-vidros não agressivos ou não
abrasivos
Produtos de limpeza antiestáticos
para materiais sintéticos
Não utilizar produtos de limpeza à
base de álcool
5 Manutenção
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42235
Schwarz
236
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
6 Dados Técnicos
Alcance (conforme o modelo)
Emissor/receptor 0,5 m 20 m
15 m 70 m
MSLZ 01-150 com PSK 45 0 m 7,5 m
MSLZ 01-150 com PSZ 01-1501 0 m 6,1 m
MSLZ 02-103 com PSK 45 0 m 4,5 m
MSLZ 02-103 com PSZ 02-1011 S 01 0 m 4,5 m
Absorção de potência 50 mm 500 mm
Resolução (em função do tipo) 73 mm
Classe de protecção I
Classe de protecção IP 65
Tensão de alimentação U
V
19,2 V 24 V 28,8 V
Coeficiente de ondulação
1
) 2,5 V
SS
Tensão mínima em caso de falha da tensão de rede (20 ms)
18 V
Sincronização óptica, sem canal de sincronização separado
Tempo de activação
após aplicação da tensão de alimentação
ao receptor e emissor 1,5 s
Saída de teste U
V
– 1,4 V
Saída de teste
Resistência de entrada (HIGH) 2,4 kW (contra 0 V)
Emissor inactivo (Teste) 0 V 5 V
Emissor activo 17,8 V U
V
Tempo de resposta ao teste 90 ms 100 ms
Tempo de abertura Contacto de corte 100 ms
Comprimento de onda 880 nm
Tempo de activação após a interrupção do feixe luminoso
MSLS 7 W
MSLZ 12 W
Peso (para a MSLS 03-140) 3,14 kg
Saídas de comutação (OSSD) 2 semicondutores-PNP, protegidos contra curto-
circuito
2
), com monitorização rel. a circuitos cruzados
Tensão de comutação HIGH activo (U
eff
)U
V
– 3 V U
V
Corrente de comutação 5 mA 500 mA
Corrente de fuga
3
) 2,4 mA
Capacidade de carga 2,2 mF
Indutância de carga L
4
) 2,2 H
Sequência de comutação 4/s
Indicaçãoes da tensão em DC • Ponto de referência para os valores de medição: ficha do aparelho
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42236
Schwarz
237
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
Dados do impulso de teste
5
)
Largura do impulso de teste 70 ms 140 ms 160 ms
Taxa do impulso de teste 1 ms 9 ms 10 ms
Resistência admissível do cabo
entre o aparelho e a carga
6
) 2,5 W
Tempo de reacção 20 ms
Tempo de activação após a
interrupção do feixe luminoso 30 ms 420 ms
Absorção de potência (sem carga) 5 W
Entrada de controlo dos contactores
Resistência de entrada 2,5 kW (contra 0 V)
Posição de trabalho aos 18,5 V U
V
Posição de repouso aos 0 V 5 V
Tempo de não-excitado admissível
dos contactores nenhuma limitação
Tempo de reacção admissível
dos contactores 300 ms
Entrada da rearme do aparelho
Resistência de entrada (HIGH) 2,5 kW (contra 0 V)
Aparelho de comando activado aos 18,5 V U
V
Aparelho de commando não-premido 0 V 5 V
Duração para a activação do rearme de comando
50 ms
Saída de aviso de suijdades open collector não resistente ao curto-circuito
Absorção de corrente (sem carga) 100 mA
Peso (para a MSLE 03-140) 3,14 kg
Ligação recinto de ligação de terminais encaixáveis
Diâmetro máximo do cabo 1 mm
2
com manga
1,5 mm
2
sem manga
Comprimento do cabo
Depende da carga, da fonte de alimentação, e do
diámetro do cabo. Os dados tecnicos indicados
devem ser observados obrigatoriamente.
(de 10 m até 70 m) blindado
Tipo de operação (em função do tipo) com bloqueio de rearme e controlo
dos contactores
Categoria de segurança Tipo 4
Certificado de acordo com pr EN 50 100, partes 1 e 2
Temperatura ambiente de serviçio 0 °C +55 °C
Humidade do ar (sem condensação) 15 % 95 %
Temperatura de armazenagem –25 °C +70 °C
Dimensões veja os
Cor RAL 10-21
Resistência aos esforços alternados 5 g, 10 ... 55 Hz de acordo com IEC 68-2-6
Resistência aos choques térmicos 10 g, 16 ms de acordo com IEC 68-2-29
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42237
Schwarz
238
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
1
) Os valores limite da tensão não podem ser ultrapassados, nem serem inferiores.
2
) Válido para tensões no intervalo entre U
V
e 0 V
3
) Em caso de erro (interrupção do fio de 0 V), a saída comporta-se como uma resistência
> 13 kW ao U
V
. O elemento de comando ligado a seguir deve reconhecer este estado
como LOW.
4
) Em caso de uma sequência de comutação (1/s) baixa, a indutância de carga L máxima
admissível fica maior.
5
) No estado activo, as saídas são verificadas ciclicamente (comutação curta para LOW). No que
diz respeito à selecção dos elementos de comando ligados a seguir deve observarse que, os
impulsos de teste não provoquem a desactivação, no caso dos parâmetros atrás indicados.
6
) O valor da resistência do fio condutor individual relativamente ao elemento de comando ligado
a seguir tem que ser limitado a este valor, para que seja reconhecido, de forma segura, um
circuito cruzado entre as saídas. (De resto, deve ser observada a EN 60 204
Equipamento
eléctrico para máquinas, parte 1: Requisitos gerais
).
1
1
2
2
I
L
400 mA
I
L
500 mA
L (H)
1/s
1,0 2,0 3,0 4,00
20
10
0
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42238
Schwarz
239
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manual de instruções • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Reservados todos os direitos
7 Declarações de Conformidade
241967_MSL_P_pc.p65 18.01.05, 10:42239
Schwarz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

SICK MSL Multi-beam Photoelectric Safety Switch Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação