DeWalt DCT418 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 19
English (original instructions) 37
Español (traducido de las instrucciones originales) 53
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 71
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 89
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 107
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 125
Português (traduzido das instruções originais) 140
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 158
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 174
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 190
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 207
Copyright DEWALT
PORTUGUÊS
140
LEITOR ÓPTICO COM RADAR PORTÁTIL E SEM FIOS
DCT418
Parabéns!
Optou por uma ferramenta da DEWALT. Longos
anos de experiência, um desenvolvimento
meticuloso dos seus produtos e um grande espírito
de inovação são apenas alguns dos argumentos
que fazem da DEWALT um dos parceiros de maior
confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas
profissionais.
Dados técnicos
DCT416
Voltagem V
CC
10,8
Tipo 1
Tipo de bateria Li-Ion
Gama de temperaturas (funcionamento) -5°C a 45°C
(23°F a 113°F)
Gama de temperaturas (armazenamento) -32°C a 50°C
(-25°F a 122°F)
Peso (sem pilha) kg 0,6
Permite ler através de: Placas de gesso, contraplacado,
painéis estruturais orientados,
azulejo, mármore e betão
Detecta objectos Vigas de madeira, metais ferrosos,
metais não ferrosos, PVC, e cabos
eléctricos com corrente
Profundidade máxima de
detecção em vigas de madeira 38 mm (1-1/2")
Profundidade máxima de
detecção em metais não ferrosos 76 mm (3")
Profundidade máxima de
detecção em metais não ferrosos 76 mm (3")
Profundidade máxima de
detecção em tubos de PVC 76 mm (3")
Profundidade máxima de detecção
em cabos eléctricos com corrente 76 mm (3")
Precisão da posição +/- 13 mm (1/2")
Tipo de visor LCD a cores de 89 mm
Resolução do visor 320 x 240 pixéis
Escolha de idioma Inglês, espanhol, francês,
alemão, italiano, neerlandês,
russo, polaco
Bateria DCB121 DCB123
Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion
Voltagem V
DC
10,8 10,8
Capacidade A
h
1,3 1,5
Peso kg 0,2 0,2
Carregador DCB100 DCB105
Voltagem da V
AC
230 230
rede eléctrica
Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion
Tempo de min 40 40 30 30
arregamento (baterias (baterias (baterias (baterias
aproximado de 1,3 Ah) de 1,5 Ah) de 1,3 Ah) de 1,5 Ah)
Peso kg 0,3 0,49
Fusíveis
Europa ferramentas de 230 V 10 amperes, tomadas
ATENÇÃO: este é um produto
de Classe A. Num ambiente
doméstico, este produto pode
causar radiointerferência, pelo que o
utilizador poderá ter de tomar medidas
adequadas.
ATENÇÃO: O aumento de tensão
electrostática pode causar uma avaria
do dispositivo e a consequente perda
de todos os dados. Se o visor bloquear,
retire a pilha de 10,8 V para repor o
equipamento. Volte a inserir a pilha e
prima o botão de alimentação.
Defi nições: directrizes de segurança
As definições abaixo descrevem o nível de
gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste
atenção a estes símbolos.
PERIGO: indica uma situação de perigo
eminente que, se não for evitada, irá
resultar em morte ou ferimentos
graves.
ATENÇÃO: indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
PORTUGUÊS
141
CUIDADO: indica uma situação
potencialmente perigosa que, se
não for evitada, poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO: indica uma prática (não
relacionada com ferimentos) que,
se não for evitada, poderá resultar em
danos materiais.
Indica risco de choque eléctrico.
Indica risco de incêndio.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de
ferimentos, leia o manual de instruções.
Instruções importantes de
segurança
Leia estas instruções.
Guarde estas instruções.
Preste atenção a todos os avisos.
Siga todas as instruções.
Utilize apenas os acessórios/dispositivos
complementares especificados pelo
fabricante.
Todas as reparações devem ser realizadas
por técnicos de assistência qualificados. A
reparação é necessária se o equipamento
apresentar danos, tiver sido exposto a chuva ou
humidade, não funcionar normalmente ou tiver
sofrido uma queda.
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA REFERÊNCIA
Segurança na área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e
bem iluminada. As áreas desorganizadas
ou escuras são propensas a acidentes.
b) Mantenha crianças e outras pessoas à
distância quando utilizar o leitor óptico
com radar portátil. As distracções podem
levar à perda do controlo da ferramenta.
Segurança pessoal
a) Mantenha-se atento, preste atenção
ao que está a fazer e faça uso de bom
senso ao operar o leitor óptico com
radar portátil. Não utilize o leitor óptico
com radar portátil quando estiver
cansado ou sob o efeito de drogas ou
álcool. Um momento de distracção durante
a utilização do leitor óptico com radar portátil
poderá resultar em ferimentos graves.
b) Não se estique demasiado ao trabalhar
com o equipamento. Mantenha sempre
os pés bem apoiados e um equilíbrio
apropriado. Desta forma, será mais fácil
controlar o leitor óptico com radar portátil em
situações inesperadas.
c) Use vestuário adequado. Não use roupa
larga nem jóias. Mantenha o cabelo, a
roupa e as luvas afastados das peças
móveis. As roupas largas, as jóias ou o
cabelo comprido podem ficar presos nestas
peças.
Utilização e cuidados a ter
a) Guarde o leitor óptico com radar
portátil fora do alcance de crianças
e não permita que seja utilizada por
pessoas não familiarizadas com o leitor
óptico com radar portátil ou com estas
instruções de utilização do leitor óptico
com radar portátil. O leitor óptico com
radar portátil podem ser perigosas nas
mãos de pessoas que não possuam as
qualificações necessárias para as manusear.
b) Utilize o leitor óptico com radar portátil,
acessórios, etc. de acordo com estas
instruções, tendo em conta as condições
de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A
utilziação do leitor óptico com radar portátil
para fins diferentes dos previstos poderá
resultar em situações perigosas.
Utilização e cuidados a ter com
a pilha
a) Recarregue apenas com o carregador
especificado pela DEWALT. Um
carregador adequado para um tipo de pilha
pode causar um incêndio se for utilizado com
outra pilha.
b) Quando não utilizar a pilha, mantenha-a
afastada de outros objectos metálicos,
tais como clipes para papel, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objectos metálicos que
permitam fazer a ligação de um terminal
para outro. O curto-circuito dos terminais
da bateria pode causar queimaduras ou um
incêndio.
c) Em condições abusivas, pode derramar
líquido da pilha, devendo evitar o
contacto. Se tocar acidentalmente
no líquido, lave bem com água. Se o
líquido entrar em contacto com os
olhos, consulte um médico. O líquido
derramado da pilha pode causar irritação ou
queimaduras.
PORTUGUÊS
142
Informações de segurança para
leitores ópticos com radar portáteis
ATENÇÃO: Não desmonte nem
modifique o leitor óptico com
radar portátil. O aparelho não tem
peças no interior que possam ser
reparadas pelo utilizador. Se for
necessário assistência, contacte o
fornecedor local.
Não utilize o leitor óptico com radar portátil
em ambientes explosivos ou na presença
de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
Os leitores ópticos com radar portátil criam
faíscas que podem inflamar as poeiras ou os
fumos.
O leitor óptico com radar portátil deve
ser apenas utilizado com as pilhas
especificamente concebidas da D
EWALT. A
utilização de quaisquer outras pilhas pode dar
origem a incêndios.
Guarde o leitor óptico com radar portátil
fora do alcance das crianças e de pessoas
que não possuam as qualificações
necessárias para as manusear. As
ferramentas são perigosos nas mãos de
pessoas que não possuam as qualificações
necessárias para as manusear.
Não retire nem estrague as etiquetas de
aviso.
O leitor óptico com radar portátil deve
permanecer em contacto com a superfície da
parede durante todo o processo de leitura.
O funcionamento adequado do leitor óptico
com radar portátil só é possível se ler e cumprir
as instruções de funcionamento.
Não afixe autocolantes nas placas sinaléticas na
área do sensor na parte de trás do leitor óptico
com radar portátil. Os autocolantes metálicos,
em especial, podem afectar os resultados da
medição.
Antes de ligar o leitor óptico com radar portátil,
certifique-se de que a superfície posterior não
tem humidade. Se necessário, limpe-a com um
pano seco antes de efectuar a leitura.
Não exponha o leitor a temperaturas
ou variações extremas de temperatura.
Caso existam variações consideráveis de
temperatura, aguarde até a unidade adaptar-
se à temperatura ambiente antes de a ligar.
As variações extremas de temperatura podem
danificar o visor e a precisão da ferramenta.
A electricidade estática pode dar origem a uma
detecção imprecisa dos fios eléctricos.
ATENÇÃO: Não exponha o leitor óptico
com radar portátil ou a pilha a fontes
de calor excessivas, tais como luz solar,
lume ou semelhante.
ATENÇÃO: As modifi cações não
autorizadas por parte do fabricante
poderão anular a autoridade do
utilizador no que respeita à utilização
deste dispositivo.
ATENÇÃO: não pode confiar
apenas no detector para localizar
objectos que estejam abaixo da
superfície lida. Em determinadas
circunstâncias, o leitor óptico pode
não identifi car todos os objectos ou o
local exacto dos objectos. Utilize outras
fontes de informação para ajudar a
localizar objectos antes de penetrar
na superfície. Essas fontes adicionais
podem incluir projectos de construção,
pontos visíveis de entrada de tubos e
os eléctricos nas paredes, como, por
exemplo, numa cave; e práticas de
espaçamento de vigas 40 ou 60 cm
padrão.
ATENÇÃO: deve ter sempre cuidado
ao pregar, cortar ou perfurar em tectos,
paredes e pisos que possam conter fi os
ou tubos perto da superfície. Os fi os
blindados, desligados ou sem corrente
não serão detectados como fi os com
corrente. Tenha em atenção que as
vigas ou traves têm normalmente um
espaço de 40 ou 60 cm no centro
e 38 mm de largura. Tenha cuidado
quando trabalhar com objectos com
larguras diferentes. Desligue sempre a
corrente quando trabalhar perto de fi os
eléctricos. Deve também desligar fontes
de gás e água.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de
choque eléctrico, desligue sempre
a corrente quando trabalhar perto
de fi os eléctricos. Os fi os metálicos
blindados ou em condutas de metal
não serão detectados. Tenha muito
cuidado nestas circunstâncias ou se
houver cablagem CA com corrente.
Teste a funcionalidade da CA e faça um
teste numa fonte de alimentação bem
conhecida antes de efectuar a medição.
ATENÇÃO: Os fi os com corrente
com uma profundidade superior a
50,8 mm da superfície, em tubos
PORTUGUÊS
143
de plástico, atrás de paredes fi nas
de contraplacado ou coberturas de
parede metálicas, cabos com CC ou
os utilizados em telecomunicações
e sistemas informáticos podem não
ser detectados. Os fi os sem corrente
podem ser detectados como objectos
metálicos.
ATENÇÃO: não utilize a ferramenta
para detectar tensão de CA em
os sem isolamento, expostos ou
soltos. Não utilize a ferramenta como
voltímetro.
ATENÇÃO: os valores de detecção
podem ser alterados em determinadas
condições ambientais. Podem incluir a
proximidade de outros equipamentos
que produzam campos magnéticos ou
electromagnéticos fortes, humidade,
materiais de construção metálicos,
materiais de isolamento com folhas
de metal, papel de parede ou azulejos
condutores. A utilização de sistemas de
transmissão como WLAN, UMTS, radar,
antenas transmissoras ou microondas
pode infl uenciar as medições.
CUIDADO: não utilize em pessoas
ou animais. Este aparelho não se
destina a ser utilizado em pessoas ou
animais e pode causar ferimentos.
CUIDADO: quando não o estiver
a utilizar, coloque o leitor óptico
com radar portátil de lado numa
superfície estável, de modo a que
ninguém tropece nem sofra uma
queda. Algumas ferramentas com
baterias grandes fi cam na vertical
dentro da bateria, mas podem ser
facilmente derrubadas.
Detecção através de condições de
superfície especiais
PAPEL DE PAREDE
O leitor óptico com radar portátil funciona
normalmente em paredes com papel de parede ou
tecido, a menos que os materiais sejam compostos
por folhas de metal, fibras metálicas ou ainda
estejam húmidos após a aplicação.
GESSO E RIPAS
Devido à espessura irregular do gesso, pode ser
difícil localizar as vigas. Pode ser mais fácil identificar
as cabeças dos pregos nas vigas. Se o gessor for
reforçado com tela metálica, o leitor óptico com
radar portátil pode não conseguir detectar com rigor
os objectos que possam atrás por trás.
PAREDES E TECTOS COM TEXTURAS OU ACÚSTICOS
Quando efectuar uma leitura numa parede ou tecto
com uma superfície irregular, coloque um cartão fino
sobre a superfície e efectue a leitura sobre o cartão.
PISOS DE MADEIRA, SUBPAVIMENTOS EM MADEIRA E
PLACAS DE GESSO SOBRE CONTRAPLACADO
Devido à espessura destes materiais, pode ser
difícil detectar vigas ou traves de madeira. Pode ser
mais fácil detectar pregos metálicos que fixam os
materiais à viga ou trave.
ALCATIFA
O leitor óptico com radar portátil não consegue
detectar vigas ou traves através de alcatifa. Pode
ser mais fácil detectar pregos metálicos que fixam
os materiais à viga ou trave.
NOTA: a profundidade e precisão da detecção
podem variar devido à humidade, conteúdo dos
materiais, textura da parede e à tinta.
Riscos residuais
Apesar da aplicação dos regulamentos de
segurança relevantes e da implementação de
dispositivos de segurança, alguns riscos residuais
não podem ser evitados. Estes riscos são os
seguintes:
Risco de ferimentos pessoais devido a uma
utilização prolongada.
Risco de ferimentos pessoais devido a
contacto acidental com peças condutores de
electricidade durante o processo de trabalho.
Marcas no leitor óptico com radar
portátil
O leitor óptico com radar portátil apresenta os
seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes de
utilizar este equipamento.
POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA
O código de data, o qual também inclui o ano de
fabrico, está impresso na superfície da junção entre
a ferramenta e a bateria.
Exemplo:
2012 XX XX
Ano de fabrico
PORTUGUÊS
144
Instruções de segurança
importantes para todos os
carregadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual
contém instruções de funcionamento e segurança
importantes para os carregadores de pilhas
DCB100 e DCB105.
Antes de utilizar o carregador, leia todas as
instruções e sinais de aviso indicados no
carregador, na bateria e no aparelho que utiliza
a bateria.
ATENÇÃO: perigo de choque. Não
permita a entrada de líquidos no
carregador. Pode ocorrer um choque
eléctrico
CUIDADO: perigo de queimadura.
Para reduzir o risco de lesões, carregue
apenas baterias recarregáveis DEWALT.
Outros tipos de baterias podem
rebentar, causando lesões pessoais e
danos.
CUIDADO: as crianças devem ser
vigiadas, para garantir que não brincam
com o aparelho.
AVISO: em determinadas condições,
quando o carregador está ligado à
fonte de alimentação, pode ocorrer
um curto-circuito causado por
material estranho. Materiais estranhos
de natureza condutora, tais como,
mas não limitados a, pó polido,
aparas de metal, lã de aço, alumínio
em folha ou qualquer acumulação
de partículas metálicas devem ser
mantidos afastados do compartimento
do carregador. Desligue sempre o
carregador da fonte de alimentação
quando não estiver inserida uma bateria
no respectivo compartimento. Desligue
o carregador antes de proceder à
limpeza.
NÃO carregue a bateria com quaisquer
carregadores além dos especificados
neste manual. O carregador e a bateria foram
concebidas especificamente para funcionarem
em conjunto.
Estes carregadores foram concebidos para
apenas para carregar baterias recarregáveis
DEWALT. Quaisquer outras utilizações podem
resultar em incêndio, choque eléctrico ou
electrocussão.
Não exponha o carregador a chuva ou neve.
Quando desligar o carregador da corrente,
puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto
permite reduzir o risco de danos na ficha de
alimentação eléctrica e do cabo.
Certifique-se de que o cabo está colocado
num local onde não possa ser pisado, possa
causar tropeções ou esteja sujeito a danos
ou tensão.
Não utilize uma extensão, a menos que
seja estritamente necessário. O uso de
uma extensão inadequada pode resultar num
incêndio,choque eléctrico ou electrocussão.
Não coloque objectos sobre o carregador
nem o coloque em cima de uma superfície
macia que possa bloquear as entradas de
ventilação e causar calor interno excessivo.
Coloque o carregador num local afastado
de fontes de calor. O carregador é ventilado
através de ranhuras na parte superior e inferior
da estrutura.
Não utilize o carregador se o cabo ou a
ficha estiverem danificados — substitua-os
de imediato.
Não utilize o carregador se tiver sofrido um
golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar
de algum modo danificado. Leve-o para um
centro de assistência autorizado.
Não desmonte o carregador; leve-o para um
centro de assistência autorizado, no caso
de ser necessário assistência ou reparação.
Uma nova montagem incorrecta pode resultar
em choque eléctrico, electrocussão ou
incêndio.
Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve
enviá-lo de imediato para o fabricante, agente
de assistência ou um responsável devidamente
qualificado para que possa ser substituído, de
modo a evitar qualquer situação de perigo.
Desligue o carregador da tomada antes de
proceder a qualquer trabalho de limpeza.
Isto reduz o risco de choque eléctrico. A
remoção da bateria não reduz este tipo de
risco.
• NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo
tempo.
O carregador foi concebido para funcionar
com uma potência eléctrica doméstica
padrão de 230 V. Não tente utilizá-lo com
qualquer outro tipo de tensão. Isto não se
aplica ao carregador do automóvel.
PORTUGUÊS
145
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Carregadores
Os carregadores DCB100 e DCB105 aceitam pilhas
de iões de lítio de 10,8 V.
Estes carregadores não requerem qualquer ajuste
e foram concebidos para serem utilizados da forma
mais fácil possível.
Procedimento de carregamento
(fi g. 1)
1. Ligue o carregador a uma tomada de
electricidade adequada antes de inserir a
bateria.
2. Insira a bateria (a) no carregador. A luz vermelha
(de carregamento) irá piscar continuamente
indicando que o processo de carregamento foi
iniciado.
3. O carregamento estará concluído quando a luz
vermelha ficar acesa de forma fixa. Nesta altura,
a bateria encontra-se totalmente carregada e
poderá ser utilizada ou deixada no carregador.
NOTA: para garantir o máximo desempenho e vida
útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria
totalmente antes de utilizar o produto pela primeira
vez.
Processo de carregamento
Consulte a tabela abaixo para ficar a saber o estado
do carregamento da bateria.
Estado do carregamento
a carregar
totalmente carregada –––––––––––
suspensão do carregamento
devido a bateria quente/fria –– ––
substituir bateria •••••••••••
Suspensão do carregamento devido
a bateria quente/fria
Quando o carregador detectar que a bateria
está demasiado quente ou fria, irá activar
automaticamente a função de Suspensão do
Carregamento Devido a Bateria Quente/Fria,
interrompendo o carregamento até a bateria
alcançar uma temperatura apropriada. O carregador
muda então automaticamente para o modo de
carregamento da bateria. Esta função assegura a
máxima vida útil possível da bateria.
BATERIAS DE LI-ION
As baterias de Li-Ion foram concebidas com
um Sistema de Protecção Electrónico que as
protege contra sobrecargas, sobreaquecimentos e
descargas profundas.
A ferramenta irá desligar-se automaticamente
assim que o Sistema de Protecção Electrónico for
activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de Li-Ion
no carregador até esta ficar totalmente carregada.
Instruções de segurança
importantes para todas as baterias
Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-
se de que inclui a referência do catálogo e a
voltagem.
A bateria não irá estar totalmente carregada
quando a retirar da embalagem pela primeira vez.
Antes de utilizar a bateria e o carregador, leia as
instruções de segurança abaixo. Em seguida, siga
os procedimentos de carregamento indicados nas
instruções.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Não carregue ou utilize baterias em
ambientes explosivos, como, por exemplo,
na presença de líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. A colocação ou remoção da
bateria do carregador pode infl amar as poeiras
ou os fumos.
Nunca force a entrada da bateria no
carregador. Nunca modifique a bateria de
modo a encaixá-la num carregador não
compatível, porque pode romper, causando
lesões pessoais graves.
Carregue as baterias apenas em carregadores
DEWALT.
• NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de
água ou de outros líquidos.
Não armazene nem utilize a ferramenta e
a bateria em locais onde a temperatura
possa atingir ou exceder 40˚C (tais como
barracões ao ar livre ou construções de
metal durante o Verão).
ATENÇÃO: nunca tente abrir a
bateria, seja qual for o motivo. Se a
bateria estiver rachada ou danifi cada,
não a insira no carregador. Não
esmague, deixe cair nem danifi que a
bateria. Não utilize uma bateria ou um
carregador que tenha sofrido um golpe
brusco, uma queda, atropelamento
ou danifi cada de algum modo (por
exemplo, perfurada por um prego,
atingida com um martelo ou pisada).
Pode ocorrer um choque eléctrico ou
electrocussão. As baterias danifi cadas
devem ser devolvidas ao centro de
assistência para reciclagem.
PORTUGUÊS
146
CUIDADO: quando não utilizar a
ferramenta, deve colocá-la de lado
numa superfície estável, de modo
a que ninguém tropece nem sofra
uma queda. Algumas ferramentas
com baterias grandes fi cam na vertical
dentro da bateria, mas podem ser
facilmente derrubadas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA
BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO (Li-Ion)
Não incinere a bateria, mesmo se
esta estiver gravemente danificada ou
completamente esgotada. A bateria pode
explodir se for exposta a uma chama. São
produzidos vapores e materiais tóxicos quando
as baterias de iões de lítio são queimadas.
Se o conteúdo da bateria entrar
em contacto com a sua pele, lave
imediatamente a área afectada com sabão
suave e água. Se o líquido da bateria entrar
em contacto com os seus olhos, passe-os
(abertos) por água durante 15 minutos ou até
a irritação passar. Se for necessária assistência
médica, o electrólito da bateria é composto por
uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e
sais de lítio.
O conteúdo das células de uma bateria
aberta poderá causar irritação respiratória.
Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem,
procure assistência médica.
ATENÇÃO: risco de queimadura. O
líquido da bateria poderá ser inflamável
se for exposto a faíscas ou a uma
chama.
Bateria
TIPO DE BATERIA
O modelo DCT418 funciona com pilhas de DEWALT
de 10,8 volts.
Recomendações de armazenamento
1. O melhor local de armazenamento será um
local fresco e seco, afastado da luz directa do
sol e de fontes de calor ou de frio. Para obter
o máximo desempenho e a maior vida útil
possíveis das baterias, guarde-as à temperatura
ambiente quando não estiverem a ser utilizadas.
2. Para um armazenamento prolongado, é
recomendável armazenar a bateria totalmente
carregada num local fresco, seco e afastado do
carregador para obter os melhores resultados.
NOTA: as baterias não devem ser armazenadas
totalmente sem carga. É necessário recarregar a
bateria antes de a utilizar.
Etiquetas no carregador e na bateria
Para além dos símbolos utilizados neste manual,
as etiquetas no carregador e na bateria incluem
também os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes de
utilizar este equipamento.
100%
Bateria a carregar.
100%
Bateria carregada.
Bateria defeituosa.
Suspensão do carregamento devido a
bateria quente/fria.
Não toque nos contactos com objectos
condutores.
Não carregue baterias danificadas.
Utilize apenas baterias da DEWALT. As
baterias de outros fabricantes podem
explodir, causando ferimentos e danos.
Não exponha o equipamento à água.
Mande substituir imediatamente
quaisquer cabos danificados.
Carregue a bateria apenas com uma
temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C.
Desfaça-se da bateria de uma forma
ambientalmente responsável.
Não queime a pilha.
Consulte os Dados técnicos para ficar a
saber o tempo de carregamento.
Apenas para uso dentro de casa.
PORTUGUÊS
147
Conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Leitor óptico com radar portátil
1 Pilha de iões de lítio XR de 10,8 V
1 Carregador
1 Manual de instruções
1 Esquema ampliado dos componentes
NOTA: os modelos N não incluem baterias nem
carregadores.
Verifique se a ferramenta, as peças ou os
acessórios foram danificados durante o
transporte.
Leve o tempo necessário para ler atentamente
e compreender todas as instruções neste
manual antes de utilizar o equipamento.
Descrição (fi g. 2)
ATENÇÃO: nunca modifique o leitor
óptico com radar portátil nem qualquer
um dos seus componentes. Tal poderia
resultar em danos ou ferimentos.
a. Pilha de iões de lítio XR de 10,8 V
b. Punho
c. Rodas
d. Área do sensor
e. Linha de alinhamento central
f. Visor
g. Botão para ligar/desligar
h. Botão de seta para a esquerda/cima
i. Botão OK
j. Botão de seta para a direita/baixo
k. Botão do menu principal
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
O leitor óptico com radar portátil foi concebido para
ajudar a localizar objectos através da superfície de
uma parede. Pode ser utilizado em superfícies que
incluem placas de gesso, contraplacado, painéis
estruturais orientados, azulejos, mármore e betão.
Os objectos detectados incluem vigas de madeira,
metais ferrosos, metais não ferrosos, fios eléctricos
com corrente e tubos em PVC.
Leia o manual por completo antes de utilizar o leitor
óptico com radar portátil.
O leitor óptico com radar portátil é uma ferramenta
profissional. NÃO permita que crianças entrem em
contacto com a ferramenta. É necessária supervisão
quando estas ferramentas forem manuseadas por
utilizadores inexperientes.
Segurança eléctrica
O carregador foi concebido apenas para uma
voltagem específica. Verifique sempre se a
voltagem da bateria corresponde à voltagem
indicada na placa com os requisitos de alimentação
da ferramenta. Certifique-se também de que a
voltagem do seu carregador corresponde à da
corrente eléctrica.
O seu carregador da DEWALT possui
isolamento duplo, em conformidade com
a norma EN 60335. Por conseguinte, não
é necessária qualquer ligação à terra.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
tem de ser substituído por um cabo especialmente
preparado, disponível através dos centros de
assistência da DEWALT.
Utilizar uma extensão
Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos
que seja absolutamente necessário. Utilize uma
extensão aprovada adequada para a potência da
alimentação do seu carregador (consulte os Dados
técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é
1mm
2
; o comprimento máximo da extensão é
30m.
Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o
cabo na íntegra.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: desligue sempre o leitor
óptico com radar portátil antes de
inserir ou remover a pilha.
ATENÇÃO: utilize apenas pilhas e
carregadores da D
EWALT.
Inserir e remover a
pilha do leitor óptico com radar
portátil (fi g. 3)
NOTA: certifique-se de que a pilha está totalmente
carregada.
INSTALAR A BATERIA NA PEGA DA FERRAMENTA
1. Alinhe a pilha (a) com as calhas que se
encontram dentro da pega.
PORTUGUÊS
148
2. Faça deslizá-la com firmeza até ouvir um clique,
o que significa que está encaixada.
RETIRAR A BATERIA DA FERRAMENTA
1. Prima o botão de libertação (l) e puxe a pilha
com firmeza para fora da pega do leitor óptico
com radar portátil.
2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito
na secção do carregador indicada neste
manual.
FUNCIONAMENTO
Instruções de utilização
ATENÇÃO: cumpra sempre as
instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
Posição correcta das mãos
ATENÇÃO: para reduzir o risco
de lesões pessoais graves, utilize,
SEMPRE as suas mãos na posição
correcta, tal como exemplificado na
figura.
A posição correcta das mãos requer a colocação de
uma mão na pega (b).
Introdução (fi g. 2)
Ligar/desligar
Para ligar o leitor óptico com radar portátil, prima
o botão de ligar/desligar (g) e aguarde durante 0,5
segundos.
Para desligar o leitor óptico com radar portátil,
prima o botão de ligar/desligar (g) e aguarde durante
2 segundos.
Além disso, o leitor óptico com radar portátil está
configurado para desligar-se automaticamente após
15 minutos de inactividade.
CONFIGURAÇÃO INICIAL
Prima o botão de alimentação (g) para ligar o leitor
óptico com radar portátil.
Quando o leitor óptico com radar portátil é ligado
pela primeira vez, aparece uma mensagem para
seleccionar um idioma.
1. Prima o botão de seta para a direita/baixo
(j) ou o botão para a esquerda/cima (h) para
seleccionar o idioma pretendido.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
POLSKI
Pycc
2. Prima o botão OK (I) para confirmar a selecção.
FUNCIONAMENTO BÁSICO
O leitor óptico com radar portátil identifica objectos
atrás da superfície de uma parede em três passos.
1. Coloque a unidade na parede.
2. Mapeamento de leitura prévia: Desloque-se em
linha recta ao longo da superfície da parede.
3. Visualizar objectos digitalizados: Pode inverter
a direcção de leitura para visualizar os objectos
identificados.
O processo de mapeamento dos dados de
leitura prévia pode ser iniciado em qualquer
direcção. Quando a direcção de leitura inicial é
invertida, o leitor óptico com radar portátil muda
automaticamente para a visualização de objectos.
O leitor óptico com radar portátil pode ser utilizado
tanto na horizontal como na vertical.
O mapeamento dos dados de pré-leitura ocorre
durante a primeira passagem sobre a superfície da
parede. O leitor óptico com radar portátil irá detectar
e calibrar automaticamente todos os objectos
abaixo da superfície da parede. Quando a direcção
da leitura é invertida, o leitor óptico com radar
portátil apresenta os objectos identificados.
O leitor óptico com radar portátil tem capacidade
para mapear e analisar no máximo uma secção de
3 metros da parede.
PORTUGUÊS
149
PROCESSO DE LEITURA
1. O ecrã abaixo indica que o leitor óptico com
radar portátil está pronto para iniciar uma nova
leitura.
2. Coloque o leitor óptico com radar portátil na
parede para iniciar uma nova leitura.
3. Desloque o leitor óptico com radar portátil ao
longo da superfície da parede numa linha recta.
O ecrã abaixo será apresentado, indicando que
o mapeamento dos dados de leitura prévia está
em curso.
4. O leitor óptico com radar portátil tem uma
capacidade de leitura de 3 metros da secção
da parede. A barra de memória amarela será
preenchida, a indicar a gama disponível. À
medida que se aproxima do limite de distância,
a cor da barra de memória muda para
vermelho.
5. Inverta a direcção de leitura para ler os
dados mapeados. É apresentado o ecrã de
visualização principal.
Certifique-se de que as rodas estão em contacto
com a superfície da parede durante o mapeamento
dos dados de leitura prévia e as passagens de
leitura.
ECRÃ DE VISUALIZAÇÃO PRINCIPAL
O ecrã de visualização principal contém várias
secções de informação.
P
Q
R
O
S
O. Janela de leitura principal
P. Medidor de confiança
Q. Janela de identificação do material
R. Indicador do nível de carga da pilha
S. Barra de seguimento
Janela de leitura principal
A janela de leitura principal (O) mostra uma
representação gráfica do objecto identificado abaixo
da superfície da parede.
Os objectos identificados incluem madeira, metais
ferrosos, metais não ferrosos, plástico e fios
eléctricos com corrente.
Madeira Fios eléctricos Metais
com corrente ferrosos
PORTUGUÊS
150
Metais não ferrosos Plástico/PVC
Serão apresentados indicadores de setas que irão
orientá-lo para o centro de um objecto. Quando o
centro do objecto for detectado, será apresentado
o ícone de linha central. Além disso, o leitor óptico
com radar portátil pode ser configurado para emitir
um sinal sonoro quando está centrado directamente
sobre um objecto identificado. A secção Opções
do menu no manual inclui mais informações
sobre como ligar ou desligar o som. As linhas de
alinhamento (Fig. 2, e) na parte superior do leitor
óptico com radar portátil podem ser utilizadas para
orientar as marcas na parede.
Medidor de confiança
O medidor de confiança (P) fornece uma indicação
relativa da intensidade do sinal.
Um medidor de confiança totalmente aceso indica
um sinal de dados forte e uma elevada confiança no
material identificado abaixo da superfície.
Um medidor de confiança parcialmente aceso indica
um sinal mais fraco e menos confiança no material
identificado abaixo da superfície.
Para melhorar a intensidade do sinal, siga estas
sugestões:
Faça uma leitura em linha recta, na horizontal
ou vertical.
Faça uma leitura uniforme sem levantar o leitor
da superfície da parede.
Faça sempre a leitura LENTAMENTE para obter
uma máxima sensibilidade.
Não toque na superfície que está a ser lida com
a outra mão ou com qualquer parte do corpo,
já que pode interferir com a leitura.
Consulte novamente a secção Detecção
através de condições de superfície
especiais do manual.
Janela de identificação do material
A janela de identificação do material (Q) mostra
informações adicionais sobre o objecto identificado
abaixo da superfície da parede. Podem ser
apresentados vários objectos se estiverem
directamente abaixo da posição do leitor óptico com
radar portátil.
Os objectos identificados incluem:
Madeira Metais Metais
(ferrosos) (não ferrosos)
Plástico Fios eléctricos
com corrente
NOTA: se o leitor óptico com radar portátil estiver
directamente sobre um fio com corrente, irá
aparecer um ícone de corrente na janela de leitura
principal (O) e o ícone de corrente irá começar a
piscar na janela de identificação do material (Q).
Se o leitor óptico com radar portátil estiver perto,
mas não directamente sobre um fio com corrente, o
ícone de corrente irá começar a piscar na janela de
identificação do material (Q). Isto indica que existe
corrente perto do leitor óptico com radar portátil.
Indicador do nível de carga da pilha
O visor no leitor óptico com radar
portátil inclui um indicador do nível de
carga da pilha (R), composto por quatro
segmentos amarelhos que indicam o
nível de carga restante na pilha de 10,8
V. Se o nível da carga na pilha for inferior
ao limite utilizável, o último segmento do
indicador do nível de carga da pilha irá acender-se a
vermelho para indicar que é necessário carregar a
pilha.
NOTA: O indicador do nível de carga da pilha é
apenas uma indicação da carga restante na pilha.
Não indica o funcionamento da ferramenta e está
sujeito a variações, com base nos componentes do
produto, temperatura e aplicação do utilizador final.
Barra de seguimento
PORTUGUÊS
151
A barra de seguimento (S) na parte inferior do ecrã
de visualização principal fornece uma descrição
geral marco do número de objectos localizados
durante o processo de mapeamento dos dados de
pré-leitura.
A posição actual do leitor óptico com radar portátil é
indicada pelos suportes e a área sombreada.
A barra de seguimento pode ser útil para indicar
qual a direcção do leitor óptico com radar portátil
de modo a identificar objectos adicionais por trás da
superfície da parede.
Mensagens de erro
LEITURA DEMASIADO RÁPIDA
Se a velocidade de leitura exceder a velocidade
máxima de processamento do leitor óptico
com radar portátil, será apresentada a seguinte
mensagem de erro:
Remova o leitor com radar portátil da parede.
Quando aparecer o ecrã INICIAR LEITURA [BEGIN
SCANNING] no visor, coloque o leitor óptico com
radar portátil na parede para reiniciar a leitura.
LEITURA DEMASIADO LENTA
Se a velocidade de leitura for inferior à velocidade
mínima de processamento do leitor óptico
com radar portátil, será apresentada a seguinte
mensagem de erro:
Remova o leitor com radar portátil da parede.
Quando aparecer o ecrã INICIAR LEITURA [BEGIN
SCANNING] no visor, coloque o leitor óptico com
radar portátil na parede para reiniciar a leitura.
PILHA FRACA
Se a pilha de 10,8 V estiver prestes a ficar sem
carga, será apresentada a seguinte mensagem de
erro:
Substitua ou recarregue a pilha de 10,8 V.
PERDA DE CONTACTO COM A SUPERFÍCIE DA PAREDE
Se o leitor óptico com radar portátil perder
o contacto com a superfície da parede, será
apresentada a seguinte mensagem de erro:
Remova o leitor com radar portátil da parede.
Quando aparecer o ecrã INICIAR LEITURA [BEGIN
SCANNING] no visor, coloque o leitor óptico com
radar portátil na parede para reiniciar a leitura.
DISTÂNCIA MÁXIMA EXCEDIDA
O leitor óptico com radar portátil tem uma
capacidade máxima de leitura de 3 metros da
secção da parede. Se a distância lida exceder a
distância máxima, será apresentada a seguinte
mensagem de erro:
Remova o leitor com radar portátil da parede.
Quando aparecer o ecrã INICIAR LEITURA [BEGIN
SCANNING] no visor, coloque o leitor óptico com
radar portátil na parede para reiniciar a leitura.
PORTUGUÊS
152
Opções de menu
Prima o botão de menu (k) para visualizar as opções
de menu.
NOTA: Pode premir o botão de menu em qualquer
altura para deslocar-se para um nível acima.
1. Prima o botão de seta para a direita/baixo (j) ou
o botão para a esquerda/cima (h) para realçar a
opção do menu.
2. Prima o botão OK (I) para confirmar a selecção.
SELECÇÃO DE IDIOMA
1. Prima o botão de seta para a direita/baixo
(j) ou o botão para a esquerda/cima (h) para
seleccionar o idioma pretendido.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
POLSKI
Pycc
2. Prima o botão OK (i) para confirmar a selecção.
VER O TUTORIAL
O leitor óptico com radar portátil inclui um tutorial
com sugestões sobre as melhores práticas.
Depois de ler o tutorial, o leitor óptico com radar
portátil volta para o menu principal.
LIGAR/DESLIGAR SOM
1. Prima o botão de seta para a direita/baixo (j) ou
o botão para a esquerda/cima (h) para realçar
LIGADO [ON] ou DESLIGADO [OFF].
2. Prima o botão OK (I) para confirmar a selecção.
VERSÃO DO VISOR
O leitor óptico com radar portátil mostra a versão de
software do produto.
Prima o botão OK (i) para sair.
REPOR PREDEFINIÇÕES DE ORIGEM
AVISO: Se alterar a configuração
predefinida, as definições actuais serão
apagadas e as predefinições de origem
repostas.
1. Prima o botão de seta para a direita/baixo (j) ou
o botão para a esquerda/cima (h) para realçar
SIM [YES] ou NÃO [NO].
2. Prima o botão OK (I) para confirmar a selecção.
3. Se seleccionar Sim, o leitor óptico com
radar portátil irá apresentar novamente uma
mensagem a solicitar se pretende repor as
predefinições de origem. Prima o botão de
seta para a direita/baixo (j) ou o botão para a
esquerda/cima (h) para realçar SIM [YES] ou
NÃO [NO].
4. Prima o botão OK (I) para confirmar a selecção.
PORTUGUÊS
153
Sugestões relacionadas com o
funcionamento
Utilize apenas uma pilha de iões de lítio XR de
10,8 V da DEWALT.
Certifique-se de que a pilha DEWALT está
em boas condições de funcionamento. Se
o indicador do nível de carga da pilha (R) no
ecrã de visualização principal tiver apenas
um segmento vermelho aceso, é necessário
recarregar a pilha.
Faça uma leitura em linha recta, na horizontal
ou vertical.
Faça uma leitura uniforme sem levantar o leitor
da superfície da parede.
Faça sempre a leitura LENTAMENTE para obter
uma máxima sensibilidade.
Não toque na superfície que está a ser lida com
a outra mão ou com qualquer parte do corpo,
já que pode interferir com a leitura.
Consulte os projectos de construção, fios
e tubos salientes e técnicas de construção.
As vigas têm normalmente um espaço
de 40 cm ou 60 cm entre so no centro e
38mm de largura. As portas e janelas estão
frequentemente equipadas com vigas e
travessões que estão próximas.
Evite fazer leituras de materiais com uma
densidade inconsistente, como uma alcatifa
com chumaços, gesso e ripa demasiado
grossos, paredes pintadas de fresco ou
coberturad de parede metálicas.
Evite usar jóias, como anéis ou relógios. O
metal pode causar uma detecção imprecisa.
Proteja o equipamento de humidade e luz solar
directa.
Não afixe autocolantes, decalcomanias,
tinta ou placas sinaléticas, especialmente as
metálicas, na área do sensor da parte de trás
da ferramenta.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Desligue sempre o leitor
óptico com radar portátil antes de inserir
ou remover a pilha.
O leitor óptico com radar portátil da DEWALT foi
concebido para funcionar durante um longo período
de tempo com uma manutenção mínima. Uma
utilização continuamente satisfatória depende de
uma manutenção apropriada da ferramenta e de
uma limpeza regular.
O carregador, a pilha e o leitor com radar portátil
não têm peças que possam reparadas pelo
utilizador. O aparelho não tem peças no interior que
possam ser reparadas pelo utilizador.
Limpeza
ATENÇÃO: retire os detritos e
partículas com ar comprimido pelo
menos uma vez por semana. Quando
efectuar esta operação, use sempre
protecção ocular adequada para
minimizar o risco de lesões oculares.
ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes
ou outros químicos abrasivos para
limpar as peças não metálicas da
ferramenta. Estes químicos poderão
enfraquecer os materiais utilizados
nestas peças. Utilize um pano
humedecido apenas com água e sabão
suave. Nunca deixe entrar qualquer
líquido para dentro da ferramenta.
Da mesma forma, nunca mergulhe
qualquer peça da ferramenta num
líquido.
ATENÇÃO: Não aplique solventes
na superfície, uma vez que podem
ocorrer danos. Não limpe a lente de
infravermelhos com demasiada força,
porque pode danifi car o revestimento
anti-refl exo frágil.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR
ATENÇÃO: risco de choque eléctrico.
Desligue o carregador da tomada
de electricidade de CA antes de
efectuar qualquer limpeza. A sujidade
e a gordura no exterior do carregador
podem ser retiradas com um pano ou
uma escova suave não metálica. Não
utilize água nem quaisquer soluções de
limpeza.
Acessórios opcionais
ATENÇÃO: uma vez que apenas
foram testados com este produto
os acessórios disponibilizados pela
DEWALT, a utilização de outros
acessórios com esta ferramenta poderá
ser perigosa. Para reduzir o risco
de ferimentos, apenas deverão ser
utilizados acessórios recomendados
pela DEWALT com este produto.
PORTUGUÊS
154
ACESSÓRIOS RECOMENDADOS
Consulte o seu revendedor para obter mais
informações sobre os acessórios apropriados.
Proteger o meio ambiente
Recolha de lixo selectiva - este produto
não deve ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico normal.
Se, um dia, o seu produto da D
EWALT tiver
de ser substituído ou já não tiver utilidade,
não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo
doméstico. Disponibilize este produto para recolha
selectiva.
A recolha selectiva de embalagens
e produtos usados permite que os
materiais sejam reciclados e utilizados
novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir a poluição
ambiental e reduz a procura de matérias-
primas.
Os regulamentos locais podem especificar a recolha
selectiva de produtos eléctricos na sua residência,
em centros municipais de resíduos ou através do
revendedor que lhe fornecer um novo produto.
A DEWALT disponibiliza um serviço de recolha
e reciclagem dos respectivos produtos quando
estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para
tirar partido deste serviço, entregue o seu produto
em qualquer agente de reparação autorizado, o
qual procederá à respectiva recolha em nome da
DEWALT.
Poderá verificar a localização do agente de
reparação autorizado mais perto de si contactando
o representante local da DEWALT através da morada
indicada neste manual. Em alternativa, poderá
encontrar na internet (em www.2helpU.com)
uma lista dos agentes de reparação autorizados
da DEWALT, bem como os dados de contacto
completos do nosso serviço pós-venda.
Bateria recarregável
Esta bateria de longa duração deve ser recarregada
quando não for capaz de fornecer alimentação
suficiente para trabalhos que eram anteriormente
realizados com facilidade. Quando a bateria chegar
ao fim da respectiva vida útil, desfaça-se da mesma
de uma forma ambientalmente responsável:
Descarregue completamente a bateria e, em
seguida, retire-a da ferramenta.
As baterias de iões de lítio são recicláveis.
Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as
num ecoponto. As baterias recolhidas serão
recicladas ou eliminadas correctamente.
PORTUGUÊS
155
GARANTIA
A DEWALT confia na qualidade dos seus
produtos e, como tal, oferece uma garantia
excepcional aos utilizadores profissionais
deste equipamento. Esta declaração de
garantia complementa os seus direitos
contratuais enquanto utilizador profissional
ou os seus direitos legais enquanto utilizador
privado não profissional, não os prejudicando,
seja de que forma for. A garantia é válida
nos Estados-membros da União Europeia e
nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
GARANTIA DE SATISFÃO DE 30 DIAS
Se não estiver completamente satisfeito
com o desempenho da sua ferramenta da
D
EWALT, basta devolvê-la ao revendedor
no prazo de 30 dias, juntamente com
a respectiva embalagem e todos os
componentes originais, para obter um
reembolso total ou trocá-la por outra
ferramenta. O produto apenas poderá ter
sido sujeito a um desgaste normal, sendo
necessário apresentar uma prova de compra.
CONTRATO DE UM ANO DE
ASSISTÊNCIA GRATUITA
Se necessitar de manutenção ou assistência
para a sua ferramenta DEWALT, num
período de 12 meses após a respectiva
data de compra, terá direito a um visita de
assistência gratuita. Esta visita será efectuada
gratuitamente num agente de reparação
autorizado da DEWALT. Será necessário
apresentar uma prova de compra. Inclui
mão-de-obra. O serviço inclui a mãode- obra,
mas exclui quaisquer acessórios e peças
sobresselentes, a não ser que estes se
tenham avariado ao abrigo da garantia.
GARANTIA TOTAL DE UM ANO
Se o seu produto da DEWALT apresentar
um funcionamento anómalo resultante de
materiais ou mão-de-obra defeituosos num
período de 12 meses após a respectiva data
de compra, a DEWALT garante a substituição
gratuita de todas as peças defeituosas ou, de
acordo com o nosso critério, a substituição
gratuita da unidade, desde que:
O produto não tenha sido utilizado
incorrectamente ou de forma abusiva;
O produto apenas tenha sido sujeito a
um desgaste normal;
Não tenham sido realizadas reparações
por pessoas não autorizadas;
Seja apresentada uma prova de compra;
O produto seja devolvido juntamente
com a respectiva embalagem e todos os
componentes originais.
Se quiser apresentar uma reclamação,
contacte o seu revendedor ou verifique a
localização do seu agente de reparação
D
EWALT mais próximo, indicado no
catálogo DEWALT ou contacte um escritório
da DEWALT na morada indicada neste
manual. Poderá encontrar na Internet uma
lista dos agentes de reparação autorizados da
DEWALT, bem como os dados de contacto
completos do nosso serviço pós-venda no
site: www.2helpU.com.
PORTUGUÊS
156
Resolução de problemas
SITUAÇÃO CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Não é possível ligar a
unidade
• A unidade não tem
corrente
• Certifique-se de que a pilha de 10,8 V está
totalmente carregada
• Encaixe a pilha de 10,8 V na pega
O mapeamento de dados
de leitura prévia indica
que a unidade não está a
apresentar os objectos
• A unidade está a
processar a área lida de
mapeamento
• Consulte a secção Processo de leitura
Não foram detectados
materiais ou é difícil detectar
objectos
• A área mapeada é
demasiado estreita
• Dificuldade em ler abaixo
do estado especial da
parede
• Faça um novo mapeamento da área maior
• Faça uma leitura lentamente
• Faça uma leitura em linha recta
• Consulte a secção Detecção através de
condições de superfície especiais
• Faça uma leitura tanto na horizontal como na
vertical
Dificuldade de detecção de
metais
• Os objectos metálicos
são demasiado profundos
• Faça uma leitura em linha recta tanto na
horizontal como na vertical. A sensibilidade
ao metal é maior se o objecto metálico estiver
paralelo ao sensor.
Detecção de metal
aparentemente falsa
• Existem objectos
metálicos, por exemplo
jóias, demasiado perto da
área do sensor
• Retire as jóias e efectue uma nova leitura
Dificuldade em efectuar a
leitura perto de portas ou
janelas
• É comum haver vigas
duplas ou triplas em
torno de portas e janelas
• Como alternativa, detecte uma extremidade
exterior
A área de tensão detectada
é superior à prevista
• Pode haver electricidade
estática na superfície da
parede
• Faça a leitura de uma área mais pequena
• Desligue o circuito eléctrico e identifique o fio
de metal
• Coloque a mão disponível na parede para
retirar a electricidade estática
Não é detectada tensão
numa área onde era suposto
haver
• Os fios estão blindados
por tubos de metal
• Os fios têm uma
profundidade superior a
76 mm (3")
• Os fios não têm corrente
• Não é possível fazer
leituras abaixo do estado
especial da parede
• Verifique o metal identificado na janela de leitura
para determinar o tubo de metal
• Ligue o objecto a uma tomada de parede para
verificar o circuito com corrente
• Consulte a secção Detecção através de
condições de superfície especiais
Valor reduzido do medidor de
confiança
• Faça uma leitura sem ser
em linha recta
• Leitura demasiado rápida
• Dificuldade em ler abaixo
do estado especial da
parede
• Faça uma leitura lentamente
• Faça uma leitura em linha recta
• Consulte a secção Detecção através de
condições de superfície especiais
Mensagem de erro
apresentada: Demasiado
rápido
• Leitura demasiado rápida • Faça uma leitura lentamente
Mensagem de erro
apresentada: Perda de
contacto com a superfície
• O leitor óptico com radar
portátil foi retirado da
superfície da parede
• Volte a fazer o mapeamento da área e repita a
leitura
PORTUGUÊS
157
SITUAÇÃO CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Não é possível obter uma
linha central
• A parede é espessa ou
densa
• Consulte a secção Detecção através de
condições de superfície especiais
O ecrã fica bloqueado ou
não se acende
• Software bloqueado • Insira um objecto pequeno (por exemplo, a
ponta de um clipe) no botão de reposição. O
botão de reposição encontra-se na superfície
posterior, debaixo da etiqueta. Existe um círculo
na etiqueta a indicar o local de reposição.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

DeWalt DCT418 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para